นิทานภาษาอังกฤษ “โฉมงามกับเจ้าชายอสูร” Beauty and the Besat มาอ่านเรื่ การแปล - นิทานภาษาอังกฤษ “โฉมงามกับเจ้าชายอสูร” Beauty and the Besat มาอ่านเรื่ จีน วิธีการพูด

นิทานภาษาอังกฤษ “โฉมงามกับเจ้าชายอส

นิทานภาษาอังกฤษ “โฉมงามกับเจ้าชายอสูร” Beauty and the Besat มาอ่านเรื่องราวของสาวน้อยที่เป็นตัวประกันแทนพ่อ ที่ต้องอาศัยอยู่กับอสูรร้ายในสถานที่แห่งหนึ่ง ท้ายที่สุดหญิงงามหลงรักอสูรได้อย่างไร และอสูรร้ายกลายเป็นเจ้าชายผู้งดงามได้อย่างไร มาติดตามกันเลยครับ
There was once a very rich merchant, who had six children, three boys and three girls. As he was himself a man of great sense, he spared no expense for their education. The three daughters were all handsome, but particularly the youngest; indeed, she was so very beautiful, that in her childhood every one called her the Little Beauty; and being equally lovely when she was grown up, nobody called her by any other name, which made her sisters very jealous of her. This youngest daughter was not only more handsome than her sisters, but also was better tempered. The two eldest were vain of their wealth and position. They gave themselves a thousand airs, and refused to visit other merchants’ daughters; nor would they condescend to be seen except with persons of quality. They went every day to balls, plays, and public walks, and always made game of their youngest sister for spending her time in reading or other useful employments. As it was well known that these young ladies would have large fortunes, many great merchants wished to get them for wives; but the two eldest always answered, that, for their parts, they had no thoughts of marrying any one below a duke or an earl at least. Beauty had quite as many offers as her sisters, but she always answered, with the greatest civility, that though she was much obliged to her lovers, she would rather live some years longer with her father, as she thought herself too young to marry.

It happened that, by some unlucky accident, the merchant suddenly lost all his fortune, and had nothing left but a small cottage in the country. Upon this he said to his daughters, while the tears ran down his cheeks, “My children, we must now go and dwell in the cottage, and try to get a living by labour, for we have no other means of support.” The two eldest replied that they did not know how to work, and would not leave town; for they had lovers enough who would be glad to marry them, though they had no longer any fortune. But in this they were mistaken; for when the lovers heard what had happened, they said, “The girls were so proud and ill-tempered, that all we wanted was their fortune: we are not sorry at all to see their pride brought down: let them show off their airs to their cows and sheep.” But everybody pitied poor Beauty, because she was so sweet-tempered and kind to all, and several gentlemen offered to marry her, though she had not a penny; but Beauty still refused, and said she could not think of leaving her poor father in this trouble. At first Beauty could not help sometimes crying in secret for the hardships she was now obliged to suffer; but in a very short time she said to herself, “All the crying in the world will do me no good, so I will try to be happy without a fortune.”

When they had removed to their cottage, the merchant and his three sons employed themselves in ploughing and sowing the fields, and working in the garden. Beauty also did her part, for she rose by four o’clock every morning, lighted the fires, cleaned the house, and got ready the breakfast for the whole family. At first she found all this very hard; but she soon grew quite used to it, and thought it no hardship; indeed, the work greatly benefited her health. When she had done, she used to amuse herself with reading, playing her music, or singing while she spun. But her two sisters were at a loss what to do to pass the time away: they had their breakfast in bed, and did not rise till ten o’clock. Then they commonly walked out, but always found themselves very soon tired; when they would often sit down under a shady tree, and grieve for the loss of their carriage and fine clothes, and say to each other, “What a mean-spirited poor stupid creature our young sister is, to be so content with this low way of life!” But their father thought differently: and loved and admired his youngest child more than ever.

After they had lived in this manner about a year, the merchant received a letter, which informed him that one of his richest ships, which he thought was lost, had just come into port. This news made the two eldest sisters almost mad with joy; for they thought they should now leave the cottage, and have all their finery again. When they found that their father must take a journey to the ship, the two eldest begged he would not fail to bring them back some new gowns, caps, rings, and all sorts of trinkets. But Beauty asked for nothing; for she thought in herself that all the ship was worth would hardly buy everything her sisters wished for. “Beauty,” said the merchant, “how comes it that you ask for nothing: what can I bring you, my child?”

“Since you are so kind as to think of me, dear father,” she answered, “I should be glad if you would bring me a
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (จีน) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
นิทานภาษาอังกฤษ"โฉมงามกับเจ้าชายอสูร"美和 Besat มาอ่านเรื่องราวของสาวน้อยที่เป็นตัวประกันแทนพ่อ ที่ต้องอาศัยอยู่กับอสูรร้ายในสถานที่แห่งหนึ่ง ท้ายที่สุดหญิงงามหลงรักอสูรได้อย่างไร และอสูรร้ายกลายเป็นเจ้าชายผู้งดงามได้อย่างไร มาติดตามกันเลยครับThere was once a very rich merchant, who had six children, three boys and three girls. As he was himself a man of great sense, he spared no expense for their education. The three daughters were all handsome, but particularly the youngest; indeed, she was so very beautiful, that in her childhood every one called her the Little Beauty; and being equally lovely when she was grown up, nobody called her by any other name, which made her sisters very jealous of her. This youngest daughter was not only more handsome than her sisters, but also was better tempered. The two eldest were vain of their wealth and position. They gave themselves a thousand airs, and refused to visit other merchants’ daughters; nor would they condescend to be seen except with persons of quality. They went every day to balls, plays, and public walks, and always made game of their youngest sister for spending her time in reading or other useful employments. As it was well known that these young ladies would have large fortunes, many great merchants wished to get them for wives; but the two eldest always answered, that, for their parts, they had no thoughts of marrying any one below a duke or an earl at least. Beauty had quite as many offers as her sisters, but she always answered, with the greatest civility, that though she was much obliged to her lovers, she would rather live some years longer with her father, as she thought herself too young to marry.It happened that, by some unlucky accident, the merchant suddenly lost all his fortune, and had nothing left but a small cottage in the country. Upon this he said to his daughters, while the tears ran down his cheeks, “My children, we must now go and dwell in the cottage, and try to get a living by labour, for we have no other means of support.” The two eldest replied that they did not know how to work, and would not leave town; for they had lovers enough who would be glad to marry them, though they had no longer any fortune. But in this they were mistaken; for when the lovers heard what had happened, they said, “The girls were so proud and ill-tempered, that all we wanted was their fortune: we are not sorry at all to see their pride brought down: let them show off their airs to their cows and sheep.” But everybody pitied poor Beauty, because she was so sweet-tempered and kind to all, and several gentlemen offered to marry her, though she had not a penny; but Beauty still refused, and said she could not think of leaving her poor father in this trouble. At first Beauty could not help sometimes crying in secret for the hardships she was now obliged to suffer; but in a very short time she said to herself, “All the crying in the world will do me no good, so I will try to be happy without a fortune.”When they had removed to their cottage, the merchant and his three sons employed themselves in ploughing and sowing the fields, and working in the garden. Beauty also did her part, for she rose by four o’clock every morning, lighted the fires, cleaned the house, and got ready the breakfast for the whole family. At first she found all this very hard; but she soon grew quite used to it, and thought it no hardship; indeed, the work greatly benefited her health. When she had done, she used to amuse herself with reading, playing her music, or singing while she spun. But her two sisters were at a loss what to do to pass the time away: they had their breakfast in bed, and did not rise till ten o’clock. Then they commonly walked out, but always found themselves very soon tired; when they would often sit down under a shady tree, and grieve for the loss of their carriage and fine clothes, and say to each other, “What a mean-spirited poor stupid creature our young sister is, to be so content with this low way of life!” But their father thought differently: and loved and admired his youngest child more than ever.After they had lived in this manner about a year, the merchant received a letter, which informed him that one of his richest ships, which he thought was lost, had just come into port. This news made the two eldest sisters almost mad with joy; for they thought they should now leave the cottage, and have all their finery again. When they found that their father must take a journey to the ship, the two eldest begged he would not fail to bring them back some new gowns, caps, rings, and all sorts of trinkets. But Beauty asked for nothing; for she thought in herself that all the ship was worth would hardly buy everything her sisters wished for. “Beauty,” said the merchant, “how comes it that you ask for nothing: what can I bring you, my child?”“Since you are so kind as to think of me, dear father,” she answered, “I should be glad if you would bring me a
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (จีน) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
นิทานภาษาอังกฤษ”โฉมงามกับเจ้าชายอสูร“美女与besatมาอ่านเรื่องราวของสาวน้อยที่เป็นตัวประกันแทนพ่อที่ต้องอาศัยอยู่กับอสูรร้ายในสถานที่แห่งหนึ่งท้ายที่สุดหญิงงามหลงรักอสูรได้อย่างไรและอสูรร้ายกลายเป็นเจ้าชายผู้งดงามได้อย่างไรมาติดตามกันเลยครับ从前有一个非常富有的商人,他有六个孩子,三个男孩和三个女孩。由于他是一个有着很有意义的人,他不惜任何代价为他们的教育。这三个女儿都很英俊,但特别是最小的;事实上,她是如此的美丽,在她的童年,每一个叫她小美人,同样可爱的当她长大了,没有人叫她以任何其他的名字,这使她的姐妹们非常嫉妒她。这个小女儿不仅比她的姐妹更英俊,而且脾气也很好。这两个老大都是他们的财富和地位都是徒劳的。他们给自己一千的空气,并拒绝访问其他商人的女儿;他们也不会屈尊以外的人看到的质量。他们每天都去球,戏剧,和公共散步,总是让自己的妹妹游戏,阅读或其他有用的工作她花时间。由于这是众所周知的,这些年轻的妇女将有大的财富,许多伟大的商人希望得到他们的妻子,但两个老大总是回答说,他们的部分,他们没有想过要娶任何一个公爵或伯爵至少。美有相当多是她的姐姐,但她总是回答,最有礼貌的,虽然她很感谢她的爱人,她宁愿过几年再与她的父亲,因为她认为自己太年轻结婚。碰巧,发生了一些不幸的事故,商人突然失去了所有的财富,并没有离开,但在乡下的一间小屋里。在他对女儿们说,当泪水顺着他的脸颊,“我的孩子们,我们现在必须居住在平房,并尝试通过劳动获得生存,因为我们没有其他的支持手段。”两大回答说,他们不知道如何工作,并将不去;他们有情人够谁愿意嫁给他们,虽然他们没有财富。但在这他们错了;当恋人们听见了,他们说,“女孩是如此的骄傲和坏脾气的,我们想要的是他们的财富:我们都不看他们的骄傲了:让他们展示他们的架子,他们的牛和羊。”大家都同情可怜的美,因为她是那么的温柔和善良的一切,和几个绅士提出要娶她,尽管她没有一分钱;但美还是拒绝了,说她不想离开她可怜的父亲在这麻烦。在第一次美丽忍不住哭泣的困难,她现在不得不忍受的困难,但在很短的时间,她对自己说:“世界上所有的哭泣都会对我没有好处,所以我会尝试幸福没有一笔财富。”当他们移到他们的农舍时,商人和他的三个儿子在田里耕种,在花园里工作。美也做了她的一部分,因为她每天早上四点升起来,点燃了火灾,打扫了房子,并为全家准备了早餐。起初她发现这一切都很困难,但她很快就习惯了,并认为它没有困难,事实上,这工作大大受益于她的健康。当她这样做的时候,她习惯于用阅读、弹她的音乐或在她纺纱的时候唱歌来消遣。但她的两个姐姐却不知所措,要打发时间:他们在床上吃早饭,直到十点才起来。然后,他们通常走了出来,但总是发现自己很快就累了;当他们常常坐在树荫下,并为他们的马车和漂亮衣服的损失和悲伤,相互说,“多么卑鄙的可怜的愚蠢的生物,我们的妹妹,那么这个低的方式生活的内容!但他们的父亲有不同的想法:和爱和钦佩他最小的孩子比以往任何时候都多。在他们以这种方式生活了大约一年后,商人收到了一封信,告诉他,他最富有的船只之一,他认为是失去了,刚刚进入港口。这消息使两姐姐高兴得几乎发狂;他们认为他们现在应该离开小屋,又有他们所有的服饰。当他们发现他们的父亲必须去旅行
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: