Agreement Number: No. BCC /ALC 001
JANITORIAL SERVICE CONTRACT
THIS CONTRACT is made at Bangkok Clean and Clear Service Company Limited on the 05th February 2014 by and between the following parties.
A. NIKON (THAILAND) COMPANY LIMITED, a private limited company duly organized and existing under the laws of Thailand by Mr. Nobuyuki Muraishi Director having its principal place of business located at 1/42 Moo 5, Rojana Industrial Park, Kanham, Uthai Ayutthaya 13210 (hereinafter referred to as the “Company”) of the one part; and
B. BANGKOK CLEAN AND CLEAR SERVICE COMPANY LIMITED, a private limited company duly organized and existing under the laws of Thailand, by Miss Irene Silamaharoek, having its principal place of business located at 38/289 Soi.Soonvijai 6 Petchaburi Rd., Bangkapi Huaykwang Bangkok 10310, Thailand (hereinafter referred to as “Contractor”) of the other part.
Each a “party” and collectively the “parties”.
RECITALS:
WHEREAS, the Contractor is engaged in the business of providing of janitorial management, gardening, inventory and audit, facility management, and washroom and hygiene services.
WHEREAS, the Company is desirous of hiring the Contractor to provide it with janitorial services according to the terms and conditions of this Contract.
NOW, THEREFORE, it is hereby agreed as follows:
1. Definitions
1.1 In this Agreement, unless the context otherwise requires:
“Confirmation for Janitorial Services” means the confirmation
“Contract” means this contract between the Company and the Contractor.
“Defaulting Party” means a party that breaches the terms and conditions of this Contract.
“Public Holiday” means public holiday in Thailand.
“Services” means the Services as detailed in Annex 1 that are deemed to constitute a part of this Contract.
“Service Areas” means the Service Area where the Contractor shall provide the Services as detailed in Annex 1 of the Contract.
“Service Fee” means the fees to be charged by the Contractor to the Company for the provision of the Services as detailed in Annex 2 that is deemed to constitute a part of this Contract.
“VAT” means Value Added Tax.
2. Provision of Services
2.1 The Company hereby agrees to hire the Contractor and the Contractor agrees to provide the Services subject to the terms and conditions of this Contract.
2.2 Prior to the execution of this Contract, the Company has received the quotation and/or signed the confirmation for janitorial services (hereinafter referred to as the “Confirmation for Janitorial Services”) and sent it to the Contractor as evidence. The parties agree that the quotation and/or the Confirmation for Janitorial Services shall be deemed as an integral part of this Contract.
2.3 The Contractor shall only utilize suitably qualified and experienced staff, who are above the minimum age, in the provision of the Services. It shall also ensure that all staff engaged in providing the Services are able to legally work in Thailand.
3. Scope of Services
3.1 The parties agree that the Service Areas where the Services are to be provided, the number of staff who provide the Services, date, time, details of the Services as well as equipment and materials for performance of the Services and other details shall be substantially set forth in Annex 1 which is made an integral part of this Contract
4. Service Fee and Terms of Payment
4.1 Service Fee
4.1.1 The Company, in return of the provision of the Services, hereby agrees to pay the Contractor the Service Fee in the amount as specified in Annex 2.
4.1.2 The Service Fee is inclusive of any costs and expenses incurred in connection with the Services and the equipment and materials used for the performance of the Services by the Contractor, but excludes VAT which the Contractor shall collect on top of the Service Fee from the Company at the rate prescribed by the applicable law.
4.1.3 The Company may be entitled to a discount of a certain percentage of the Service Fee if the Company can meet the conditions prescribed in the Confirmation for Janitorial Services.
4.2 Terms of Payment
4.2.1 The parties agree that the Company must pay the Service Fee detailed in Section 3.1 and appendix 2 on a monthly basis. Payment shall be made as follows, Contractor will issue a bill to charge the company within the date 1st to 5th of every month and the Company agrees to pay the amount stated on the bill to the Contractor within The End of the month
4.2.2 The Service fee will be paid to Contractors bank account as notified by the Contractor to the Company.
4.3 Default interest
4.3.1 If the Company fails to pay the Service Fee or other money to be paid under this Contract according to the terms of the contract, the Company shall pay interest on the outstanding amounts at the rate of 2% until the payments of such amounts are made in full.
5. Adjusting Service Fee
5.1 It is understood by both parties that the Service Fee shall not be able to be adjusted during the Contract Period unless both parties agree to such change in writing.
6. Term of Contract
หมายเลขข้อตกลง:หมายเลขสำเนาลับถึง/ ALC 001
janitorial
สัญญาบริการนี้สัญญาที่จะทำให้กรุงเทพฯทำความสะอาดและล้างบริษัทผู้ให้บริการจำกัด(มหาชน)ที่ 05th กุมภาพันธ์ .2014 โดยและระหว่างที่ต่อไปนี้:คู่สัญญา.
A . ยูเน็ป(ประเทศไทย)จำกัด(มหาชน)บริษัทจำกัด(มหาชน)ส่วนตัวซึ่งจัดระเบียบและที่มีอยู่ตามกฎหมายของประเทศไทยโดยนายnobuyuki muraishi กรรมการมีที่สำคัญของธุรกิจ 1/42 ตั้งอยู่ที่หมู่ที่ 5 อุตสาหกรรมโรจนะวางแผน kanham อยุธยาอุทัยธานี 13210 (ต่อไปนี้จะเรียกว่า"บริษัท")ในด้านหนึ่งและ
B . กรุงเทพฯจัดให้บริการทำความสะอาดของบริษัทจำกัด(มหาชน)และบริษัทจำกัด(มหาชน)ส่วนตัวซึ่งจัดระเบียบและที่มีอยู่ตามกฎหมายของประเทศไทยโดยมิสไอรีน silamaharoekมีที่สำคัญของธุรกิจที่ตั้งอยู่ที่ 38/289 ซอย.ศูนย์วิจัย 6 ถนนเพชรบุรีแขวงบางกะปิเขตห้วยขวางกทม. 10310 ,ประเทศไทย(ต่อไปนี้จะเรียกว่า"สัญญา")ของที่อื่นๆส่วน.
แต่ละครั้งที่"คู่กรณี"และเรียกรวมกันว่า"บุคคล"..
อย่างรอบคอบ:
ในขณะที่,ที่ผู้รับเหมามีส่วนร่วมในทางธุรกิจในการให้ของ janitorial การจัดการ,สวน,สินค้าคงคลังและการตรวจสอบ,ห้องอาบน้ำและส่วนอำนวยความสะดวกด้านการบริหารจัดการและการบริการด้านสุขอนามัย.
ในขณะที่บริษัทที่มีความอยากของการว่าจ้างผู้รับเหมาที่จะให้มีการบริการ janitorial ตามเงื่อนไขและข้อกำหนดของสัญญานี้.
ทันทีดังนั้นจึงมีการตกลงล่วงหน้าดังนี้:
1 ขอ คำนิยาม ของ
1.1 ในข้อตกลงนี้ได้เว้นแต่จะเป็นอย่างอื่นตามบริบทที่จำเป็นต้องมี:
"สำหรับยืนยันการบริการ janitorial "หมายถึงการยืนยัน
"สัญญานี้"หมายความว่าสัญญาระหว่างบริษัทฯและได้ผู้รับเหมา.
"สะท้อน"หมายความว่าที่อื่นที่ละเมิดข้อกำหนดและเงื่อนไขของสัญญานี้.
"สาธารณะวันหยุด"หมายความว่าประชาชนในประเทศไทยวันหยุด.
“บริการ”หมายถึงที่เป็นการบริการโดยละเอียดใน ภาคผนวก 1 ที่ถือว่าเป็นส่วนหนึ่งของสัญญานี้.
"การบริการพื้นที่"หมายถึงบริการบริเวณที่ผู้รับเหมาก่อสร้างจะต้องให้บริการตามความละเอียดใน ภาคผนวก 1 ของสัญญานี้.
"ค่าบริการ"หมายถึงค่าธรรมเนียมที่จะเรียกเก็บโดยที่คู่สัญญาการที่บริษัทฯให้การให้บริการตามที่แสดงรายละเอียดไว้ใน ภาคผนวก 2 ที่ให้ถือว่าเป็นส่วนหนึ่งของสัญญานี้.
" ภาษี มูลค่าเพิ่ม( VAT )"หมายถึงค่า ภาษี มูลค่าเพิ่ม ภาษี .
2 . การให้บริการ
2 .1 บริษัทที่ขอตกลงที่จะว่าจ้างผู้รับเหมาก่อสร้างและสัญญาที่ตกลงที่จะให้บริการโดยอยู่ ภายใต้ เงื่อนไขและข้อกำหนดของสัญญานี้.
2.2 ก่อนที่จะทำให้การทำสัญญานี้บริษัทที่ได้รับเครื่องหมายอัญประกาศ(")และ/หรือได้ลงนามการยืนยันได้สำหรับบริการ janitorial (ซึ่งต่อไปนี้จะเรียกว่าเป็น"การยืนยันได้สำหรับ janitorial บริการ”)และส่งให้กับคู่สัญญาที่เป็นหลักฐาน คู่สัญญาทั้งสองฝ่ายตกลงที่เสนอราคาและ/หรือการยืนยันที่สำหรับ janitorial บริการจะได้ถือว่าเป็นส่วนสำคัญของการทำสัญญานี้
2 .3 ผู้รับเหมาจะต้องใช้พนักงานชุดผู้ทรงคุณวุฒิและมีประสบการณ์ที่อยู่เหนือกว่าอายุน้อยสุดในการให้บริการเท่านั้น ให้ตรวจสอบให้แน่ใจว่าพนักงานทั้งหมดเข้าร่วมในการให้บริการที่มีความสามารถในการทำงานในประเทศไทย.
3 นอกจากนั้นยังได้รับ ขอบเขตของ บริการ
3.1 คู่สัญญาทั้งสองฝ่ายตกลงที่พื้นที่ให้บริการที่บริการต่างๆที่ได้รับการจัดให้บริการจำนวนพนักงานที่ให้บริการวันที่เวลารายละเอียดของบริการที่เป็นอย่างดีเป็นวัสดุและอุปกรณ์สำหรับการทำงานของบริการที่และรายละเอียดอื่นๆจะต้องตั้งค่าออกมาอย่างมากใน ภาคผนวก 1 ซึ่งจะทำให้เป็นส่วนหนึ่งของสัญญา นี้
4 จัดให้บริการโดยคิดค่าธรรมเนียมและเงื่อนไขการชำระเงินค่าบริการ
4.1
4.1.1 บริษัทในกลับไปของการจัดให้มีบริการขอตกลงที่จะจ่ายเงินให้ผู้รับเหมาก่อสร้างที่ให้บริการโดยคิดค่าธรรมเนียมในจำนวนที่ระบุไว้ใน ภาคผนวก 2 .
4.1.2 ที่ให้บริการแบบครบวงจรโดยคิดค่าธรรมเนียมเป็นของมีค่าและค่าใช้จ่ายในการเชื่อมต่อกับบริการและอุปกรณ์และวัสดุที่ใช้ในการดำเนินการให้บริการโดยที่คู่สัญญา,แต่ไม่รวม ภาษี มูลค่าเพิ่ม( VAT )ซึ่งผู้รับเหมาจะต้องไปรับที่ด้านบนของที่จัดให้บริการโดยคิดค่าธรรมเนียมจากที่บริษัทฯในอัตราที่กำหนดไว้โดยมีผลบังคับใช้กฎหมายว่าด้วย.
4.1.3 ที่บริษัทฯจะได้รับสิทธิในการให้ส่วนลดที่บางอย่างเป็นเปอร์เซ็นต์ของที่จัดให้บริการโดยคิดค่าธรรมเนียมหากบริษัทสามารถให้บริการที่ตรงกับเงื่อนไขที่กำหนดในการยืนยันสำหรับ janitorial บริการ.
4.2 เงื่อนไขการชำระเงิน
4.2 .1 คู่สัญญาทั้งสองฝ่ายตกลงที่บริษัทต้องจ่ายค่าบริการให้รายละเอียดในข้อ 3.1 และ ภาคผนวก 2 ในแต่ละเดือนที่ การชำระเงินจะได้รับทำให้เป็นผู้รับเหมาก่อสร้างตามร่างพระราชบัญญัติที่จะออกไปสู่การเสียค่าธรรมเนียมบริษัทที่อยู่ ภายใน วันที่ 1 ใน 5 ของทุกเดือนและบริษัทได้ตกลงที่จะจ่ายเงินจำนวนเงินที่ระบุไว้ในใบเรียกเก็บเงินที่ให้ผู้รับเหมาก่อสร้างได้ ภายใน สิ้นเดือน
4.22 ที่ให้บริการโดยคิดค่าธรรมเนียมจะจ่ายให้กับผู้รับเหมาก่อสร้างบัญชีธนาคารที่ได้รับแจ้งโดยที่คู่สัญญาการที่บริษัทฯ.
4.3 เป็นค่าเริ่มต้นดอกเบี้ย
4.3.1 หากบริษัทไม่สามารถจ่ายค่าบริการค่าธรรมเนียมหรือค่าใช้จ่ายอื่นๆในการชำระเงินตามสัญญาตามเงื่อนไขของสัญญาที่บริษัทจะจ่ายดอกเบี้ยในที่ที่โดดเด่นจำนวนมากในอัตรา 2% จนกว่าจะชำระเงินจำนวนดังกล่าวทำให้ในแบบเต็ม.
5 .การปรับค่าบริการ
5.1 เป็นที่เข้าใจกันว่าโดยทั้งสองฝ่ายที่ให้บริการโดยคิดค่าธรรมเนียมที่ไม่สามารถที่จะทำการปรับเปลี่ยนในระหว่างที่ทำสัญญายุคสมัยเว้นแต่ทั้งสองฝ่ายยอมรับในการเปลี่ยนแปลงในการเขียน.
6 . ระยะเวลาของสัญญา
การแปล กรุณารอสักครู่..
![](//thimg.ilovetranslation.com/pic/loading_3.gif?v=b9814dd30c1d7c59_8619)