A chemical nomenclature is a set of rules to generate systematic names การแปล - A chemical nomenclature is a set of rules to generate systematic names ไทย วิธีการพูด

A chemical nomenclature is a set of

A chemical nomenclature is a set of rules to generate systematic names for chemical compounds. The nomenclature used most frequently worldwide is the one created and developed by the International Union of Pure and Applied Chemistry (IUPAC).

The IUPAC's rules for naming organic and inorganic compounds are contained in two publications, known as the Blue Book[1][2] and the Red Book,[3] respectively. A third publication, known as the Green Book,[4] describes the recommendations for the use of symbols for physical quantities (in association with the IUPAP), while a fourth, the Gold Book,[5] contains the definitions of a large number of technical terms used in chemistry. Similar compendia exist for biochemistry[6] (the White Book, in association with the IUBMB), analytical chemistry[7] (the Orange Book), macromolecular chemistry[8] (the Purple Book) and clinical chemistry[9] (the Silver Book). These "color books" are supplemented by shorter recommendations for specific circumstances that are published from time to time in the journal Pure and Applied Chemistry.
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
อ่านชื่อสารเคมีคือ ชุดของกฎในการสร้างระบบชื่อสารเคมี ระบบการตั้งชื่อที่ใช้บ่อยที่สุดทั่วโลกได้สร้าง และพัฒนา โดยนานาชาติสหภาพของบริสุทธิ์และเคมีที่ใช้ (ยิ่ง ๆ) ได้กฎของยิ่ง ๆ สำหรับการตั้งชื่อสารประกอบอินทรีย์ และอนินทรีย์อยู่ในสองสิ่ง เรียกว่าสมุดสีฟ้า [1] [2] และหนังสือสีแดง, [3] ตามลำดับ สิ่งพิมพ์ที่สาม เป็นหนังสือสีเขียว, [4] อธิบายคำแนะนำการใช้สัญลักษณ์สำหรับปริมาณทางกายภาพ (ในความสัมพันธ์กับการ IUPAP), ในขณะที่สี่ จองทอง, [5] ประกอบด้วยข้อกำหนดของเทคนิคที่ใช้ในเคมีเป็นจำนวนมาก Compendia คล้ายอยู่ในชีวเคมี [6] (ขาวหนังสือ กับ IUBMB), [7] (จองสีส้ม) เคมีวิเคราะห์ เคมี macromolecular [8] (จองสีม่วง) และเคมีคลินิก [9] (จองเงิน) หนังสือเหล่านี้"สี" ที่เสริมตามคำแนะนำสั้น ๆ สำหรับสถานการณ์เฉพาะที่เผยแพร่เวลาในสมุด Pure และเคมีที่ใช้
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
ระบบการตั้งชื่อทางเคมีคือชุดของกฎที่จะสร้างชื่อโดยสารประกอบทางเคมี ระบบที่ใช้บ่อยที่สุดทั่วโลกเป็นหนึ่งที่สร้างและพัฒนาโดยสหภาพเคมีแท้และประยุกต์ระหว่างประเทศ ( สากล ) .

ตามกฏสากลสำหรับการตั้งชื่อ อินทรีย์ และอนินทรีย์สารประกอบที่มีอยู่ในทั้งสองพิมพ์ เรียกว่าสมุดสีฟ้า [ 1 ] [ 2 ] และสีแดงหนังสือ[ 3 ] ตามลำดับ สิ่งพิมพ์ที่สาม , ที่รู้จักกันเป็นหนังสือเล่มสีเขียว , [ 4 ] อธิบายแนวทางการใช้สัญลักษณ์สำหรับปริมาณทางกายภาพ ( ร่วมกับ สากล ) ในขณะที่สี่ทองหนังสือ [ 5 ] ประกอบด้วยคำนิยามของตัวเลขขนาดใหญ่ของศัพท์ที่ใช้ในทางเคมี compendia คล้ายกันอยู่สำหรับชีวเคมี [ 6 ] ( หนังสือสีขาวร่วมกับ iubmb )เคมีวิเคราะห์ [ 7 ] ( เล่มสีส้ม ) , วิชาเคมี [ 8 ] ( เล่มม่วง ) และเคมีคลินิก [ 9 ] ( เงินจอง ) เหล่านี้ " สี " หนังสือ " เสริมสั้นคำแนะนำสำหรับสถานการณ์ที่เฉพาะเจาะจงที่เผยแพร่เวลาในวารสารเคมีบริสุทธิ์และเคมีประยุกต์ .
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: