Once upon a time, there lived a woodcutter and his wife who had three  การแปล - Once upon a time, there lived a woodcutter and his wife who had three  ไทย วิธีการพูด

Once upon a time, there lived a woo

Once upon a time, there lived a woodcutter and his wife who had three sons. The eldest two were strong and tall, and their mother and father were always telling them how handsome and clever they were. But the youngest son was, to tell you the truth, just a bit simple in the head. He wasn’t very tall, and he wasn’t very strong, and his family thought he was good for nothing. They hardly ever called him by his real name, but instead they gave him a cruel nickname. They called him Dummy, because they said he was stupid.
One day the eldest son wanted to go to the forest to cut wood. The mother praised him for being such a useful boy and before he set out, she gave him some of her best fruitcake for his lunch, and a bottle of wine to wash it down. While the boy was walking through the forest, he met a little grey old man who said to him:
“Do give me a little piece of you cake and a swig of your wine. I’m so terribly hungry and thirsty.”
And the eldest son replied;
“Be off with you, you filthy old beggar. “
And the little grey old man went away, but not without taking his revenge. He put a curse on the boy, so that when he started to cut a tree down, his axe slipped and went into his leg. The boy limped home to his mother who washed his wound and bandaged him.
The next day, the second eldest son went out to the forest to cut wood. Before he set out, his mother praised him for being such a useful boy, but especially asked him to be careful with the axe, so as not to have a nasty accident like his brother. The boy promised to not to be careless, and his mother gave him some of her best sponge cake for his lunch, and a bottle of wine to wash it down.
It happened that as the boy was walking through the woods, he came across the same little gray old man. The man said to him, “Do please share your sponge cake and your wine with me, for I am so terribly weak with hunger and thirst.” And the boy said;
“Be off with you, you lazy old scoundrel. If you want to eat, you’d better work.”
And the little grey old man went away, but not without taking his revenge. Not long after, when the boy was cutting down a tree, his axe flew out of his hand and hit him on the head. He crawled home to his mother who bandaged up his wound and asked him why he had not kept his promise to be more careful.
For the rest of the week, the two eldest sons were both lying in bed recovering from their wounds. The father said to the third and youngest son:
“Get on your feet, you lazy Dummy, why are you sitting around doing nothing, when both brothers are hurt and unable to work? Get out to the forest and cut some wood – if you’re not too stupid to do that.”
The mother laughed at him and said, “It’s more than likely that Dummy will cut his own head off – but it won’t be much of loss to anyone.” And before he left she gave him some cake that she had burnt almost to a crust in the oven, and a bottle of sour beer to wash it down.
As the youngest boy was going through the woods, he met the same little gray old man who had crossed the path of his brothers. The man said to him:
“Do please share some of your cake and beer with me. I am so terribly hungry and thirsty, and I fear that if I don’t have something to eat and drink soon, I will surely die”
The young boy replied:
“Old man, I will gladly share with you what I have. But the cake is burned and the beer is sour.”
“Never mind that,” said the man. “I am grateful for what you can give me.”
And the boy and the little gray old man sat down and shared the cake and the beer. After they had finished their lunch, the man said:
“Since you have a good heart, and have shared what you have with me, I will give you a reward. You see that old tree over there. Cut it down with your axe and you will find something of value inside its hollow trunk.”
And so when the little gray old man had left, the young boy, whose parents called him “Dummy”, took his axe and cut down the hollow tree just as he had been told. Inside he found a goose – but this was no ordinary bird – for its feathers were made of gold.
The boy realized that he was in luck, and thought to himself: “Why should I go home now and suffer the insults of my parents and brothers? They will take this valuable bird from me, and I shall have nothing.”
And so the boy decided to run away from home. He put the golden goose under his arm and set out for the town. Then he went to the inn, intending to stay there. He stood at the bar and asked the innkeeper if he would accept a golden feather as payment for his board and lodgings. When the innkeeper, saw the golden goose, he readily agreed. But after the boy had gone to bed he said his three daughters:
“That young boy whose parents call him Dummy is staying up in our guest room. But he can’t be a simple in the head as they say – for he’s got a valuable bird with him – a goose with feathers made of gold.”
The eldest daughter thought to herself, “ Well fancy that. Feathers made of gold. I’ll pluck one or maybe more of those for myself.”
After the clock struck midnight, she sneaked into the boy’s room, and saw that he was asleep with his arm around the golden goose. She crept up and tried to pluck a feather. But the feather wouldn’t budge, and when she tried to take her hand away, she found that she was stuck to it. She couldn’t move, and she couldn’t cry out for fear of waking the boy. She had to stay where she was, on her knees by the bead, with her hand on the feather.
After the clock struck one in the morning, the second sister came in the room, planning to take one feather or more for herself. In the dark she didn’t see her sister, but as soon as she touched her back, she found that her hand was stuck fast to her, and she had to say where she was, not moving and not making a sound.
After the clock struck two in the morning, the third sister came in. The other two shouted: “Stay back !” but it was two late, – she reached out hoping to steal a feather and found that her hand was stuck to the middle sister.
The boy and the goose slept soundly through all of this. In the morning the boy got up, paid his bill with a golden feather, and left with inn with the goose under his arm. The sisters had no choice but to follow on behind him. A pretty procession they made.
Along the way they met the Bishop:
“What a sight!” he exclaimed. “It’s hardly right for three young women to follow a boy around like that!”
And as the girls went past he tapped the youngest on the shoulder. In doing so he found that he was stuck to her and had to follow.
Further up the road they met a Police Sergeant. The Bishop called out to him “Sergeant: Help me get free from this young woman’s shoulder. I’m stuck to her and people are bound to start all kind of gossip about it!”
The Police Sergeant tried to pull the Bishop free, but in doing so he found that both his hands stuck to his waste, and he had to follow along with the procession.
At the top of the road they met the Mayor.
‘What’s this town coming to?” cried the Mayor. “The Bishop and the police sergeant following three young girls who are following a young boy, all holding on to each other in a most unseemly fashion. Have they gone mad?”
And as he spoke, he tried to pull the Police Sergeant and the Bishop away – but in doing so he found that he was stuck to both of them, and had to follow on.
The boy and led the little line of townspeople along up the road, and at the top of the hill they passed the King’s Palace. Now the King’s daughter was very beautiful, but she had the saddest face in the whole wide world. She had never laughed and not once even smiled. The king was so troubled by the young princess’s unhappiness, that he had made a special law. Whosoever could make her laugh and smile would win her hand in marriage.
But the truth was that nothing very funny ever happened inside the Royal Palace. All the kings servants and advisers were far to high and mighty to understand what would make a young girl laugh – or indeed to allow anything amusing to happen at all.
As the boy known as Dummy went past the palace, he still held the golden goose under his arm, and he was followed by the innkeeper’s three daughters, the Bishop, the Police Sergeant, and the Mayor. The Princess looked out at saw the important people in their uniforms being tugged along behind three girls and a boy with a goose, and she thought that it was the first thing she had seen in her life that was truly funny. She burst out laughing and ran, still giggling; to her father to tell him all about what she had seen. When the King looked out of his window and saw the procession, he couldn’t help laughing himself. He sent for his guards and told them to bring the boy and his followers directly to him. When the boy entered the King’s chamber, with the followers behind him, the mayor, the Bishop and the Policeman all called out angrily that he should pay for his crime with his head. The king, still laughing, said that on the contrary – he would be rewarded with the hand in marriage of his daughter the princess.
For an entire week after that , the inn keepers three daughters, the Bishop, the policeman, and the mayor were all stuck to the gold goose and to one another. And while they were stuck, all the towns people and the whole court laughed and laughed at them.
And the boy whose family called him Dummy married the princess and inherited the kingdom. He lived with his beautiful wife and they had six happy smiling children, and the palace was often filled with laughter.
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
กาลครั้งหนึ่ง มีอยู่ woodcutter และภรรยาที่มีบุตรชายคนที่สาม คนสอง คนแข็งแรง สูง แม่และพ่อของพวกเขาก็จะบอกพวกเขาวิธีหล่อ และฉลาดอยู่ แต่ลูกชายคนเล็ก พูดความจริง เพียงเยอะในหัว ไม่ได้สูงมาก และไม่แข็งแรงมาก และครอบครัวของเขาคิดว่า เขามีดีอะไร พวกเขาไม่เคยเรียกเขา ด้วยชื่อจริงของเขา แต่แทน พวกเขาให้เขามีชื่อเล่นที่โหดร้าย พวกเขาเรียกเขาหุ่น เนื่องจากพวกเขากล่าวว่า เขาโง่วันหนึ่งบุตรชายคนโตต้องไปป่าเพื่อตัดไม้ แม่สรรเสริญพระองค์ใน เด็กมีประโยชน์ และก่อนที่เขาตั้งออก เธอให้เขาบาง fruitcake เธอดีที่สุดสำหรับอาหารกลางวันของเขา และขวดไวน์ล้างลง ในขณะที่เด็กเดินผ่านป่า เขาพบน้อยสีเทาเก่าคนที่ว่า:"ให้ฉันคุณเค้กชิ้นเล็ก ๆ และ swig ไวน์ของคุณ ฉันให้กระหายน้ำ และหิวชะมัด"และอ้าย ตอบกลับ"ได้ปิดกับคุณ คุณส่วนเก่าขอทาน"และเฒ่าสีเทาน้อยไป เก็บ แต่ไม่ไม่ มีการแก้แค้นของเขา เขาใส่แช่งในเด็ก เพื่อว่าเมื่อเขาเริ่มตัดต้นไม้ลง ขวานของเขาเล็ดรอด และเดินเข้าไปในขาของเขา เด็ก limped บ้านของเขากับแม่ ที่ล้างแผลเขา bandaged เขาในวันถัดไป อ้ายสองไปออกป่าเพื่อตัดไม้ ก่อนที่เขาตั้งออก แม่ของเขายกย่องเขาเป็นเด็กมีประโยชน์อย่าง ได้โดยเฉพาะอย่างยิ่งขอให้เขาระวัง ด้วยขวาน เพื่อไม่ให้มีอุบัติเหตุน่ารังเกียจเช่นพี่ชายของเขา เด็กชายสัญญาว่า จะไม่เผลอ และแม่ของเขาให้เขาของเธอสุดเค้กสำหรับมื้อกลางวันของเขา และขวดไวน์ล้างลงมันเกิดขึ้นว่า เป็นเด็กเดินผ่านป่า เขามาในเหมือนชายน้อยสีเทา ชายคนนั้นกล่าวว่า เขา "กรุณาใช้ของเค้กและไวน์ของคุณกับฉัน สำหรับฉันดังนั้นฟ้าอ่อน ด้วยความหิวและความกระหายน้ำ" และเด็กกล่าวว่า"จะปิดกับคุณ คุณซี่เก่า scoundrel ถ้าคุณต้องการกิน คุณจะดีขึ้นได้"และเฒ่าสีเทาน้อยไป เก็บ แต่ไม่ไม่ มีการแก้แค้นของเขา ไม่นานหลังจาก เมื่อเด็กถูกตัดลงต้นไม้ ขวานของเขาบินออกจากมือของเขา และตีเขาบนหัว เขาตระเวนหน้าแรกของเขากับแม่ที่ bandaged แผลของเขา และถามเขาทำไมเขาก็ไม่เก็บคำสัญญาต้องระมัดระวังมากขึ้นสำหรับส่วนเหลือของสัปดาห์ บุตรคนสองได้ทั้งนอนอยู่บนเตียงฟื้นตัวจากบาดแผลของพวกเขา พ่อพูดกับลูกชายคนเล็ก และสาม:"ได้รับเท้าของคุณ คุณขี้เกียจหุ่น ทำไมคุณจะนั่งรอบ ๆ ทำอะไร เมื่อพี่น้องทั้ง เจ็บ และไม่สามารถทำงานหรือไม่ ไปหาของป่า และตัดไม้บาง – ถ้าคุณไม่โง่เกินไปที่"แม่ที่เขาหัวเราะ และกล่าว ว่า "มันจะเป็นแนวโน้มมากกว่าที่หุ่นจะตัดศีรษะของเขาเอง – แต่ไม่มากขาดทุนทุกคน" และก่อนเขาทิ้ง เธอให้เขาบางเค้กที่เธอได้เผาเกือบเปลือกในเตาอบ และขวดเบียร์เปรี้ยวล้างลงเป็นเด็กผู้ชายอายุน้อยที่สุดเกิดขึ้นผ่านป่า เขาได้พบกันน้อยสีเทาคนที่ได้ข้ามเส้นทางของพี่ ๆ ชายคนนั้นว่า:"กรุณาแบ่งปันเค้กและเบียร์ของคุณกับฉัน ฉันนั้นชะมัดหิว และกระหายน้ำ และผมเกรงว่าที่ถ้าไม่มีอาหาร และเครื่องดื่ม ฉันจะต้องตาย"ชายหนุ่มตอบกลับ:"เฒ่า ฉันจะยินดีร่วมกับคุณสิ่งที่ฉันมี แต่เขียนเค้ก และเบียร์เปรี้ยว""ไม่ทราบที่ กล่าวว่า คน "ฉันขอบคุณสำหรับสิ่งที่คุณสามารถให้ฉัน"และเด็กน้อยสีเทาชายนั่งลง และเค้กและเบียร์ใช้ร่วมกัน หลังจากที่พวกเขาได้เสร็จสิ้นอาหารกลางวันของพวกเขา ชายคนนั้นกล่าวว่า:"เนื่องจากคุณมีหัวใจดี และมีการใช้ร่วมกันคุณมีอะไรกับฉัน ฉันจะให้รางวัล คุณดูที่ต้นไม้โน่น ตัดลง ด้วยขวานของคุณ และคุณจะพบสิ่งที่มีค่าภายในของลำตัวกลวง"และเมื่อคนเก่าสีเทาน้อยมี ชายหนุ่ม ผู้ปกครองเรียกว่า "หุ่น" เขา เอาขวานของเขา และโค่นต้นไม้กลวงเหมือนเขาได้แล้วบอกด้วย ภายในเขาพบห่าน – แต่นี่คือนกไม่ธรรมดา – สำหรับขนของทำทองเด็กรับรู้ว่า เขาอยู่ในโชค และคิดว่า ตนเอง: "ทำไมควรฉันกลับบ้านทันที และประสบการดูหมิ่นของพ่อแม่และพี่ชายของฉัน จะใช้นกนี้มีคุณค่าจากฉัน และจะไม่มีอะไร"และเพื่อ ให้เด็กตัดสินใจทำที่พัก เขาใส่ห่านทองคำภายใต้แขนของเขา และตั้งค่าออกในเมือง แล้ว เขาไปอินน์ ตั้งใจพัก เขายืนอยู่ที่บาร์ และถาม innkeeper ถ้า เขาจะยอมรับขนทองเป็นเงินของเขาและคณะเดินทาง เมื่อ innkeeper เห็นห่านทองคำ เขาพร้อมยอมรับ แต่หลังจากที่เด็กนอนแล้ว เขากล่าวว่า ลูกสาวสาม:"ชายหนุ่มที่พ่อแม่เรียกหุ่นเข้ามาค่าในห้องของเรา แต่เขาไม่ง่ายในหัวอย่างว่า – สำหรับเขามีนกมีคุณค่ากับเขา – ทำห่านกับขนนกทองคำ"ลูกสาวคนโตคิดว่า เพื่อตัวเอง "ดีแฟนซีที่ ขนนกทองได้ ฉันจะถอนหนึ่งหรืออาจจะมากกว่าของตัวเอง"หลังจากนาฬิกาหลงเที่ยงคืน เธอ sneaked เข้าไปในห้องของเด็กผู้ชาย แล้วเห็นว่า กำลังหลับกับแขนของเขารอบห่านทองคำ นาง crept ขึ้น และพยายามที่จะถอนขน แต่ขนไม่ขยับเขยื้อน และเมื่อเธอพยายามนำมือของเธอ เธอพบว่า เธอถูกติดไป เธอไม่สามารถย้าย และเธอไม่สามารถร้องได้ for fear of ปลุกเด็ก เธอก็อยู่ที่เธอ บนหัวเข่าของเธอโดยลูกปัด ด้วยมือของเธอบนขนหลังจากที่นาฬิกาหลงในตอนเช้า น้องสองมาในห้องพัก การวางแผนการขนนกหนึ่งหรือมากกว่าตัวเอง ในมืด เขาไม่เห็นน้องสาวของเธอ แต่ทันทีที่เธอกลับสัมผัสเธอ เธอพบว่า มือของเธอติดอยู่กับเธออย่างรวดเร็ว และเธอมีว่าที่เธอไม่ได้ เคลื่อนย้ายและไม่ทำเสียงหลังจากนาฬิกาหลงในตอนเช้า น้องสามมา อีกสองตะโกน: "พักกลับ" แต่มันมีสองสาย – เธอถึงหมดหวังที่จะขโมยเป็นนก และพบว่า มือของเธอถูกติดไปน้องกลางเด็กและห่านนอนหลับสนิททั้งหมดนี้ ในตอนเช้า เด็กมีค่า จ่ายตั๋วของเขา มีขนสีทอง และซ้ายกับอินน์กับห่านที่ใต้แขนของเขา น้องสาวไม่มีทางเลือกแต่การตามหลังเขาได้ ขบวนสวยพวกเขาทำตลอดทาง พวกเขาพบโคน:"เห็นอะไร" ทางหลุดรอด "ก็ไม่เหมาะกับหญิงสาวสามตามเด็กผู้ชายรอบเช่นเดียวกับที่"และเป็นหญิงไปอดีต เขาเคาะลูกบนไหล่ ในการทำให้เขาพบว่า เขาอยู่ติดกับเธอ และต้องปฏิบัติตามเพิ่มเติม ค่า พวกเขาได้พบกับสิบตำรวจเอก โคนเรียกเขา "สิบเอก: ช่วยฉันได้รับอิสระจากไหล่ของหญิงสาวนี้ ฉันกำลังติดกับเธอ และคนที่ถูกผูกไว้กับเริ่มซุบซิบเกี่ยวกับมันทุกชนิด"สิบตำรวจเอกพยายามดึงโคนฟรี แต่ในการทำให้เขาพบว่า สองมือของเขาที่ติดอยู่ที่เสียของเขา และเขาต้องทำตามพร้อมกับขบวนด้านบนของถนน จะพบนายกเทศมนตรีเมืองนี้มาคืออะไร? "ร้องนายกเทศมนตรี "โคนและสิบตำรวจเอกต่อไปนี้สามสาวที่มีต่อชายหนุ่ม ครองกันในที่สุด unseemly ทั้งหมด มีพวกเขาไปบ้า"และพูด เขาพยายามดึงสิบตำรวจเอกและโคนไป – แต่ในการทำให้ เขาพบว่า เขาติดทั้งของพวกเขา และต้องทำตามเด็กและบรรทัดน้อยของ townspeople ตามถนน และ ด้านบนของเขาพวกเขาผ่านเด็ก ๆ ตอนนี้ ลูกสาวของกษัตริย์สวยงามมาก แต่เธอมีใบหน้าเศร้าในโลกกว้างทั้งหมด เธอไม่เคยหัวเราะ และยิ้มไม่ได้เมื่อ พระมหากษัตริย์ถูกดังนั้นปัญหา โดยความทุกข์ของหญิงสาว ว่า เขาได้ทำกฎหมายพิเศษ ผู้ทรงสามารถทำให้เธอหัวเราะ และรอยยิ้มจะชนะมือของเธอในงานแต่งงานได้แต่ความจริงว่า ไม่มีอะไรตลกเคยเกิดภายในห้อง ฝ่ายพระมหากษัตริย์และประการทั้งหมดได้ไปสูงจรรย์และเข้าใจว่าจะทำให้สาวหัวเราะ – หรือจริง ๆ ให้อะไรสนุกเกิดขึ้นเลยเป็นเด็กที่เรียกว่าหุ่นไปเลยพาเลส เขายังคงจัดห่านทองคำภายใต้แขนของเขา และเขาถูกตาม innkeeper ของสามสาว โคน สิบตำรวจเอก และนายกเทศมนตรี เจ้าหญิงมองออกเห็น บุคคลสำคัญในเครื่องแบบของพวกเขากำลัง tugged ตามหลังสามสาวและเด็กกับห่าน และเธอคิดว่า มันเป็นสิ่งแรกที่เธอได้เห็นในชีวิตของเธอที่ตลกอย่างแท้จริง เธอพลุ่งพล่านหัวเราะ และ วิ่ง ยังคง giggling ให้พ่อของเธอบอกเขาทั้งหมดประมาณ ว่าเธอได้เห็น เมื่อพระราชามองออกจากหน้าต่างของเขา และเห็นขบวน เขาไม่ช่วยหัวเราะตัวเอง เขาส่งสำหรับเจ้าหน้าที่ของเขา และบอกให้นำเด็กและลูกศิษย์ของเขาโดยตรงกับเขา เมื่อเด็กป้อนหอพระ กับลูกศิษย์อยู่เบื้องหลังเขา นายกเทศมนตรี โคน และตำรวจทั้งหมดเรียก angrily ที่เขาควรจ่ายสำหรับอาชญากรรมของเขากับหัวของเขา กษัตริย์ หัวเราะ ยัง กล่าวว่า ดอก – เขาจะได้รับรางวัลมือในงานแต่งงานของลูกสาวของเจ้าหญิงสำหรับสัปดาห์ทั้งหมดหลังจากนั้น ลูกสาวใครที่ได้สามอินน์ โคน ตำรวจ และนายกเทศมนตรีได้ทั้งหมดติด กับห่านทอง และอื่น และในขณะที่พวกเขาถูกติดอยู่ คนในเมืองทั้งหมดและศาลทั้งหัวเราะ และหัวเราะที่พวกเขาและเด็กครอบครัวเรียกเขาหุ่นแต่งงานเจ้าหญิง และสืบทอดราชอาณาจักรที่ เขาอาศัยอยู่กับภรรยาที่สวยงาม และมีเด็กยิ้มมีความสุข 6 และวังก็มักจะเต็มไป ด้วยเสียงหัวเราะ
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
Once upon a time, there lived a woodcutter and his wife who had three sons. The eldest two were strong and tall, and their mother and father were always telling them how handsome and clever they were. But the youngest son was, to tell you the truth, just a bit simple in the head. He wasn’t very tall, and he wasn’t very strong, and his family thought he was good for nothing. They hardly ever called him by his real name, but instead they gave him a cruel nickname. They called him Dummy, because they said he was stupid.
One day the eldest son wanted to go to the forest to cut wood. The mother praised him for being such a useful boy and before he set out, she gave him some of her best fruitcake for his lunch, and a bottle of wine to wash it down. While the boy was walking through the forest, he met a little grey old man who said to him:
“Do give me a little piece of you cake and a swig of your wine. I’m so terribly hungry and thirsty.”
And the eldest son replied;
“Be off with you, you filthy old beggar. “
And the little grey old man went away, but not without taking his revenge. He put a curse on the boy, so that when he started to cut a tree down, his axe slipped and went into his leg. The boy limped home to his mother who washed his wound and bandaged him.
The next day, the second eldest son went out to the forest to cut wood. Before he set out, his mother praised him for being such a useful boy, but especially asked him to be careful with the axe, so as not to have a nasty accident like his brother. The boy promised to not to be careless, and his mother gave him some of her best sponge cake for his lunch, and a bottle of wine to wash it down.
It happened that as the boy was walking through the woods, he came across the same little gray old man. The man said to him, “Do please share your sponge cake and your wine with me, for I am so terribly weak with hunger and thirst.” And the boy said;
“Be off with you, you lazy old scoundrel. If you want to eat, you’d better work.”
And the little grey old man went away, but not without taking his revenge. Not long after, when the boy was cutting down a tree, his axe flew out of his hand and hit him on the head. He crawled home to his mother who bandaged up his wound and asked him why he had not kept his promise to be more careful.
For the rest of the week, the two eldest sons were both lying in bed recovering from their wounds. The father said to the third and youngest son:
“Get on your feet, you lazy Dummy, why are you sitting around doing nothing, when both brothers are hurt and unable to work? Get out to the forest and cut some wood – if you’re not too stupid to do that.”
The mother laughed at him and said, “It’s more than likely that Dummy will cut his own head off – but it won’t be much of loss to anyone.” And before he left she gave him some cake that she had burnt almost to a crust in the oven, and a bottle of sour beer to wash it down.
As the youngest boy was going through the woods, he met the same little gray old man who had crossed the path of his brothers. The man said to him:
“Do please share some of your cake and beer with me. I am so terribly hungry and thirsty, and I fear that if I don’t have something to eat and drink soon, I will surely die”
The young boy replied:
“Old man, I will gladly share with you what I have. But the cake is burned and the beer is sour.”
“Never mind that,” said the man. “I am grateful for what you can give me.”
And the boy and the little gray old man sat down and shared the cake and the beer. After they had finished their lunch, the man said:
“Since you have a good heart, and have shared what you have with me, I will give you a reward. You see that old tree over there. Cut it down with your axe and you will find something of value inside its hollow trunk.”
And so when the little gray old man had left, the young boy, whose parents called him “Dummy”, took his axe and cut down the hollow tree just as he had been told. Inside he found a goose – but this was no ordinary bird – for its feathers were made of gold.
The boy realized that he was in luck, and thought to himself: “Why should I go home now and suffer the insults of my parents and brothers? They will take this valuable bird from me, and I shall have nothing.”
And so the boy decided to run away from home. He put the golden goose under his arm and set out for the town. Then he went to the inn, intending to stay there. He stood at the bar and asked the innkeeper if he would accept a golden feather as payment for his board and lodgings. When the innkeeper, saw the golden goose, he readily agreed. But after the boy had gone to bed he said his three daughters:
“That young boy whose parents call him Dummy is staying up in our guest room. But he can’t be a simple in the head as they say – for he’s got a valuable bird with him – a goose with feathers made of gold.”
The eldest daughter thought to herself, “ Well fancy that. Feathers made of gold. I’ll pluck one or maybe more of those for myself.”
After the clock struck midnight, she sneaked into the boy’s room, and saw that he was asleep with his arm around the golden goose. She crept up and tried to pluck a feather. But the feather wouldn’t budge, and when she tried to take her hand away, she found that she was stuck to it. She couldn’t move, and she couldn’t cry out for fear of waking the boy. She had to stay where she was, on her knees by the bead, with her hand on the feather.
After the clock struck one in the morning, the second sister came in the room, planning to take one feather or more for herself. In the dark she didn’t see her sister, but as soon as she touched her back, she found that her hand was stuck fast to her, and she had to say where she was, not moving and not making a sound.
After the clock struck two in the morning, the third sister came in. The other two shouted: “Stay back !” but it was two late, – she reached out hoping to steal a feather and found that her hand was stuck to the middle sister.
The boy and the goose slept soundly through all of this. In the morning the boy got up, paid his bill with a golden feather, and left with inn with the goose under his arm. The sisters had no choice but to follow on behind him. A pretty procession they made.
Along the way they met the Bishop:
“What a sight!” he exclaimed. “It’s hardly right for three young women to follow a boy around like that!”
And as the girls went past he tapped the youngest on the shoulder. In doing so he found that he was stuck to her and had to follow.
Further up the road they met a Police Sergeant. The Bishop called out to him “Sergeant: Help me get free from this young woman’s shoulder. I’m stuck to her and people are bound to start all kind of gossip about it!”
The Police Sergeant tried to pull the Bishop free, but in doing so he found that both his hands stuck to his waste, and he had to follow along with the procession.
At the top of the road they met the Mayor.
‘What’s this town coming to?” cried the Mayor. “The Bishop and the police sergeant following three young girls who are following a young boy, all holding on to each other in a most unseemly fashion. Have they gone mad?”
And as he spoke, he tried to pull the Police Sergeant and the Bishop away – but in doing so he found that he was stuck to both of them, and had to follow on.
The boy and led the little line of townspeople along up the road, and at the top of the hill they passed the King’s Palace. Now the King’s daughter was very beautiful, but she had the saddest face in the whole wide world. She had never laughed and not once even smiled. The king was so troubled by the young princess’s unhappiness, that he had made a special law. Whosoever could make her laugh and smile would win her hand in marriage.
But the truth was that nothing very funny ever happened inside the Royal Palace. All the kings servants and advisers were far to high and mighty to understand what would make a young girl laugh – or indeed to allow anything amusing to happen at all.
As the boy known as Dummy went past the palace, he still held the golden goose under his arm, and he was followed by the innkeeper’s three daughters, the Bishop, the Police Sergeant, and the Mayor. The Princess looked out at saw the important people in their uniforms being tugged along behind three girls and a boy with a goose, and she thought that it was the first thing she had seen in her life that was truly funny. She burst out laughing and ran, still giggling; to her father to tell him all about what she had seen. When the King looked out of his window and saw the procession, he couldn’t help laughing himself. He sent for his guards and told them to bring the boy and his followers directly to him. When the boy entered the King’s chamber, with the followers behind him, the mayor, the Bishop and the Policeman all called out angrily that he should pay for his crime with his head. The king, still laughing, said that on the contrary – he would be rewarded with the hand in marriage of his daughter the princess.
For an entire week after that , the inn keepers three daughters, the Bishop, the policeman, and the mayor were all stuck to the gold goose and to one another. And while they were stuck, all the towns people and the whole court laughed and laughed at them.
And the boy whose family called him Dummy married the princess and inherited the kingdom. He lived with his beautiful wife and they had six happy smiling children, and the palace was often filled with laughter.
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
กาลครั้งหนึ่งนานมาแล้ว ยังมีคนตัดไม้และภรรยาของเขามีลูกชายสามคน พี่ชายสองคนที่แข็งแกร่งและสูง และพ่อกับแม่ของเขาอยู่เสมอว่าพวกเขาเป็นยังไง หล่อ และฉลาด แต่ลูกชายคนเล็ก คือบอกตามตรง แค่บิตง่าย ในหัว เขาไม่ได้สูงมาก และเขาไม่แข็งแรงมากและครอบครัวของเขาคิดว่าเขาไม่มีดีอะไรพวกเขาแทบจะไม่เคยเรียกเขาด้วยชื่อจริงของเขา แต่เขาเป็นชื่อเล่นที่โหดร้าย พวกเขาเรียกเขาแบบนี้ เพราะเขาบอกว่าเขาเป็นคนโง่
วันนึงลูกชายคนโตอยากไปป่าเพื่อตัดไม้ แม่เขายกย่องให้เป็นประโยชน์ บอย และก่อนที่เขาจะออกไป เธอให้เขาบางส่วนของขนมเค้กของเธอที่ดีที่สุดสำหรับอาหารกลางวันของเขาและขวดไวน์ซักหน่อยในขณะที่เด็กชายกำลังเดินผ่านป่า เขาได้พบกับเกรย์น้อยชายชราที่พูดกับเขา :
" ทำให้ชิ้นเล็ก ๆของ คุณเค้ก และดื่มไวน์ของคุณ ฉันโคตรหิวและกระหาย . "
และลูกชายคนโตตอบ ;
" จะปิดกับคุณ คุณ สกปรก เก่า ขอทาน "
และเฒ่าเกรย์น้อยไป แต่ถ้าไม่มีการแก้แค้นของเขา เขาสาปแช่งเด็กดังนั้นเมื่อเขาเริ่มตัดต้นไม้ลงขวานเล็ดรอดเข้าไปในขาของเขา เด็กชาย limped บ้านแม่ของเขาที่ล้างบาดแผลของเขาและรักษาเขา
วันต่อมาลูกชายคนที่สองไปป่าเพื่อตัดไม้ ก่อนที่เขาจะออกเดินทาง แม่ของเขายกย่องเขาเป็นเด็กที่มีประโยชน์ แต่โดยเฉพาะอย่างยิ่งขอให้เขาระวังด้วยขวานเพื่อไม่ให้มีอุบัติเหตุที่น่ารังเกียจเหมือนพี่ชายของเขา ลูกสัญญาว่าจะไม่ประมาท และแม่ของเขาให้เขาบางส่วนของที่ดีที่สุดของเธอ เค้กฟองน้ำสำหรับอาหารกลางวันของเขาและขวดไวน์ล้างมันลง .
มันเกิดขึ้นที่เป็นเด็กเดินผ่านป่าเขามาข้ามกันเล็ก ๆน้อย ๆสีเทา ชายชรา เขากล่าวแก่พวกเขา , " กรุณาแบ่งปันเค้กและไวน์ของคุณกับผมสำหรับผมอ่อนแอชะมัดเลย มีความหิว กระหาย และ เด็กชายบอกว่า ;
" จะปิดกับคุณ คุณขี้เกียจแก่คนชั่วร้าย ถ้าคุณต้องการที่จะกินคุณจะทำงานดีกว่า "
และเฒ่าเกรย์น้อยไป แต่ถ้าไม่มีการแก้แค้นของเขา หลังจากนั้นไม่นาน เมื่อเด็กถูกตัดลงต้นไม้ ขวานบินออกจากมือของเขาและตีเขา บนหัว
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: