The results of agricultural interventions indicated that paddy yields  การแปล - The results of agricultural interventions indicated that paddy yields  ไทย วิธีการพูด

The results of agricultural interve

The results of agricultural interventions indicated that paddy yields had gone up substantially (Table 3). The yield advantage ranging from 56 to 112% indicated ample scope for improving agriculture and potential that needs to be unlocked. Though under-pinning ingredients for collective action (community nursery) were many such as low agricultural productivity, lack of alternatives, water shortage, etc., it was apparent that the appraisal of resource base of each village including land, livestock, forest (NTFP) facilitated grouping for a common cause. Ray (2008) sums up that resource base of village plays an incredible role in creating material conditions for collective actions. If these results could be replicated in rest of the district, even a conservative 25% increase in yields would be enough to cause a change in perspective of the tribal farmers and the strong linkage/dependence on forest could be lessened.
The next challenge was to convince the tribal that water con-served in kharif could be of use to grow second crop in winter. Though few farmers reportedly utilized the tank beds, there was no systematic mechanism and scattered cultivation of crops in the bed was mainly dictated by the needs of individual family especially in a poor agricultural year. The participatory LUP favoured greater participation and community action. The intervention also indirectly implied that there would be less migration in search of work, less illegal sell of forest produce other than NTFP. Areas around the water ponds provided an opportunity when the water receded. These are common property resources and are used for excavation of soil by the contractors on license fee imposed by the revenue department. A group of 30 farmers decided to grow crops like watermelon, muskmelon, sweet potato, and cucumber through a com-munity approach. Since the tanks were located in the middle of the forest, the crop required protection from wild animals. Two to three men on rotation basis performed the duty of protection. Irrigation was provided by carrying water from the ponds, filling it in large drums placed at a height of seven feet and using indigenous drip technology.
In pisciculture intervention group of 18 farmers in each village was trained at a fisheries institute and fingerlings were provided. The cost of the input (fishlings) was $555 and by the end of first year 2.32 tonnes of fish was harvested giving an income of $2957.The group could not sell the entire fish crop in the tank due to lack of fishing equipments. Introduction of fast growing fishes namely Catla (Catla catla), Rohu (Lobeo rohita), and Mrigal (Cirrhinus mri-gala) under the supervision of fishery experts brought sea changein economic condition and nutrition of villagers. Thus the impactwas significant. Proper utilization of water as a CPR thus served asa major source of auxillary income/sustainable livelihood.
The potential economic value of NTFPs either in terms of utilization or their market value is often underestimated or unknown (Wickens, 1994). The challenge is therefore to assess and quantify the value of these products and to transform the use of many of them as are socially and ecologically viable for subsistence and development (Saulei and Aruga, 1994). In the two villages, Khamtalao and Zunzaritola, more than 80% of the households are involved in some or other activity associated with the forests. The figure is lower in Salegaon village (45%) and highest in Zunzaritola (85%).Most of these activities comprise of collection of NTFP from the forest, collection of mushrooms and other useful products. Quantitative and qualitative analysis of NTFP was carried out and it was observed that 24 minor products were exploited by the dwellers and were self consumed at home in addition to selling for monetary gains. Of these 24, two NTFP were only for selling and includedtendu leaves (Diospyros melanoxylon) which are abundantly avail-able during April–May and is used for Beedi (indigenous cigar)making. In addition, local bamboo (Dendrocalamus strictus) (avail-able throughout the year) is used for making baskets and selling in the local market. Madhuca indica (Mahua) is the most economically productive tree whose flowers and seeds are used for extracting oil and making liquor. Its nutritional value being very high, the flowers are also mixed in the dough for making bread. Some important NTFP and their uses are enlisted in Table 4. The data indicates warning signs that the NTFP base in Salegaon (most populated of the three)village is dwindling and a quick action is necessary not only to sustain the livelihood but also to protect forest. While discussing LUP with the stakeholders, it was emphasized that the period of two months (April and May) may not provide adequate employment in near future and mechanism for maintaining the forests must beadhered to. The most frequent use of NTFPs collected by the tribal households (Table 4) are for edible purpose in different forms such as fruits, pickle making, liquor, etc. A few NTFPs were collected by the villagers as medicinal plants for curing different diseases. Other use of NTFPs are for plate making and industrial use. Tendu leavesare used on large scale for beedi (indigenous cigar) making. After rain fed crop season, villagers are mainly dependent on NTFP col-lection for livelihood. The contribution of NTFP to the total income across varied land holding categories was observed to be higher than the agriculture except for the land holding of more than 2 ha. Interestingly collection of NTFP is mostly done by female workers while male workers migrate to find jobs outside village or forests. In India, there are about 15,000 plant species out of which nearly3000 species (20%) yield NTFP’s. However, only about 126 species(0.8%) have been commercially developed. Thus this narrow baseneeds to be utilized in a sustainable way.
The villagers do not follow stall feeding of livestock and adjoin-ing forests are seen as readily available and easily accessible source of fodder. During the survey for quantification of NTFP it was observed that there is forest land available around village tanks and near settlements where fodder grass plantation can be carried out. With the consent of forest department, fodder grass variety of Sorghum namely M.P. Chari (Sorghum bicolor (L.) Moench) and Stylohamata were sown in the CPR in the villages, covering an area of20 ha. The villagers decided to restrain from wild grazing of theirlivestock.
Discussion
The appraisal of common property resources and participatory l and use planning (PLUP) for their utilization has thrown up some interesting issues and land use planning lessons. The study are athough richly endowed with assured and high rainfall coupled with significant surface water storage and NTFP, optimal utilization for economic progress is singularly lacking. Limitations of increasing productivity of single agricultural crop were prominent and it was the integrated approach that helped in planning for sustainable livelihood. Lack of skills was the most crucial link that differentiated between possible usage of resources and apathy towards usage. For instance, pisciculture introduced in the village altered the lives offish farmers. Stealth of fish in water bodies in the reserved forests isa common occurrence that risks tribal lives. Forest department also struggles to keep watch on its resources. Large scale introduction of pisciculture has thus forest and wild life conservation connotations apart from well being of tribal people living on the fringes. Marketing of large scale produce from pisciculture are also a constraintdespite the fact that the returns on small scale were significant. ThePLUP must assess the production potentials of such agro-ecologiesat sustainable levels and match them with the market forces.
It was apparent that the strength of PLUP lies in prioritizingpossible land use based on its capability coupled with the management and utilization of renewable water resources. The concept of one nursery for village was adopted in 2009 enthusiastically butin 2010, the farmers decided to establish more nurseries and preferred transportation of water than the cumbersome logistics (dueto narrow slippery footpaths in monsoon season) of carrying plants from single point nursery to the fields. A bottom -up planning process where the decisions (viz. community nursery) were left to the stakeholders indicated that it is an iterative and continuous process. The planning also focussed on the fact that the tribal are gainfully engaged only for a few weeks during summer collecting NTFP. The monsoon mostly prevented any intrusion in the forest partly due to pre-occupation with kharif crop and partly due to inhospitable climate. Thus it is the rest eight month period that has to be enterprising either from forest conservation point of view or earning livelihood which are often mutually exclusive. Decision to grow rabi crop was taken by the community after collective agreement to restrain wild grazing by livestock. The stakeholders wereencouraged for utera farming (a sort of relay cropping) where seedsof lentil, lathyrus, and local pea (small coloured seeds) are broad-casted in standing crop of paddy (25–30 days before harvesting).The seeds get germinated in residual moisture available in the field.At the time of harvesting, the upper part of germinated plant gets cut (topping of shoots) and it results in prolific branching and higher yield. The highlight of the decision making process was the com-munity response when encouraged to take guided decision. Aside slack of skills, lack of credit and ignorance about possible usage of residual soil moisture prevented tribal from rabi season activities. Landless tribal provided with livestock (goat) and access to drying beds of water tanks (CPR) for rabi/summer cultivation keptthe manpower engaged in gainful work. Interestingly, irrigation to watermelon (sum
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
ผลลัพธ์ของงานวิจัยด้านการเกษตรระบุว่า ผลผลิตข้าวเปลือกหายไปไหนค่ามาก (ตาราง 3) ประโยชน์ผลตอบแทนตั้งแต่ 56 ถึง 112% ระบุขอบเขตที่กว้างขวางสำหรับการปรับปรุงการเกษตร และศักยภาพที่จำเป็นต้องปลดล็อค ถึงตรึงภายใต้ส่วนผสมสำหรับการดำเนินการรวม (เรือนเพาะชำชุมชน) ในผลผลิตทางการเกษตรต่ำ ไม่มีทางเลือก ขาดน้ำ ฯลฯ ได้ชัดเจนว่า เพื่อประเมินผลของฐานทรัพยากรของแต่ละหมู่บ้านรวมที่ดิน ปศุสัตว์ ป่า (NTFP) อำนวยความสะดวกจัดกลุ่มสาเหตุทั่วไป เรย์ (2008) ผลรวมค่าที่ฐานทรัพยากรของหมู่บ้านเล่นมีบทบาทมากในการสร้างเงื่อนไขการรวมวัสดุ ถ้าผลลัพธ์เหล่านี้สามารถถูกจำลองในส่วนเหลือของ แม้เป็นหัวเก่า 25% เพิ่มผลผลิตจะเพียงพอที่จะทำให้เกิดการเปลี่ยนแปลงในมุมมองของชาวเกษตรกร และไม่น้อยที่แข็งแกร่งความเชื่อมโยง/พึ่งพาป่าความท้าทายต่อการ โน้มน้าวใจเผ่าว่า น้ำแอร์เสิร์ฟใน kharif อาจใช้ปลูกพืชที่สองในฤดูหนาวได้ แม้เกษตรกรบางรายงานใช้เตียงถัง มีระบบกลไก และส่วนใหญ่ได้บอกตามความต้องการของแต่ละครอบครัวเพาะปลูกกระจายของพืชในนอนโดยเฉพาะอย่างยิ่งในปีเกษตรยากจน หลุบมีส่วนร่วม favoured ดำเนินการมีส่วนร่วมและชุมชนมากขึ้น แทรกแซงยังอ้อมโดยนัยว่า จะมีโยกย้ายน้อยลงในการค้นหางาน น้อยขายไม่ถูกต้องของป่าผลิตไม่ใช่ NTFP พื้นที่รอบ ๆ บ่อน้ำให้โอกาสเมื่อ receded น้ำ เหล่านี้เป็นทรัพยากรคุณสมบัติทั่วไป และใช้สำหรับขุดดิน โดยผู้รับเหมาค่าธรรมเนียมใบอนุญาตกำหนด โดยกรมสรรพากร กลุ่มเกษตรกร 30 ตัดสินใจที่จะปลูกพืชผลเช่นแตงโม muskmelon มันเทศ และแตงกวา โดยวิธี com munity เนื่องจากถังมีอยู่ในกลางป่า พืชที่ต้องการป้องกันจากสัตว์ป่า สองถึงสามคนในการหมุนทำหน้าที่ป้องกัน ชลประทานได้รับน้ำจากบ่อ โดยบรรจุในกลองขนาดใหญ่วางไว้ที่สูงเจ็ดฟุตและใช้เทคโนโลยีหยดพื้นในการแทรกแซง pisciculture กลุ่มเกษตรกร 18 ในแต่ละหมู่บ้านได้เข้าอบรมสถาบันการประมง และชนิดได้ ต้นทุนของการป้อนข้อมูล (fishlings) ถูก $555 และ โดยปีแรกที่ 2.32 ตันปลาถูกเก็บเกี่ยวทำให้รายได้ของกลุ่ม $2957.The จะไม่ขายปลาทั้งหมดพืชในถังเนื่องจากขาดอุปกรณ์ตกปลา แนะนำอย่างรวดเร็วเติบโตปลาได้แก่ปลากระโห้อินเดีย (ปลากระโห้ปลากระโห้อินเดียอินเดีย), Rohu (Lobeo rohita), และปลานวลจันทร์เทศ (ปลา mri งาน) ภายใต้การดูแลของผู้เชี่ยวชาญด้านประมงนำทะเล changein สภาพทางเศรษฐกิจและโภชนาการของชาวบ้าน ดังนั้นการ impactwas อย่างมีนัยสำคัญ ใช้ประโยชน์ที่เหมาะสมของน้ำเป็นการ CPR จึงเสิร์ฟ asa แหล่งสำคัญของการดำรงชีวิตอย่างยั่งยืน/รายได้ของกรมการเป็นมูลค่าเศรษฐกิจของ NTFPs การใช้ประโยชน์หรือมูลค่าตลาดของพวกเขาเป็น underestimated บ่อยหรือไม่รู้จัก (Wickens, 1994) ความท้าทายจึงเป็น การประเมิน และกำหนดปริมาณของผลิตภัณฑ์เหล่านี้ และเปลี่ยนใช้ของพวกเขาเป็นสังคม และนิเวศวิทยาได้ชีพและพัฒนา (Saulei และ Aruga, 1994) ในหมู่บ้าน 2, Khamtalao และ Zunzaritola กว่า 80% ของครัวเรือนมีส่วนร่วมในกิจกรรมบางอย่าง หรืออื่น ๆ ที่เกี่ยวข้องกับป่า รูปอยู่ด้านล่าง ในหมู่บ้าน Salegaon (45%) และสูงที่สุดจาก Zunzaritola (85%) กิจกรรมเหล่านี้ส่วนมากประกอบด้วยชุดของ NTFP จากป่า เห็ดและผลิตภัณฑ์ที่มีประโยชน์ เชิงปริมาณและคุณภาพวิเคราะห์ NTFP ถูกดำเนินการ และจะถูกตรวจสอบว่า ผลิตภัณฑ์ 24 รองได้ประโยชน์ โดยที่ชาว และตนเองใช้ที่บ้านจำหน่ายสำหรับกำไรเงิน ของเหล่านี้ 24, NTFP สองได้เฉพาะการขาย includedtendu ใบ (ต้น melanoxylon) ซึ่งจะอุดมสมบูรณ์ประโยชน์ในระหว่างเดือนเมษายน – พฤษภาคม และใช้สำหรับ Beedi (ชนซิการ์) เครื่องไม้ไผ่ (ไผ่ตง strictus) (ประโยชน์ได้ตลอดทั้งปี) ใช้สำหรับการทำกระเช้า และขายในท้องตลาด Madhuca indica (Mahua) มีประสิทธิผลมากที่สุดอย่างต้นไม้ดอกไม้และเมล็ดพันธุ์ที่ใช้สำหรับแยกน้ำมัน และทำเหล้าได้ ค่าทางโภชนาการสูงมาก ดอกไม้ยังผสมในแป้งทำขนมปัง บาง NTFP ที่สำคัญและการใช้แซในตาราง 4 ข้อมูลบ่งชี้สัญญาณเตือนว่า dwindling ฐาน NTFP ในหมู่บ้าน Salegaon (ส่วนใหญ่เติมสาม) และการดำเนินการอย่างรวดเร็วเป็นสิ่งจำเป็นไม่เพียง เพื่อให้การดำรงชีวิต แต่ยังปกป้องป่า ขณะสนทนาหลุบมีเสียการ มันถูกเน้นว่า ระยะเวลาสองเดือน (เดือนเมษายนและพฤษภาคม) อาจมีการจ้างงานเพียงพอในอนาคตอันใกล้ และกลไกในการรักษาป่าต้อง beadhered ไป NTFPs รวบรวมครัวเรือนชาว (ตาราง 4) ใช้บ่อยเพื่อกินในรูปแบบต่าง ๆ เช่นผลไม้ ทำผักดอง เหล้า ฯลฯ ได้ NTFPs กี่ถูกรวบรวม โดยชาวบ้านเป็นพืชสมุนไพรสำหรับการบ่มโรคแตกต่างกัน อื่น ๆ ใช้ NTFPs สำหรับทำแผ่น ใช้อุตสาหกรรมได้ ขนาดใหญ่ใช้สำหรับทำ beedi (ชนซิการ์) leavesare Tendu หลังจากฤดูฝนที่เลี้ยงพืช ชาวบ้านเป็นส่วนใหญ่ขึ้นอยู่กับคอลัมน์ NTFP-lection สำหรับดำรงชีวิต สัดส่วนของ NTFP ที่รายได้รวมในที่ดินหลายประเภทถือถูกสังเกตจะสูงกว่าเกษตรยกเว้นถือที่ดินกว่า 2 ฮา เรื่องน่าสนใจของ NTFP ส่วนใหญ่แล้วคนงานหญิงในขณะที่แรงงานชายย้ายไปหางานนอกหมู่บ้านหรือป่า ในอินเดีย มีชนิดพืชประมาณ 15000 ไม่ซึ่งพันธุ์ nearly3000 (20%) ผลตอบแทนของ NTFP อย่างไรก็ตาม เท่าประมาณ 126 species(0.8%) มีการพยายามพัฒนาขึ้น ดัง นี้จำกัด baseneeds เพื่อนำไปใช้ประโยชน์อย่างยั่งยืนชาวบ้านไม่ได้ทำตามคอกให้อาหารของปศุสัตว์ และป่า adjoin กำลังถูกมองว่าเป็นแหล่งอาหารสัตว์พร้อม และเดิน ในระหว่างการสำรวจสำหรับนับ NTFP จะถูกตรวจสอบว่า มีที่ดินป่า รอบ ๆ ถังหมู่บ้าน และ ใกล้ที่ไร่หญ้าอาหารสัตว์สามารถทำการชำระเงิน ข้าวฟ่างคือ M.P. ชารี (ข้าวฟ่าง bicolor (L.) Moench) หญ้าที่หลากหลาย ด้วยความยินยอมของกรมป่าไม้ อาหาร และ Stylohamata ถูกหว่านใน CPR ในหมู่บ้าน ครอบคลุมการตั้ง of20 ฮา ชาวบ้านตัดสินใจตัดจากป่า grazing ของ theirlivestockสนทนาประเมินทรัพยากรคุณสมบัติทั่วไป l แบบมีส่วนร่วม และใช้ในการวางแผน (PLUP) การใช้ประโยชน์ของพวกเขาได้โยนบางประเด็นที่น่าสนใจและการใช้ที่ดินการวางแผนบทเรียน การศึกษาคือ athough แกร่ง assured มั่งคั่งและปริมาณน้ำฝนสูงควบคู่ไปกับเก็บน้ำผิวดินที่สำคัญ NTFP, singularly ขาดการใช้ประโยชน์ที่เหมาะสมที่สุดสำหรับความก้าวหน้าทางเศรษฐกิจ ข้อจำกัดของการเพิ่มผลผลิตของพืชผลเกษตรที่เดียวโดดเด่น และก็วิธีบูรณาการที่ช่วยในการวางแผนการดำรงชีวิตอย่างยั่งยืน ขาดทักษะการเชื่อมโยงที่สำคัญที่สุดที่แตกต่างกันระหว่าง apathy ต่อการใช้งานและสามารถใช้ทรัพยากร ได้ เช่น pisciculture ในหมู่บ้านเปลี่ยนแปลงชีวิตเกษตรกร offish ชิงทรัพย์ของปลาในน้ำ bodies ใน isa ป่าสงวนทั่วไปเกิดความเสี่ยงที่ชาวเขาอาศัยอยู่ กรมป่าไม้ยังย่างคุมทรัพยากร แนะนำขนาดใหญ่ของ pisciculture มีดังป่าและหมายถึงการอนุรักษ์ป่าจากความเป็นอยู่ของชาวอาศัยอยู่บนชาน ตลาดขนาดใหญ่ผลิตจาก pisciculture ก็ constraintdespite ความจริงที่ว่า แทนในมาตราส่วนขนาดเล็กสำคัญ ThePLUP ต้องประเมินศักยภาพการผลิตระดับยั่งยืนเช่นเกษตร ecologiesat และตรงกับกลไกตลาดIt was apparent that the strength of PLUP lies in prioritizingpossible land use based on its capability coupled with the management and utilization of renewable water resources. The concept of one nursery for village was adopted in 2009 enthusiastically butin 2010, the farmers decided to establish more nurseries and preferred transportation of water than the cumbersome logistics (dueto narrow slippery footpaths in monsoon season) of carrying plants from single point nursery to the fields. A bottom -up planning process where the decisions (viz. community nursery) were left to the stakeholders indicated that it is an iterative and continuous process. The planning also focussed on the fact that the tribal are gainfully engaged only for a few weeks during summer collecting NTFP. The monsoon mostly prevented any intrusion in the forest partly due to pre-occupation with kharif crop and partly due to inhospitable climate. Thus it is the rest eight month period that has to be enterprising either from forest conservation point of view or earning livelihood which are often mutually exclusive. Decision to grow rabi crop was taken by the community after collective agreement to restrain wild grazing by livestock. The stakeholders wereencouraged for utera farming (a sort of relay cropping) where seedsof lentil, lathyrus, and local pea (small coloured seeds) are broad-casted in standing crop of paddy (25–30 days before harvesting).The seeds get germinated in residual moisture available in the field.At the time of harvesting, the upper part of germinated plant gets cut (topping of shoots) and it results in prolific branching and higher yield. The highlight of the decision making process was the com-munity response when encouraged to take guided decision. Aside slack of skills, lack of credit and ignorance about possible usage of residual soil moisture prevented tribal from rabi season activities. Landless tribal provided with livestock (goat) and access to drying beds of water tanks (CPR) for rabi/summer cultivation keptthe manpower engaged in gainful work. Interestingly, irrigation to watermelon (sum
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
ผลของการแทรกแซงทางการเกษตรพบว่าอัตราผลตอบแทนข้าวได้ไปขึ้นอย่างมีนัยสำคัญ (ตารางที่ 3) ประโยชน์ผลผลิตตั้งแต่ 56-112% ระบุขอบเขตกว้างขวางสำหรับการปรับปรุงการเกษตรและมีศักยภาพที่จะต้องมีการปลดล็อค แม้ว่าส่วนผสมที่อยู่ภายใต้การตรึงสำหรับการดำเนินการร่วมกัน (เรือนเพาะชำชุมชน) เป็นจำนวนมากเช่นผลผลิตทางการเกษตรต่ำขาดทางเลือกในการขาดแคลนน้ำ ฯลฯ มันก็เห็นได้ชัดว่าการประเมินของฐานทรัพยากรของแต่ละหมู่บ้านรวมทั้งที่ดินปศุสัตว์ป่าไม้ (NTFP ) การอำนวยความสะดวกการจัดกลุ่มสำหรับสาเหตุที่พบบ่อย เรย์ (2008) สรุปว่าฐานทรัพยากรของหมู่บ้านมีบทบาทที่น่าทึ่งในการสร้างเงื่อนไขวัสดุสำหรับการดำเนินการร่วมกัน หากผลการเหล่านี้อาจจะทำซ้ำในส่วนที่เหลือของอำเภอแม้เพิ่มขึ้นอนุรักษ์นิยม 25% อัตราผลตอบแทนจะเพียงพอที่จะทำให้เกิดการเปลี่ยนแปลงในมุมมองของเกษตรกรชนเผ่าและการเชื่อมโยงที่แข็งแกร่ง / พึ่งพาป่าอาจจะลดลง.
ความท้าทายต่อไปคือการ โน้มน้าวให้ชนเผ่าว่าน้ำต้มตุ๋นเสิร์ฟใน kharif สามารถนำไปใช้ในการเจริญเติบโตของพืชที่สองในช่วงฤดูหนาว แม้ว่าเกษตรกรไม่กี่ข่าวใช้เตียงถังไม่มีระบบกลไกและการเพาะปลูกพืชที่กระจัดกระจายอยู่บนเตียงที่ถูกกำหนดโดยส่วนใหญ่ความต้องการของแต่ละบุคคลในครอบครัวโดยเฉพาะอย่างยิ่งในช่วงหนึ่งปีที่ไม่ดีทางการเกษตร LUP มีส่วนร่วมได้รับการสนับสนุนการมีส่วนร่วมมากขึ้นและการดำเนินการของชุมชน นอกจากนี้ยังมีการแทรกแซงโดยนัยทางอ้อมว่าจะมีการโยกย้ายน้อยในการค้นหาของการทำงานที่ผิดกฎหมายขายทรัพยากรป่าไม้น้อยกว่าการผลิตอื่น ๆ NTFP พื้นที่รอบ ๆ บ่อน้ำที่ให้โอกาสเมื่อน้ำลด เหล่านี้เป็นแหล่งข้อมูลสถานที่ให้บริการร่วมกันและจะใช้สำหรับการขุดดินโดยผู้รับเหมาในค่าธรรมเนียมใบอนุญาตที่กำหนดโดยกรมสรรพากร กลุ่มเกษตรกร 30 ตัดสินใจที่จะปลูกพืชเช่นแตงโม muskmelon มันเทศและแตงกวาผ่านวิธีการคอมชุมชนอื่น ตั้งแต่รถถังที่ตั้งอยู่ในช่วงกลางของป่าพืชที่จำเป็นในการป้องกันจากสัตว์ป่า สองถึงสามคนบนพื้นฐานหมุนปฏิบัติหน้าที่ของการป้องกัน ชลประทานถูกจัดให้โดยแบกน้ำจากบ่อเติมในถังขนาดใหญ่วางอยู่ที่ความสูงของเจ็ดฟุตและการใช้เทคโนโลยีหยดพื้นเมือง.
ในกลุ่มแทรกแซง pisciculture 18 เกษตรกรในแต่ละหมู่บ้านได้รับการฝึกฝนที่สถาบันการประมงและลูกปลามีให้ ค่าใช้จ่ายของการป้อนข้อมูล (fishlings) เป็น $ 555 และในตอนท้ายของปีแรก 2.32 ตันของปลาเก็บเกี่ยวให้รายได้ของกลุ่ม $ 2957.The ไม่สามารถขายพืชปลาทั้งหมดในถังเนื่องจากการขาดอุปกรณ์การประมง บทนำของปลาที่เติบโตอย่างรวดเร็วคือ catla (catla catla) Rohu (Lobeo rohita) และ Mrigal (Cirrhinus MRI-กาล่าดินเนอร์) ภายใต้การดูแลของผู้เชี่ยวชาญด้านการประมงทะเลนำ changein ภาวะเศรษฐกิจและคุณค่าทางโภชนาการของชาวบ้าน ดังนั้น impactwas อย่างมีนัยสำคัญ การใช้ประโยชน์ที่เหมาะสมของน้ำเป็นซีพีเอเอสเอจึงทำหน้าที่แหล่งที่มาของรายได้ Auxillary / การดำรงชีวิตอย่างยั่งยืน.
มูลค่าทางเศรษฐกิจที่มีศักยภาพของ NTFPs ทั้งในแง่ของการใช้ประโยชน์หรือมูลค่าตลาดของพวกเขามักจะมีการประเมินหรือไม่รู้จัก (Wickens, 1994) ความท้าทายคือดังนั้นในการประเมินปริมาณและมูลค่าของผลิตภัณฑ์เหล่านี้และที่จะเปลี่ยนการใช้มากของพวกเขาเช่นเดียวกับสังคมและระบบนิเวศที่มีศักยภาพเพื่อการดำรงชีวิตและการพัฒนา (Saulei และ Aruga, 1994) ในสองหมู่บ้าน Khamtalao Zunzaritola และมากกว่า 80% ของผู้ประกอบการมีส่วนร่วมในบางส่วนหรือกิจกรรมอื่น ๆ ที่เกี่ยวข้องกับป่าไม้ ตัวเลขที่ต่ำในหมู่บ้าน Salegaon (45%) และสูงที่สุดใน Zunzaritola (85%). ส่วนใหญ่ของกิจกรรมเหล่านี้ประกอบด้วยคอลเลกชันของ NTFP จากป่าคอลเลกชันของเห็ดและผลิตภัณฑ์อื่น ๆ ที่มีประโยชน์ การวิเคราะห์เชิงปริมาณและคุณภาพของ NTFP ได้ดำเนินการและได้รับการตั้งข้อสังเกตว่า 24 ผลิตภัณฑ์เล็กน้อยถูกเอาเปรียบจากผู้อยู่อาศัยและการบริโภคด้วยตัวเองที่บ้านในนอกจากนี้การขายสำหรับกำไรทางการเงิน ของเหล่านี้ 24 สอง NTFP เพียงสำหรับการขายและ includedtendu ใบ (Diospyros melanoxylon) ซึ่งเป็นประโยชน์อย่างล้นเหลือสามารถในช่วงเดือนเมษายนพฤษภาคมและจะใช้สำหรับ Beedi (ซิการ์พื้นเมือง) ทำให้ นอกจากนี้ไม้ไผ่ท้องถิ่น (Dendrocalamus strictus) (ประโยชน์สามารถตลอดทั้งปี) จะใช้สำหรับการทำตะกร้าและการขายในตลาดท้องถิ่น indica Madhuca (Mahua) เป็นต้นไม้ที่มีประสิทธิภาพมากที่สุดทางเศรษฐกิจที่มีดอกและเมล็ดพืชที่ใช้ในการสกัดน้ำมันและการทำสุรา คุณค่าทางโภชนาการสูงมากเป็นดอกไม้ที่ผสมในแป้งสำหรับทำขนมปัง บาง NTFP สำคัญและการใช้งานของพวกเขาจะสมัครเป็นทหารในตารางที่ 4 ข้อมูลที่บ่งชี้สัญญาณเตือนว่าฐาน NTFP ใน Salegaon (มีประชากรมากที่สุดในสาม) หมู่บ้านลดน้อยลงและดำเนินการอย่างรวดเร็วเป็นสิ่งจำเป็นที่ไม่เพียง แต่จะช่วยให้เกิดการทำมาหากิน แต่ยังปกป้องป่า . ขณะที่คุยกับผู้มีส่วนได้ส่วนเสีย LUP มันก็ย้ำว่าระยะเวลาสองเดือน (เดือนเมษายนและพฤษภาคม) อาจจะไม่เพียงพอให้การจ้างงานในอนาคตอันใกล้และกลไกในการรักษาป่าที่จะต้อง beadhered การใช้งานที่พบบ่อยที่สุดของ NTFPs ที่เก็บรวบรวมโดยชนเผ่าครัวเรือน (ตารางที่ 4) โดยมีวัตถุประสงค์เพื่อกินในรูปแบบที่แตกต่างกันเช่นผลไม้การทำผักดองสุรา ฯลฯ NTFPs บางคนที่เก็บรวบรวมโดยชาวบ้านเป็นพืชสมุนไพรเพื่อการรักษาโรคที่แตกต่าง การใช้งานอื่น ๆ ของ NTFPs สำหรับทำแผ่นและใช้ในอุตสาหกรรม tendu leavesare ใช้ในขนาดใหญ่สำหรับ beedi (ซิการ์พื้นเมือง) ทำให้ หลังฝนตกฤดูการเพาะปลูกเลี้ยงชาวบ้านส่วนใหญ่จะขึ้นอยู่กับ NTFP เทือกเขา-Lection เพื่อการดำรงชีวิต ผลงานของ NTFP ที่จะมีรายได้รวมทั่วดินแดนที่แตกต่างกันถือประเภทเป็นข้อสังเกตที่จะสูงกว่าการเกษตรยกเว้นสำหรับการถือครองที่ดินมากกว่า 2 ฮ่า คอลเลกชันที่น่าสนใจของ NTFP จะทำโดยส่วนใหญ่เป็นแรงงานหญิงในขณะที่คนงานชายย้ายไปหางานทำนอกหมู่บ้านหรือป่า ในอินเดียมีประมาณ 15,000 สายพันธุ์พืชออกจากที่ nearly3000 ชนิด (20%) ของผลผลิต NTFP แต่มีเพียงประมาณ 126 สายพันธุ์ (0.8%) ได้รับการพัฒนาในเชิงพาณิชย์ ดังนั้นนี้ baseneeds แคบ ๆ เพื่อนำไปใช้ในทางที่ยั่งยืน.
ชาวบ้านไม่ทำตามการให้อาหารคอกของสัตว์และป่าไม้ติดไอเอ็นจีจะเห็นว่าใช้ง่ายและสามารถเข้าถึงได้ง่ายแหล่งที่มาของอาหารสัตว์ ในระหว่างการสำรวจหาปริมาณของ NTFP มันถูกตั้งข้อสังเกตว่ามีพื้นที่ป่าไม้ที่มีอยู่รอบถังหมู่บ้านและการตั้งถิ่นฐานที่อยู่ใกล้กับสวนหญ้าอาหารสัตว์ที่สามารถดำเนินการได้ ด้วยความยินยอมของกรมป่าไม้ที่หลากหลายหญ้าอาหารสัตว์ของข้าวฟ่างคือ MP Chari (ข้าวฟ่าง (L. ) Moench) และ Stylohamata ถูกหว่านในการทำ CPR ในหมู่บ้านครอบคลุมพื้นที่ of20 ฮ่า ชาวบ้านจึงตัดสินใจที่จะยับยั้งจากทุ่งเลี้ยงสัตว์ป่า theirlivestock.
อภิปรายการประเมินทรัพยากรสมบัติส่วนรวมและต่อลิตรมีส่วนร่วมและการใช้การวางแผน (PLUP) สำหรับการใช้งานของพวกเขาได้โยนขึ้นบางประเด็นที่น่าสนใจและการใช้ที่ดินการวางแผนบทเรียน
การศึกษาจะ athough endowed มั่งคั่งด้วยความมั่นใจและปริมาณน้ำฝนสูงควบคู่ไปกับการจัดเก็บน้ำผิวดินที่สำคัญและ NTFP การใช้ประโยชน์ที่ดีที่สุดสำหรับความคืบหน้าทางเศรษฐกิจจะขาดอย่างแปลกประหลาด ข้อ จำกัด ของการเพิ่มผลผลิตของพืชเกษตรเดียวเป็นที่โดดเด่นและมันเป็นวิธีการแบบบูรณาการที่ช่วยในการวางแผนเพื่อการดำรงชีวิตที่ยั่งยืน ขาดทักษะการเป็นตัวเชื่อมที่สำคัญที่สุดที่มีความแตกต่างระหว่างการใช้งานเป็นไปได้ของทรัพยากรและความไม่แยแสต่อการใช้งาน ยกตัวอย่างเช่น pisciculture นำมาใช้ในหมู่บ้านมีการเปลี่ยนแปลงชีวิตวางข้อเกษตรกร ชิงทรัพย์ของปลาในแหล่งน้ำในป่าสงวน ISA ธรรมดาที่เกิดขึ้นว่ามีความเสี่ยงชีวิตของชนเผ่า กรมป่าไม้ยังต้องดิ้นรนเพื่อให้ดูในทรัพยากรที่มีอยู่ แนะนำขนาดใหญ่ของ pisciculture จึงมีความหมายป่าไม้และการอนุรักษ์สัตว์ป่านอกเหนือจากความเป็นอยู่ของชนเผ่าที่อาศัยอยู่บนขอบ การตลาดของการผลิตขนาดใหญ่จาก pisciculture นี้ยังมี constraintdespite ความจริงที่ว่าผลตอบแทนจากการขนาดเล็กอย่างมีนัยสำคัญ ThePLUP ต้องประเมินศักยภาพการผลิตในระดับที่ยั่งยืนเกษตร ecologiesat ดังกล่าวและตรงกับพวกเขาด้วยกลไกตลาด.
มันเป็นที่ชัดเจนว่าความแข็งแรงของ PLUP อยู่ในการใช้ประโยชน์ที่ดิน prioritizingpossible ขึ้นอยู่กับความสามารถในการควบคู่ไปกับการบริหารจัดการและการใช้ประโยชน์จากแหล่งน้ำทดแทน แนวคิดของการเป็นหนึ่งในสถานรับเลี้ยงเด็กในหมู่บ้านถูกนำมาใช้ในปี 2009 อย่างกระตือรือร้น butin 2010 เกษตรกรตัดสินใจที่จะจัดตั้งสถานรับเลี้ยงเด็กมากขึ้นและการขนส่งที่ต้องการของน้ำมากกว่าโลจิสติกยุ่งยาก (dueto ทางเท้าลื่นแคบในฤดูมรสุม) ในการดำเนินการพืชจากสถานรับเลี้ยงเด็กจุดเดียวกับเขตข้อมูล . กระบวนการวางแผนด้านล่างอัพที่การตัดสินใจ (ได้แก่ . สถานรับเลี้ยงเด็กชุมชน) ถูกทิ้งให้ผู้มีส่วนได้เสียที่ระบุว่ามันเป็นกระบวนการซ้ำและต่อเนื่อง การวางแผนยังเน้นที่ความจริงที่ว่าชนเผ่าที่มีส่วนร่วมทำเป็นเรื่องเป็นราวเพียงไม่กี่สัปดาห์ที่ผ่านมาในระหว่างการเก็บรวบรวมฤดูร้อน NTFP มรสุมส่วนใหญ่การป้องกันการบุกรุกในป่าส่วนหนึ่งเนื่องจากการประกอบอาชีพก่อนที่มีการเพาะปลูก kharif และอีกส่วนหนึ่งเกิดจากสภาพภูมิอากาศที่ไม่เอื้ออำนวยในการใด ๆ ดังนั้นมันจึงเป็นส่วนที่เหลือระยะเวลาแปดเดือนที่จะต้องมีการเตรียมพร้อมทั้งจากจุดการอนุรักษ์ป่าในมุมมองของการทำมาหากินหรือรายได้ซึ่งมักจะพิเศษร่วมกัน การตัดสินใจที่จะเติบโตพืช Rabi ถูกยึดครองโดยชุมชนหลังจากที่ข้อตกลงร่วมกันที่จะยับยั้งการเลี้ยงสัตว์ป่าโดยปศุสัตว์ ผู้มีส่วนได้เสีย wereencouraged เพื่อการเพาะเลี้ยง utera (เรียงลำดับของการปลูกพืชการถ่ายทอด) ที่ seedsof ถั่ว, Lathyrus และถั่วท้องถิ่น (เมล็ดสีขนาดเล็ก) จะกว้างหล่อยืนอยู่ในการเพาะปลูกข้าว (25-30 วันก่อนเก็บเกี่ยว) เมล็ดงอกได้โดยเริ่มต้นได้ใน ความชื้นที่เหลืออยู่ใน field.At เวลาของการเก็บเกี่ยวส่วนบนของพืชที่งอกได้รับการตัด (ราดหน้ายอด) และมันจะส่งผลในการแยกอุดมสมบูรณ์และผลผลิตที่สูงขึ้น ไฮไลต์ของกระบวนการการตัดสินใจคือการตอบสนองคอมชุมชนอื่นเมื่อได้รับการสนับสนุนที่จะตัดสินใจแนะนำ นอกเหนือหย่อนทักษะขาดเครดิตและไม่รู้เกี่ยวกับการใช้เป็นไปได้ของความชื้นในดินที่เหลือป้องกันไม่ให้ชนเผ่าจากกิจกรรมฤดู Rabi ให้เอาเทอร์ชนเผ่าที่มีปศุสัตว์ (แพะ) และการเข้าถึงเตียงอบแห้งของถังเก็บน้ำ (CPR) สำหรับ Rabi / ฤดูร้อนกำลังคน keptthe เพาะปลูกส่วนร่วมในการทำงานที่เป็นประโยชน์ ที่น่าสนใจชลประทานแตงโม (ผลรวม
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
ผลของการแทรกแซงสินค้าเกษตร พบว่า ผลผลิตข้าวเปลือกได้ไปขึ้นอย่างมาก ( ตารางที่ 3 ) ให้ผลประโยชน์ตั้งแต่ 56 112 % ระบุขอบเขต กว้างขวางสำหรับการพัฒนาการเกษตรและศักยภาพที่ต้องปลดล็อค แม้ให้ส่วนผสมสำหรับการกระทำ ( เด็กชุมชน ) มีหลายชนิด เช่น ผลผลิตทางการเกษตรต่ำ การขาดทางเลือกปัญหาการขาดแคลนน้ำ ฯลฯ มันชัดเจนว่า การประเมินสถานการณ์ของฐานทรัพยากรของแต่ละหมู่บ้าน ได้แก่ ที่ดิน ปศุสัตว์ ป่าไม้ ( สัดส่วนพื้นที่การจัดกลุ่มสำหรับสาเหตุ เรย์ ( 2551 ) สรุปว่าฐานทรัพยากรของหมู่บ้าน มีบทบาทอย่างไม่น่าเชื่อในการสร้างเงื่อนไขวัสดุสำหรับการกระทำร่วมกัน ถ้าผลลัพธ์เหล่านี้อาจจะซ้ำในส่วนที่เหลือของตำบลแม้แต่อนุลักษณ์ 25% เพิ่มผลผลิตจะเพียงพอที่จะทำให้เกิดการเปลี่ยนแปลงในมุมมองของเกษตรกรเผ่าและพึ่งพาการเชื่อมโยง / strong ในป่าอาจจะจืดจาง
ความท้าทายต่อไปคือ ให้เผ่าน้ำคอนเสิร์ฟใน kharif อาจใช้ปลูกข้าวนาปรังในช่วงฤดูหนาว แม้ว่าเกษตรกรน้อยรายงานว่าใช้ถังเตียงไม่มีระบบกลไก และกระจายการปลูกพืชเตียงเป็น dictated โดยความต้องการของบุคคล ครอบครัว โดยเฉพาะเกษตรยากจนปี การมีส่วนร่วมการมีส่วนร่วมมากขึ้นและชื่นชอบหลุบปฏิบัติการชุมชน การแทรกแซงทางอ้อมบอกเป็นนัยๆ ว่า จะมีการโยกย้ายน้อยลงในการค้นหางานขายที่ผิดกฎหมายน้อยของผลิตผลป่านอกจาก ntfp .พื้นที่รอบน้ำบ่อให้โอกาส เมื่อน้ำลดลง . เหล่านี้เป็นทรัพยากรที่คุณสมบัติทั่วไปและใช้สำหรับขุดดิน โดยผู้รับเหมาในค่าธรรมเนียมใบอนุญาตที่กำหนดโดยกรมสรรพากร กลุ่ม 30 เกษตรกรตัดสินใจปลูกพืช เช่น แตงโม แตงเทศ มันเทศ และแตงกวาดอทคอมชุมชนผ่านวิธีการเนื่องจากถังตั้งอยู่ในกลางป่า พืชต้องการป้องกันอันตรายจากสัตว์ป่า สองถึงสามคน ในการปฏิบัติหน้าที่พื้นฐานของการป้องกัน ชลประทานโดยแบกน้ำจากบ่อบรรจุในถังใบใหญ่อยู่ที่ความสูง 7 ฟุต และใช้เทคโนโลยีหยด
พื้นเมืองในการเลี้ยงปลาของเกษตรกรในแต่ละกลุ่ม 18 หมู่บ้านฝึกที่สถาบันประมงน้ำจืดและเสือป่าชั้น 2 ต้นทุนของการป้อนข้อมูล ( fishlings ) คือ $ 555 และโดยสิ้นปีแรก 2.32 ตันของปลาเก็บเกี่ยวให้รายได้ของ $ 2957.the กลุ่มไม่สามารถขายพืชปลาทั้งในถัง เนื่องจากขาดอุปกรณ์ตกปลาแนะนำปลาที่เติบโตอย่างรวดเร็วคือบราซิลเน็กซต์ท็อปโมเดล ฤดูกาลที่ ( ปลากระโห้อินเดียปลากระโห้อินเดีย ) , ปลายี่สกเทศ ( lobeo rohita ) และปลานวลจันทร์เทศ ( วัดพระธาตุดอยสุเทพราชวรวิหาร MRI กระจิบ ) ภายใต้การดูแลของผู้เชี่ยวชาญด้านการประมงทะเลและการเปลี่ยนแปลงทางเศรษฐกิจ ภาวะโภชนาการ นำชาวบ้าน ดังนั้น impactwas อย่างมีนัยสำคัญ การใช้ที่เหมาะสมของน้ำเป็น CPR จึงได้รับอาสาแหล่งเสริมรายได้ / ยั่งยืน
. .ศักยภาพทางเศรษฐกิจของ ntfps มูลค่าทั้งในแง่ของการใช้ หรือของมูลค่าตลาดมักจะประมาทและไม่รู้จัก ( วิเคิ่นส์ , 1994 ) ความท้าทายจึงต้องประเมินและวัดมูลค่าของผลิตภัณฑ์เหล่านี้และการเปลี่ยนแปลงการใช้หลายของพวกเขาเป็นสังคมและระบบนิเวศน์ได้ การดำรงชีวิตและการพัฒนา ( saulei และ aruga , 1994 ) ใน 2 หมู่บ้านและ khamtalao zunzaritola มากกว่า 80% ของครัวเรือนมีส่วนร่วมในบางหรือกิจกรรมอื่น ๆที่เกี่ยวข้องกับป่า ตัวเลขจะลดลงใน salegaon หมู่บ้าน ( 45% ) และสูงสุดใน zunzaritola ( 85% ) ที่สุดของกิจกรรมเหล่านี้ประกอบด้วยคอลเลกชันของ ntfp จากป่า เก็บเห็ดและผลิตภัณฑ์ที่มีประโยชน์อื่น ๆการวิเคราะห์เชิงปริมาณและคุณภาพของ ntfp ถูกนำออกมาและพบว่า 24 ผลิตภัณฑ์น้อยถูกเอาเปรียบโดยประชาชนและตนเองบริโภคที่บ้าน นอกจากจะขายเพื่อผลประโยชน์ทางการเงิน ของเหล่านี้ 24
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: