CONSULTANCY SERVICES AGREEMENT
(SỐ: 011/HDDV/2014/NMSVN & NMSTHAILAND)
This consultancy services Agreement (hereinafter referred to as “Agreement”) is made and entered into this day of 31th Aug 2014 by and between:
CÔNG TY NMS (THAILAND), một công ty được thành lập và đang tồn tại hợp pháp theo luật pháp Thái Lan có trụ sở chính tại 4/222 Harbor office, 6th Floor, Room 6D01, Moo.10, Sukhumvit Rd, Tambon Tungsukha, Amphur Sriracha, Chonburi, Thailand (sau đây gọi là “ Bên A”),
NMS (THAILAND) CO.,LTD, a company duly incorporated and existing under the laws of Thailand having its Head Office located at 4/222 Harbor office, 6th Floor, Room 6D01, Moo.10, Sukhumvit Rd, Tambon Tungsukha, Amphur Sriracha, Chonburi, Thailand (hereinafter referred to as “Party A”),
và/and
CÔNG TY TNHH NIPPON MANUFACTURING SERVICE QUỐC TẾ VIỆT NAM, một công ty được thành lập và đang hoạt động hợp pháp theo luật pháp của Việt Nam có trụ sở chính tại số 19, đường Võ Văn Tần, phường 6, quận 3, thành phố Hồ Chí Minh, Việt Nam (sau đây gọi là “Bên B”).
NIPPON MANUFACTURING SERVICE INTERNATIONAL VIETNAM CO.,LTD, a company duly incorporated and operating under the laws of Vietnam having its Head Office located at No. 19, Vo Van Tan str., ward 6, dist. 3, Hochiminh city, Vietnam (hereinafter referred to as “Party B”)
Bên A và Bên B sau đây gọi chung là “Các Bên”
Party A and Party B collectively hereinafter referred to as “Parties”
Bên A đồng ý thuê Bên B và Bên B đồng ý cung cấp cho Bên A dịch vụ tư vấn quản lý hoạt động tiếp thị (sau đây gọi là “Dịch Vụ”) theo các điều kiện và điều khoản sau đây:
Party A agreed to engage Party B and Party B agreed to provide Party A with marketing management consultancy service (hereinafter referred to as “Service”) under the following terms and conditions:
ĐIỀU 1 DỊCH VỤ/SERVICE
1.1 Phạm vi của Dịch Vụ /Scope of Service:
Bên B sẽ thực hiện Dịch Vụ tại các quốc gia châu Á (không bao gồm Việt Nam).
Party B shall perform the Service at Asian nations excluding Vietnam.
1.2 Thời gian thực hiện Dịch Vụ/ Time of Service
Bên B sẽ thực hiện Dịch Vụ trong thời hạn tới 12 (mười hai) tháng kể từ ngày Hợp Đồng có hiệu lực.
Party B shall perform Service up to 12 (twelve) months from the effective date of the Agreement.
1.3 Chất lượng của Dịch Vụ/Quality of Service
Bên B sẽ cung cấp chất lượng của Dịch Vụ theo yêu cầu của Bên A.
Party B shall deliver Service as quality Party A requires.
ĐIỀU 2 QUYỀN LỢI VÀ TRÁCH NHIỆM CỦA BÊN B/RIGHTS AND RESPONSIBILITIES OF PARTY B
2.1 Bên B sẽ thực hiện Dịch Vụ theo yêu cầu của Bên A như được nêu tại Điều 1 của Hợp Đồng này ngay khi Bên B nhận được yêu cầu của Bên A về Dịch Vụ.
Party B shall perform Service in accordance with Party A’ requirement as agreed in the Article 1 hereof right after Party B receives Party A’ requirement for Service.
2.2 Bên A đồng ý hoàn trả các chi phí thực tế cho các chuyến đi công tác của Bên B từ Việt Nam nhằm mục đích thực hiện Hợp Đồng bao gồm tiền vé máy bay hai chiều, xe/taxi đi lại, khách sạn, ăn uống vv…với điều kiện Bên B phải cung cấp cho Bên A các chứng từ liên quan chứng minh cho các chi phí đó.
Party A agree reimburse Party B actual expenses of business trips taken by Party B from Vietnam for the purpose of performing the Contract including expenses of air tickets, car/taxi, hotel, meals etc. upon conditions that Party B shall submit Party A relevant invoices/receipts as evidences of such expenses.
2.3 Trong quá trình thực hiện Dịch Vụ, Bên B có trách nhiệm báo cáo cho Bên A về tình hình thực hiện Dịch Vụ khi có yêu cầu của Bên A vào từng thời điềm.
Party B shall report to Party A on progress of the Service in case of a request by Party A from time to time during of the Service.
ĐIỀU 3 QUYỀN LỢI VÀ TRÁCH NHIỆM CỦA BÊN/ RIGHTS AND RESPONSIBILITIES OF PARTY A
3.1 Bên A và/hoặc khách hàng của Bên A (trong trường hợp có một thông báo trước của Bên A cho Bên B) sẽ cung cấp kịp thời cho Bên B các dữ liệu, thông tin và giải trình cần thiết cho việc thực hiện Dịch Vụ của Bên B (qua trao đổi trực tiếp bằng lời hoặc qua văn bản) như được Bên B yêu cầu vào từng thời điểm.
Party A and/or Party A’s client (in case of a prior notice by Party A to Party B) shall promptly provide necessary data, information and explanation for performing the Service of the Party B hereunder (verbally or in writing) as required by Party B from time to time.
3.2 Bên A sẽ hỗ trợ và hợp tác thoả đáng với (các) đại diện của Bên B trong suốt quá trình thực hiện Hợp Đồng, bao gồm nhưng không giới hạn sự hỗ trợ từ các phòng ban của Bên A có trách nhiệm liên quan đến việc cung cấp Dịch Vụ thỏa thuận tại Hợp Đồng cho khách hàng của Bên A.
Party A shall co- operate with and support sufficiently Party B’s representative(s) during term of the Agreement, including but not limited to the support from Party A’ functional departments/units related to delivery of the Service herein for Party A’s client.
3.3 Bên A có trách nhiệm thanh toán Phí Dịch Vụ và hoàn trả công tác phí cho Bên B như thỏa thuận tại Hợp Đồng .
Party A shall pay the Service Fee and reimburse expenses of business trips for Party B as agreed herein.
ĐIỀU 4 PHÍ DỊCH VỤ VÀ THANH TOÁN PHÍ DỊCH VỤ/SERVICE FEE AND PAYMENT OF THE SERVICE FEE
4.1 Bên A sẽ thanh toán cho Bên B một khoản phí dịch vụ tương đương với 32.146.294 VNĐ (bằng chữ: ba mươi hai triệu một trăm bốn mươi sáu ngàn hai trăm chín mươi bốn đồng Việt Nam) cho Dịch Vụ do Bên B thực hiện theo quy định tại Hợp Đồng (“Phí Dịch Vụ”).
Party A shall pay Party B a service fee equivalent to 32.146.294 VND (in word: thirty-two million one hundred forty-six thousand and two hundred ninety-four VND) for the Service performed by Party B hereunder (“ Service Fee”).
4.2 Khoản phí dịch vụ này sẽ được Bên A thanh toán cho Bên B sau khi nhận được yêu cầu thanh toán của Bên B. Việc thanh toán Phí Dịch Vụ sẽ được thực hiện bằng chuyển khoản vào tài khoản của Bên B.
The Service Fee shall be paid by Party A for Party B after Party A receives a written payment request of Party B .
The payment of the Service Fee shall be made into bank account of Party B.
ĐIỀU 5 SỰ KIỆN BẤT KHẢ KHÁNG/ EVENTS OF FORCE MAJEURE
Không một Bên nào của Hợp Đồng phải chịu trách nhiệm với Bên kia nếu không thực hiện nghĩa vụ của mình theo Hợp Đồng do các sự kiện nằm ngoài tầm kiểm soát hợp lý của mình bao gồm nhưng không giới hạn thiên tai, chiến tranh, dịch bệnh, đình công, sự thay đổi của pháp luật (“Sự Kiện Bất Khả Kháng”). Bên bị ảnh hưởng bởi Sự Kiện Bất Khả Kháng phải thông báo cho Bên kia về Sự Kiện Bất Khả Kháng trong thời gian sớm nhất có thể. Các Bên sẽ gia hạn Hợp Đồng thêm một thời gian tương đương với khoảng thời gian xảy ra Sự Kiện Bất Khả Kháng.
Neither party hereto shall be liable to other party for failure to perform its obligations hereunder due to the occurrence of any event beyond the reasonable control of such party including, without limitation, acts of God, war, epidemics, strikes, changes of laws (“Events of Force Majeure”). The affected party shall notify other party of Events of Force Majeure as soon as practicable. Parties shall extend term of the Agreement depending on the time period of existence of the Events of Force Majeure.
ĐIỀU 6 MISCELLANEOUS ISSUES/ CÁC THỎA THUẬN KHÁC
6.1 Hợp Đồng này được điều chỉnh và giải thích theo pháp luật Việt Nam.
The Agreement shall be governed by, and construed and interpreted under the laws of Vietnam.
6.2 Hợp Đồng có thể được sửa đổi vào từng thời điểm hoặc chấm dứt theo thoả thuận giữa Các Bên.
The Agreement may be amended from time to time or terminated as agreed by the Parties.
6.3 Hợp Đồng được lập bằng tiếng Việt và tiếng Anh. Các bên đồng ý rằng trong trường hợp có sự khác nhau giữa hai thứ tiếng về bất cứ nội dung nào của Hợp Đồng thì phần nội dung tiếng Anh sẽ được ưu tiên sử dụng để giải thích Hợp Đồng.
This Agreement is made in both the Vietnamese and English languages. In case of differences between English and Vietnamese language regarding any content of this Agreement, the content in English shall prevails.
6.4 Mọi tranh chấp, mâu thuẫn hay bất đồng phát sinh giữa Các Bên liên quan trong Hợp đồng này hoặc vi phạm Hợp Đồng sẽ được giải quyết bằng thương lượng giữa Các Bên.
All dispute, controversy or difference which may arise between the Parties hereto in connection with the Agreement shall be settled by mutual negotiation by the Parties.
6.5 The Agreement shall be effective from date of signing written in the first page hereof.
Hợp Đồng có hiệu lực từ ngày ký ghi tại trang đầu tiên của Hợp Đồng.
Hợp Đồng được làm thành hai (02) bản gốc, mỗi Bên giữ 01 bản gốc.
The Agreement is made into two (02) original copies, each Party shall keep 01 original copy.
BÊN A
PARTY A
BÊN B
PARTY B
ข้อตกลงการให้บริการให้คำปรึกษา (SỐ: 011/HDDV/2014/NMSVN และ NMSTHAILAND)บริการให้คำปรึกษานี้ (ซึ่งต่อไปนี้เรียกว่า "ข้อตกลง") ตกลงทำ และเข้าวันนี้-31 สิงหาคมปี 2557 โดย และระหว่าง:CÔNG TY NMS (ประเทศไทย), một công ty được thành lập và đang tồn tại hợp pháp pháp luật ทีลานเริ่ม có trụ sở chính tại 4/222 ท่าสำนักงาน ชั้น 6 ห้อง 6D 01, Moo.10 ถนนสุขุมวิท ตำบล Tungsukha อำเภอ ศรีราชา ชลบุรี ไทย (เซา đây gọi là "Bên A"),NMS (ประเทศ ไทย) CO., LTD บริษัท duly รวมอยู่ และอยู่ภายใต้กฎหมายของประเทศไทยมีสำนักงานใหญ่ตั้งอยู่ที่สำนักงานท่าเรือ 4/222 ชั้น 6 ห้อง 6D 01, Moo.10 ถนนสุขุมวิท ตำบล Tungsukha อำเภอศรีราชา ชลบุรี ไทย (ซึ่งต่อไปนี้เรียกว่า "ฝ่าย A"),và / และCÔNG TY TNHH นิปปอนผลิตบริการ QUỐC TẾ VIỆT NAM, một công ty được thành lập và đang hoạt động hợp pháp ที luật pháp của Việt Nam có trụ sở chính tại số 19, đường Võ Văn Tần, phường 6, quận 3, phố thành โห่จิมิน Việt Nam (เซา đây gọi là "Bên B")นิปปอนผลิตบริการนานาชาติเวียดนาม CO., LTD เป็นบริษัทที่รับรองสำเนาถูกต้องรวมและปฏิบัติการภายใต้กฎหมายของเวียดนามที่มีสำนักงานใหญ่ของห้องหมายเลข 19, str. Vo Van Tan ผู้ป่วย 6, dist. 3, Hochiminh ซิตี้ เวียดนาม (ซึ่งต่อไปนี้เรียกว่า "ฝ่าย B")Bên A và Bên B เซา đây gọi chung là "Các Bên"ฝ่าย A และฝ่าย B โดยรวมนี้เรียกว่าเป็น "บุคคล"Bên A đồng ý thuê Bên B và ý đồng Bên B cung cấp ช่อ Bên A dịch vụ tư vấn quản lý hoạt động tiếp thị (เซา đây gọi là "Dịch Vụ") ที các điều kiện và điều khoản เซา đây:A ฝ่ายตกลงที่จะเข้าร่วมพรรคบีแอนด์บีฝ่ายตกลงให้ฝ่าย A ด้วยบริการให้คำปรึกษาด้านการจัดการการตลาด (ซึ่งต่อไปนี้เรียกว่า "บริการ") ภายใต้เงื่อนไขต่อไปนี้:ĐIỀU 1 DỊCH VỤ/บริการ1.1 Phạm vi của Dịch Vụ /Scope ของบริการ:Bên B sẽ thực hiện Dịch Vụ tại các quốc gia châu Á (không เบา gồm Việt Nam) ฝ่าย B จะดำเนินการบริการที่ประชาชาติแห่งเอเชียไม่รวมเวียดนาม 1.2 Thời gian thực hiện Dịch Vụ / เวลาการให้บริการBên B sẽ thực hiện Dịch Vụ trong thời hạn tới 12 (mười ไห่ tháng kể từ ngày Hợp Đồng có hiệu lực ฝ่าย B จะดำเนินบริการได้ถึง 12 (สิบสอง) เดือนนับจากวันมีผลบังคับใช้ของข้อตกลง 1.3 Chất lượng của Vụ Dịch/คุณภาพ ของบริการBên B sẽ cung cấp chất lượng của ที Vụ Dịch yêu cầu của Bên A.ฝ่าย B จะส่งมอบบริการ ตามคุณภาพฝ่าย A ต้อง ĐIỀU 2 QUYỀN LỢI VÀ TRÁCH NHIỆM CỦA BÊN B/สิทธิ และความรับผิดชอบของฝ่าย B2.1 Bên B sẽ thực hiện ที Vụ Dịch yêu cầu của Bên A như được nêu tại Điều 1 của Hợp Đồng này ngay ขี้ Bên B nhận cầu được yêu của về Bên A Dịch Vụฝ่าย B จะทำบริการตามฝ่าย A' ความต้องการตามที่ตกลงกันใน 1 บท hereof ขวาหลังจากที่บริษัท B ได้รับฝ่าย A' ความต้องการสำหรับการบริการ2.2 Bên A đồng ý hoàn trả các จิ phí thực tế ช่อ các chuyến đi công tác của Bên B từ Việt Nam nhằm mục đích thực hiện Hợp Đồng เบา gồm เตี่ยนยาง vé máy เบย์ไห chiều, xe และแท็กซี่ đi lại, khách sạn, ăn uống vv...với điều kiện Bên B phải cung ช่อ cấp Bên A các chứng từ liên ควน chứng นช่อ các ชี phí đó ฝ่าย A agree จ่ายคืนเงินค่าใช้จ่ายจริงของบริษัท B เดินทางธุรกิจที่นำ โดยพรรค B จากเวียดนามเพื่อทำสัญญารวมทั้งค่าใช้จ่ายตั๋วเครื่องบิน รถยนต์และแท็กซี่ โรงแรม อาหารฯลฯ ตามเงื่อนไขที่ฝ่าย B จะส่งฝ่าย A ที่เกี่ยวข้องใบแจ้งหนี้/ใบเสร็จรับเงินเป็นหลักฐานค่าใช้จ่ายดังกล่าว2.3 Trong quá trình thực hiện Vụ Dịch, Bên B có trách nhiệm báo ตี้ช่อ Bên A về thực tình hình hiện Dịch Vụ ขี้ cầu có yêu của Bên A vào từng thời điềmฝ่าย B จะรายงานให้ฝ่าย A ในความคืบหน้าของการบริการในกรณีที่คำขอโดยฝ่าย A เวลาในการบริการ ĐIỀU 3 QUYỀN LỢI VÀ TRÁCH NHIỆM CỦA BÊN / สิทธิและความรับผิดชอบของฝ่าย A 3.1 Bên A và/hoặc khách hàng của Bên A (trong trường hợp có một thông báo trước của ช่อ Bên A Bên B) sẽ cung cấp kịp thời ช่อ Bên B các dữ liệu, thông ทิน và giải trình cần thiết ช่อ việc thực hiện Dịch Vụ của บี Bên (qua trao đổi trực tiếp bằng lời hoặc qua văn bản) như được Bên B yêu cầu vào từng thời điểmฝ่าย A / A ของไคลเอนต์ (ในกรณีของการล่วงหน้าโดยบริษัท A กับบริษัท B) ทันทีจะให้ข้อมูลที่จำเป็น ข้อมูล และคำอธิบายสำหรับการดำเนินการบริการของ B ฝ่ายโอน (วาจา หรือลายลักษณ์อักษร) ตามฝ่าย B ครั้ง3.2 Bên A sẽ hỗ trợ và hợp tác thoả đáng (các) với đại diện của Bên B trong suốt quá trình thực hiện Hợp Đồng เปา gồm nhưng không giới hạn sự hỗ trợ từ các phòng บ้าน của Bên A có trách nhiệm liên ควน đến việc cung cấp Dịch Vụ thỏa thuận tại Hợp Đồng ช่อ khách hàng của Bên A.ฝ่าย A จะ co - กับ และสนับสนุนพรรค B representative(s) เพียงพอในช่วงระยะเวลาของข้อตกลง รวมทั้งแต่ไม่จำกัดเฉพาะการสนับสนุนจากฝ่าย A' แผนกหน่วยงานต่าง ๆ ที่เกี่ยวข้องกับการส่งมอบบริการนี้สำหรับลูกค้าของบริษัท A3.3 Bên A có trách nhiệm ทัง toán Phí Dịch Vụ và hoàn trả công tác phí ช่อ Bên B như thỏa thuận tại Hợp Đồngฝ่าย A ต้องจ่ายค่าบริการ และจ่ายคืนเงินค่าใช้จ่ายเดินทางธุรกิจสำหรับบุคคล B ตามที่ตกลงกันนี้ĐIỀU 4 PHÍ DỊCH VỤ VÀ ทัง TOÁN PHÍ DỊCH VỤ/ค่า บริการและชำระค่าบริการ4.1 Bên A sẽ ทัง toán ช่อ Bên B một khoản phí dịch vụ tương đương với 32.146.294 VNĐ (bằng chữ: บา mươi ไห triệu một trăm bốn mươi sáu ngàn ไห trăm chín mươi bốn đồng Việt Nam) ช่อ Dịch Vụ thực hiện Bên B ทำทีว định tại Hợp Đồng ("Phí Dịch Vụ") ฝ่าย A จะจ่ายของ B เท่ากับ 32.146.294 ค่าบริการพื้นที่ส่วน (ใน word: พื้นที่ส่วนสามสิบ - สองล้านหนึ่งร้อยสี่สิบหกพัน และสองร้อย 90 - สี่) บริการที่ดำเนินการ โดยฝ่าย B โอน ("ค่าบริการ") 4.2 Khoản phí dịch vụ này sẽ được Bên A ทัง toán ช่อ Bên B เซาขี้ nhận được yêu cầu ทัง toán của Bên B. Việc ทัง toán Phí Dịch Vụ sẽ được thực hiện bằng chuyển khoản vào tài khoản của บี Bênจะชำระ โดยฝ่าย A ค่าบริการสำหรับบุคคล B หลังจากบริษัท A ได้รับชำระเงินเขียนคำขอของฝ่าย Bจะทำการชำระเงินค่าบริการเข้าบัญชีธนาคารของบุคคลเกิดĐIỀU 5 SỰ KIỆN BẤT KHẢ KHÁNG / เหตุการณ์เหตุสุดวิสัยKhông một Bên nào của Hợp Đồng phải chịu trách nhiệm với เกีย Bên nếu không thực hiện nghĩa vụ của mình ที Hợp Đồng các sự kiện nằm ngoài tầm kiểm soát hợp lý của mình เบา gồm nhưng không giới hạn thiên ไท chiến tranh, dịch bệnh ทำ đình công, sự โยง đổi của pháp luật ("Sự Kiện Bất Khả Kháng") Bên bị ảnh hưởng bởi Sự Kiện Bất Khả Kháng phải thông báo โจเกีย Bên về Sự Kiện Bất Khả Kháng trong thời gian sớm nhất có thể Các Bên sẽ เกีย hạn Hợp Đồng thêm một thời gian tương đương với khoảng thời gian xảy ระ Sự Kiện Bất Khả Khángพรรคไม่ hereto จะชอบอีกฝ่ายสำหรับความล้มเหลวในการปฏิบัติตามภาระผูกพันว่าเนื่องจากการเกิดขึ้นของเหตุการณ์ใด ๆ นอกเหนือการควบคุมที่เหมาะสมของบุคคลดังกล่าวรวมถึง ไม่จำกัด เจ้าของกิจการ สงคราม โรคระบาด นัดหยุด งาน การเปลี่ยนแปลงของกฎหมาย ("เหตุการณ์ของเหตุสุดวิสัย") บุคคลได้รับผลกระทบต้องแจ้งอีกฝ่ายของเหตุการณ์ของเหตุสุดวิสัยทันที practicable ฝ่ายจะขยายระยะเวลาของข้อตกลงขึ้นอยู่กับระยะเวลาของการดำรงอยู่ของเหตุการณ์บังคับเฌอร์ปัญหาเบ็ดเตล็ด ĐIỀU 6 / CÁC THỎA THUẬN KHÁC6.1 Hợp Đồng này được điều chỉnh và giải thích ที pháp luật Việt Namข้อตกลงจะถูกโดย ตีความ และตีความภายใต้กฎหมายของเวียดนาม 6.2 Hợp Đồng có thể được sửa đổi vào từng thời điểm hoặc chấm dứt ที thoả thuận giữa Các Bênข้อตกลงอาจแก้ไขเวลา หรือยกเลิกตามที่ตกลงกัน โดยฝ่าย 6.3 Hợp Đồng được lập bằng tiếng Việt và tiếng อัน Các bên đồng ý rằng trong trường hợp có sự khác nhau giữa ไห thứ tiếng về bất cứ nội มูล nào của Hợp Đồng thì phần nội มูล tiếng Anh sẽ được ưu tiên sử dụng để giải thích Hợp Đồngข้อตกลงนี้ทำในภาษาเวียดนามและภาษาอังกฤษ ในกรณีที่มีความแตกต่างระหว่างภาษาอังกฤษ และเวียดนามเกี่ยวกับเนื้อหาของข้อตกลงนี้ จะแสดงเนื้อหาในภาษาอังกฤษ6.4 Mọi tranh chấp, mâu thuẫn เฮย์ bất đồng phát sinh giữa Các Bên liên ควน trong Hợp đồng này hoặc วี phạm Hợp Đồng sẽ được giải quyết bằng thương lượng giữa Các Bênข้อโต้แย้ง ถกเถียง หรือความแตกต่างที่อาจเกิดขึ้นระหว่างฝ่าย hereto กับข้อตกลง ทั้งหมดจะตัดสิน โดยการเจรจาร่วมกันโดยฝ่าย 6.5 ข้อตกลงจะมีผลตั้งแต่วันที่รับรองเขียนในหน้าแรก hereofHợp Đồng có hiệu lực từ ngày ký ghi tại ตรัง đầu tiên của Hợp ĐồngHợp Đồng được làm thành ไฮ (02) bản gốc, gốc mỗi Bên giữ 01 bảnทำข้อตกลงเป็น 2 (02) ต้นฉบับสำเนา แต่ละฝ่ายจะเก็บฉบับที่ 01BÊN Aฝ่าย ABÊN Bฝ่าย B
การแปล กรุณารอสักครู่..

บริการให้คำปรึกษาข้อตกลง
(SO: 011 / HDDV / 2014 / NMSVN & NMSTHAILAND) ข้อตกลงการให้บริการให้คำปรึกษา (ต่อไปนี้จะเรียกว่า "ข้อตกลง") จะทำและลงนามในวันที่ 31 สิงหาคม 2014 นี้โดยและระหว่าง: Công TY NMS (ประเทศไทย) , สำหรับค่าCôngไทโพThànhlậpเวอร์จิเนียđangตันtạiสิตphápธีโอluậtphápTháiลานไม่มีการอวกาศฐานchínhtại 4/222 สำนักงานท่าเรือชั้น 6 ห้อง 6D01, หมู่ 10 ถนนสุขุมวิทตำบล Tungsukha อำเภอศรีราชาจังหวัดชลบุรี ประเทศไทย (เม็กĐâygọilà "เบน") NMS (THAILAND) CO., LTD บริษัท ที่จดทะเบียนถูกต้องและที่มีอยู่ภายใต้กฎหมายของประเทศไทยซึ่งมีสำนักงานใหญ่ตั้งอยู่เลขที่ 4/222 สำนักงานท่าเรือชั้น 6 ห้อง 6D01, หมู่ 10 ถนนสุขุมวิทตำบล Tungsukha อำเภอศรีราชาจังหวัดชลบุรี (ต่อไปนี้จะเรียกว่า "พรรค") เวอร์จิเนีย / และCông TY TNHH NIPPON อุตสาหกรรมการผลิตบริการQUỐCกรุ๊ปเวียดนาม, สำหรับค่าCôngไทโพThànhlậpเวอร์จิเนียđangการ์ตูน ถือสิตphápธีโอluậtphápแกนViệtน้ำไม่มีการอวกาศฐานchínhtạiเฉพาะของผลิตภัณฑ์ 19 ĐườngVõVănตาลphường 6, ดิสทริคออฟ 3 ฟองโฮจิมิน, เวียดนาม (เม็กĐâygọilà "Bên B") บริษัท นิปปอนการผลิตชิ้นส่วน อินเตอร์เวียดนาม CO., LTD บริษัท ที่จดทะเบียนถูกต้องและดำเนินธุรกิจภายใต้กฎหมายของประเทศเวียดนามมีสำนักงานใหญ่ตั้งอยู่เลขที่ 19 Vo Van Tan Str., วอร์ด 6, Dist 3, โฮจิมินซิตี้, เวียดนาม (ต่อไปนี้จะเรียกว่า "พรรค B") เบนเวอร์จิเนียBên B เม็กĐâygọi Chung là "ปเบน" พรรคและพรรค B รวมต่อไปนี้เรียกว่า "ภาคี" เบนĐồngýยืมตัวBên B เวอร์จิเนียBên B Đồngý Cung cấp cho เบนdịchvụพุธvấnผู้ดูแลlýการ์ตูนถือที่tiếpThị (เม็กĐâygọilà "Dich วู") ธีโอcácđiềukiệnเวอร์จิเนียđiềuเจาะเม็กĐây: พรรคเห็นด้วยที่จะมีส่วนร่วมพรรค B และพรรค B ตกลงที่จะให้พรรคที่มีบริการให้คำปรึกษาด้านการจัดการการตลาด (ต่อไปนี้จะเรียกว่า "บริการ") ภายใต้เงื่อนไขต่อไปนี้: điều 1 Dich VU / บริการ1.1 Phạm vi แกน Dich VU / ขอบเขตการให้บริการ: Bên B sẽthựchiện Dich Vu tạicácQuốc GIA ÁChâu (โขงเบ้าเมตรการสั่นสะเทือนเวียดนาม) พรรค B จะดำเนินการให้บริการที่ประเทศในเอเชียไม่รวมเวียดนาม1.2 Thờiเกียนthựchiện Dich Vu ที่ / เวลาในการให้บริการBên B sẽthựchiện Dich Vu ตรงthờihạnกับเครื่อง 12 ( mười hai) Ke เดือนมาตั้งแต่วันNgàyHợpĐồngไม่มีการHiệulực พรรค B จะดำเนินการให้บริการได้ถึง 12 (สิบสอง) เดือนนับจากวันที่มีผลของข้อตกลง1.3 Chấtน้ำหนักแกน Dich VU / คุณภาพของบริการBên B sẽ Cung Cap Chat น้ำหนัก แกน Dich Vu ธีโอyêucầuแกนBên A. B ภาคีจะต้องส่งมอบบริการที่มีคุณภาพตามที่พรรคต้องđiều 2 Quyen Loi VA TRACH Nhiem ทรัสต์เบน B / สิทธิและความรับผิดชอบของกิจการที่ B 2.1 Bên B sẽthựchiện Dich Vu ธีโอyêucầuแกน เบนnhưโพ NEU tạiĐiều 1 แกนHợpĐồngเข้าชมหน้านี้ ngay ขี้Bên B nhậnโพyêucầuแกนเบนvề Dich Vu พรรค B จะดำเนินการบริการให้สอดคล้องกับพรรค 'ความต้องการตามที่ตกลงกันไว้ในมาตรา 1 พระราชบัญญัตินี้ทันทีหลังจากที่พรรค B พรรคได้รับ 'ความต้องการสำหรับการบริการ2.2 เบนĐồngýhoàntrảcácไคphíthựcระหว่างประเทศ cho cácChuyếnห่างCôngมาตรฐานของBên B TU Việtน้ำแหนมแสตมป์đíchthựchiệnHợpĐồngเบ้าเมตรการสั่นสะเทือนTiềnVémáyอ่าว hai ความสูง, XE / แท็กซี่ห่างแคKháchSạnเป็นอาหารเครื่องดื่ม VV ... vớiđiềukiệnBên B phải Cung cấp cho เบนcácchứngแม่เหล็กliên Quan chứngมินห์ cho cácไคphíđó พรรคตกลงจ่ายค่าชดเชยค่าใช้จ่ายที่พรรค B ที่แท้จริงของการเดินทางทางธุรกิจนำโดยพรรค B จากเวียดนามเพื่อวัตถุประสงค์ในการปฏิบัติตามสัญญารวมทั้งค่าใช้จ่ายตั๋วเครื่องบิน, รถยนต์ / รถแท็กซี่, โรงแรม, อาหารและอื่น ๆ ตามเงื่อนไขที่พรรค B จะต้องส่งใบแจ้งหนี้ของบุคคลที่เกี่ยวข้อง / ใบเสร็จรับเงินเป็นหลักฐานของค่าใช้จ่ายดังกล่าว2.3 ตรงquátrìnhthựchiện Dich Vu เบน B ไม่มีการTrách Nhiem กด Key cáo cho เบนvềtìnhhìnhthựchiện Dich Vu ขี้ไม่มีการyêucầuแกนเบนยานตุงthờiĐiểm พรรค B จะต้องไปรายงานตัวที่พรรคความคืบหน้าในการให้บริการในกรณีที่มีการร้องขอโดยพรรค เมื่อเวลาผ่านไปในช่วงของการบริการđiều 3 Quyen Loi VA TRACH Nhiem ทรัสต์เบน / สิทธิและความรับผิดชอบของบุคคลที่3.1 เบนเวอร์จิเนีย / งานหรือรายชื่อลูกค้าการของเบน (ตรงTrườngสิตไม่มีการสำหรับค่าข้อความประกาศด้านหน้าแกนเบน cho bên B) sẽ Cung cấpกีบthời cho Bên B các du liệuทองดีบุกเวอร์จิเนียพรีเมียร์trìnhCầnthiết cho việcthựchiện Dich Vu แกนBên B (ใฐานะที่ trao đổiTrựctiếpbằnglờiงานหรือใฐานะที่Vănbản) nhưโพBên B yêucầu ยานตุงthờiมีจุดตรงกลางพรรคและ / หรือพรรคของลูกค้า (ในกรณีของแจ้งให้ทราบล่วงหน้าโดยพรรคเพื่อพรรค B) จะทันทีให้ข้อมูลที่จำเป็นข้อมูลและคำอธิบายสำหรับการบริการของที่นี้พรรค B (ด้วยวาจาหรือลายลักษณ์อักษร ) ตามที่พรรค B จากเวลา3.2 เบนsẽความช่วยเหลือเพิ่มเติมเวอร์จิเนียสิตtác THOA วิทยาลัยvới (các) ĐạiDiệnแกนBên B ตรง Suot quátrìnhthựchiệnHợpĐồng, เบ้าเมตรการสั่นสะเทือน Nhung โขงgiớihạnsựความช่วยเหลือเพิ่มเติมแม่เหล็ก cácกลาโหมห้ามแกนเบนไม่มีการTrách Nhiem liên Quan đếnviệc Cung cấp Dich Vu THOA ThuậntạiHợpĐồng cho รายชื่อลูกค้าแกนBên A. พรรคจะร่วมทำงานด้วยและสนับสนุนอย่างเพียงพอที่เป็นตัวแทนพรรคบี (s) ในช่วงระยะเวลาของสัญญา รวมถึง แต่ไม่ จำกัด เฉพาะการสนับสนุนจากพรรค 'หน่วยงานที่ทำงาน / หน่วยที่เกี่ยวข้องกับการส่งมอบบริการที่นี้สำหรับพรรคของลูกค้า3.3 เบนไม่มีการTrách Nhiem Thanh toánพี Dich Vu เวอร์จิเนียhoàntrảCôngtácphí cho Bên B như THOA ThuậntạiHợpĐồng พรรคจะต้องชำระค่าบริการและจ่ายค่าชดเชยค่าใช้จ่ายของการเดินทางทางธุรกิจสำหรับพรรคB ตามที่ตกลงกันไว้ในที่นี้điều 4 พี Dich Vu VA THANH Toan พี Dich VU / ค่าบริการและการชำระค่าบริการ4.1 Ben Thanh sẽ toán cho Bên B สำหรับค่าเจาะphídịchvụtươngĐườngvới 32.146.294 VNĐ (บางสี่เหลี่ยมจตุรัส: BA mươi hai Triệuสำหรับค่ารถรางบอนmươiมิถุนายนงานรถราง hai mươichínบอนĐồngเวียดนาม) cho Dich Vu เบนทำ B thựchiệnธีโอ Quy Định tạiHợpĐồng ("พี Dich วู") พรรคจะต้องชำระพรรค B คิดค่าบริการในการ 32.146.294 VND (ในคำ: 32146000 and 294 VND) สำหรับ บริการดำเนินการโดยพรรค B ที่นี้ ("ค่าบริการ") 4.2 เจาะphídịchvụเข้าชมหน้านี้sẽโพเบน Thanh toán cho Bên B หรือขี้nhậnโพyêucầu Thanh toánแกน Thanh Bênบี viec toánพี Dich Vu sẽโพthựchiện bằngChuyểnสว่านยานTàiเจาะแกนBên B. ค่าบริการจะได้รับการจ่ายโดยพรรคพรรค B หลังจากที่พรรคได้รับการร้องขอการชำระเงินเป็นลายลักษณ์อักษรของพรรค B ชำระค่าบริการจะต้องทำในบัญชีธนาคารของพรรคบีđiều 5 SU Kien ค้างคาวขาแข้ง / กิจกรรมเหตุสุดวิสัยโขงสำหรับค่าBênnàoแกนHợpĐồngphải CHIU Trách Nhiem vớiBên Kia NếuโขงthựchiệnNghĩavụแกนmìnhธีโอHợpĐồngทำcácsựkiệnnằmngoàiวิสัยทัศน์ราชการควบคุมhợplýการของโรคและภัยสุขภาพ เบ้าเมตรการสั่นสะเทือน Nhung โขงgiớihạnThiênไท, Tranh เชียนทางBệnhdịch, สาธารณะĐìnhซู Thay đổiแกนphápluật ("ซู Kien Bấtขาแข้ง") bênที่ซ่อนảnh Huong bởiวิวัฒนาการ Kien Bấtขาแข้งphảiข้อความประกาศ cho Bên Kia vềวิวัฒนาการ Kien Bấtขาแข้งตรงthờiเกียน SOM nhấtร่วม ปBênsẽ GIA hạnHợpĐồngthêmmộtthờiเกียนtươngĐườngvớikhoảngthờiเกียน Xay RA สุ Kien Bấtขาแข้งทั้งบุคคลที่กฎกระทรวงนี้ต้องระวางโทษบุคคลอื่น ๆ สำหรับความล้มเหลวในการปฏิบัติตามพันธกรณีภายใต้ข้อตกลงเนื่องจากเกิดเหตุการณ์เกินใด ๆ การควบคุมที่เหมาะสมของบุคคลดังกล่าวรวมถึง แต่ไม่ จำกัด เพียงการกระทำของพระเจ้าสงคราม, โรคระบาด, การนัดหยุดงานการเปลี่ยนแปลงของกฎหมาย ("เหตุการณ์เหตุสุดวิสัย") บุคคลที่ได้รับผลกระทบจะต้องแจ้งอีกฝ่ายกิจกรรมของเหตุสุดวิสัยเร็วที่สุดเท่าที่ทำได้ ภาคีจะขยายระยะเวลาของสัญญาขึ้นอยู่กับระยะเวลาของการดำรงอยู่ของเหตุการณ์เหตุสุดวิสัยđiều 6 ปัญหาอื่น / CAC THOA Thuan Khac 6.1 HợpĐồngเข้าชมหน้านี้โพสđiềuแก้ไขการเวอร์จิเนียพรีเมียร์thíchธีโออัลเทluậtViệt Nam ผู้ทำสัญญาจะต้องเป็น ควบคุมโดยและตีความและตีความตามกฎหมายของเวียดนาม6.2 HợpĐồngร่วมโพ SUA đổiยานตุงthờiมีจุดตรงกลางงานหรือchấm DUT ธีโอ THOA ThuậngiữaปBên ข้อตกลงอาจมีการแก้ไขเป็นครั้งคราวหรือยกเลิกความเห็นชอบจาก ภาคี6.3 HợpĐồngโพlậpbằngtiếngViệtเวอร์จิเนียTiếng Anh ปbênĐồngýrằngตรงTrườngสิตไม่มีการsựkhác nhau giữa hai ใบแดงเวvềBấtCứnộiมูลnàoแกนHợpĐồngThìซอnộiมูลTiếng Anh sẽโพ UU tiênวัฒนธรรมประวัติชันđểพรีเมียร์thíchHợpĐồng ข้อตกลงนี้จะทำทั้งใน ภาษาเวียดนามและภาษาอังกฤษ ในกรณีที่มีความแตกต่างระหว่างภาษาอังกฤษและภาษาเวียดนามเกี่ยวกับเนื้อหาของข้อตกลงนี้เนื้อหาในภาษาอังกฤษจะมีชัยใด ๆ6.4 Moi Tranh chấp, เมา Thuan หญ้าแห้งBấtĐồngphát Sinh giữaปBênliênสิ่งสำคัญการHợpĐồngงานหรือเข้าชมหน้านี้ vi PhạmHợpĐồngsẽ โพพรีเมียร์quyếtbằngthươngน้ำหนักgiữaปBên ข้อพิพาททั้งหมดความขัดแย้งหรือความแตกต่างที่อาจเกิดขึ้นระหว่างคู่สัญญาในการเชื่อมต่อกับข้อตกลงจะได้รับการตัดสินโดยการเจรจาร่วมกันโดยภาคี6.5 ข้อตกลงให้มีผลตั้งแต่วันที่ลงนามเป็นลายลักษณ์อักษรใน หน้าแรกในที่นี้HợpĐồngไม่มีการHiệulựcแม่เหล็กNgàyสนทนาวัดท่าขนุน GHI ใต้จังหวัดตรังđầutiênแกนHợpĐồng HợpĐồngโพlàmThành hai (02) บ้านgốc, mỗiBêngiữ 01 bảnกล้องข้อตกลงที่ทำออกเป็นสอง (02) สำเนาต้นฉบับภาคีแต่ละฝ่ายจะให้ 01 ต้นฉบับเบนบุคคลเบนบีบีกัน
การแปล กรุณารอสักครู่..

( s Ốข้อตกลงบริการ ปรึกษา : 011 / hddv / 2014 / nmsvn & nmsthailand )
บริการ ปรึกษา ข้อตกลงนี้ ( ต่อไปนี้เรียกว่า " ข้อตกลง " ) ได้เข้าในวันที่ 31 ส.ค. นี้ โดยระหว่าง 2014 และ :
c Ô ng ty NMS ( ประเทศไทย ) , M ộ T แยกตามประเทศของไทđượ c th ล่าสุดậ NH L P v ล่าสุดđอ่างทอง T ồ n t ạผม H ợ P M P ธีโอลู่ậ T . kgm Ph . kgm p th . kgm ผม LAN C ó TR ụ S ở Ch í NH T ạชั้น 4 / 222 ท่าเรือสำนักงาน ชั้น 6 ห้อง 6d01 ,moo.10 ถ. สุขุมวิท ต. tungsukha อำเภอศรีราชา จังหวัดชลบุรี ( หรือđâ Y G ọผมล่าสุด " บีê n " )
NMS ( ประเทศไทย ) จำกัด , บริษัท โดยรวม และอยู่ภายใต้กฎหมายไทย มีสำนักงานใหญ่ ตั้งอยู่ที่ 4 / 222 ท่าเรือสำนักงาน ชั้น 6 ห้อง 6d01 moo.10 , สุขุมวิท , ถ. tungsukha ตำบล อำเภอ ศรีราชา จังหวัด ชลบุรี ( ซึ่งต่อไปนี้เรียกว่า " บริษัท " )
V /
c Ôล่าสุดของไท tnhh ญี่ปุ่นผลิตบริการค้นหาỐ C T Ế 6 Ệ T นัม , M ộ T C เป็นการเทคไทđượ c th ล่าสุดậ NH L P v ล่าสุดđอ่างทอง โฮạ T độ ng H ợ P M P T อลู่ậธีโอ . kgm ủเป็น VI P C . kgm ệ t Nam c ó TR ụ S ở Ch í NH T ạผม 19 ốđườ ng v , V õă N T ầ N , M ườ ng 6 คูậ N 3 th ล่าสุด NH Ph ốโห่ Ch í Minh 6 ệ T นัม ( หรือđâ Y G ọผมล่าสุด " B ê n b " )
บริการผลิตญี่ปุ่นระหว่างประเทศเวียดนาม จำกัดบริษัท นามที่จัดตั้งขึ้นและดำเนินการภายใต้กฎหมายของประเทศเวียดนามมีสำนักงานใหญ่ตั้งอยู่ที่เลขที่ 19 , Vo Van Tan ที่วอร์ด 6 , Dist 3 , เมืองโฮจิมินประเทศเวียดนาม ( ต่อไปนี้เรียกว่า " พรรค B " B ( v )
êล่าสุดê N B หรือ B đâ Y G ọผมชองฉันล่าสุด " C . kgm ê C B "
A และ B ซึ่งต่อไปนี้เรียกว่า " ฝ่าย "
B êที่อยู่đồของผลงานตูê B ê N B V B ê N B đồล่าสุดของผลงานấ P โชบีกุงซีê N D ị CH V ụ T ư V ấ N คูả n L ผลงานโฮạ T độ ng Ti ế p th ị ( หรือđâ Y G ọผมล่าสุด " D ị CH V ụ " ) ธีโอ C C . kgm đผมề U กีệ n v ล่าสุดđผมề u ค้อả N หรือđâ Y :
พรรคเห็นด้วยที่จะเข้าร่วมพรรคและพรรค B ตกลงที่จะให้บุคคลที่มีบริการที่ปรึกษาการจัดการการตลาด ( ต่อไปนี้เรียกว่า " บริการ " ) ภายใต้ เงื่อนไขต่อไปนี้และเงื่อนไข :
ĐผมỀ u 1 D Ị CH V Ụบริการ /
6 C ủ 1.1 ạ M Ph D ị CH V ụ / ขอบเขตการให้บริการ :
b ê N B S ẽ th ự C สวัสดีệ N D ị CH V I C T ạụ . kgm ố C ญา Ch â c าÁ ( U เป็นการหลุดเบ้า G M KH ồ 6 ệ T นัม )
ฝ่าย B จะปฏิบัติงานที่ประเทศในเอเชียไม่รวมเวียดนาม
1.2 th ờผม Gian th ự C สวัสดีệ N D ị CH V /
ụเวลาบริการB ê N B S ẽ th ự C สวัสดีệ N D ị CH V ụใน th ờผม H ạ n t ớ 12 ( M ườผมครับ ) th ng k . kgm ể T ừ ng Y H ล่าสุดợ P Đồ ng c óสวัสดีệ U L ự C .
b ฝ่ายบริการจะแสดงขึ้น 12 ( สิบสอง ) เดือนนับจากวันที่มีผลบังคับใช้ของข้อตกลง
t l ượ 1.3 CH ấ ng c ủ D ị CH V ụ / คุณภาพของบริการ :
b ê N B S ẽกุง C ấ p ch ấ T L ượ ng c ủ D ị CH V ụธีโอ Y ê U C U C ầủ B ê N .
ฝ่าย B จะให้บริการเป็นบุคคลที่มีคุณภาพต้อง
ĐผมỀ U 2 กวีỀ n L Ợผม V À TR Á CH นีỆ M C Ủ B Ê N B / สิทธิและความรับผิดชอบของพรรค B
1 B ê N B S ẽ th ự C สวัสดีệ N D ị CH V ụธีโอ Y ê U C U C ủầข êที่อยู่ NH ưđượ C N ê u t ạผมĐผมề u 1 C ủ H ợ P Đồ ng n y B êล่าสุดวันขี้ N B NH ậ N đượ C Y ê U C U C ầủ B ê N V ề D ị CH V
ụ .ฝ่าย B จะแสดงบริการให้สอดคล้องกับความต้องการของพรรคฯ ในข้อที่ 1 ฉบับนี้ หลังจากที่พรรค B ได้รับพรรค ' ความต้องการบริการ .
b ê 2.2 ที่อยู่đồผลงานล่าสุดของโฮ N TR ả C C M í th ) . kgm ự C T ếโชชุยế N đ C C . kgm ผมแยกตามประเทศของ T . kgm ủ B C C ê N B T ừ 6 ệ T นัม NH ằ M ụ C đí ch th ự C สวัสดีệ N H ợ P Đồ ng เบ้า G ồ M Ti ề N V é M Y อ่าวไฮชิề . kgm U / แท็กซี่đผมạแซ ฉัน , KH . kgm ạ ch s nă n u ố NG เป็นต้น . . . . . . . V ớผมđผมề U กีệ N B ê N B Ph ảหนูกุง C ấ P โชบีê N C . kgm ứ ng t c ch ừหลี่ฉวนê n CH ứของมีงโช C C M í ) . kgm đó .
เห็นด้วยชดใช้งานเลี้ยงพรรค B จริงค่าใช้จ่ายในการเดินทางธุรกิจที่ถ่ายโดยฝ่าย B จากเวียดนามเพื่อแสดงสัญญารวมทั้งค่าใช้จ่ายของตั๋วเครื่องบิน , รถ / แท็กซี่ , โรงแรม , อาหาร ฯลฯเมื่อเงื่อนไขที่ฝ่าย B จะส่งใบแจ้งหนี้ / ใบเสร็จรับเงินปาร์ตี้ที่เป็นหลักฐานของค่าใช้จ่ายเช่น .
2.3 ในคู . kgm ì NH th ự C สวัสดี TR ệ N D ị CH V ụ B ê N B C ó TR . kgm CH นีệ M B o o B . kgm C . kgm ê N V ềโช ì NH T H ì NH th ự C สวัสดีệ N D ị CH V ụขี้ซีó Y ê U C U C ầủ B ê N o t v ล่าสุดừ ng th ờผมđผมề
Mฝ่าย B จะรายงานความคืบหน้าของงานให้บริการในกรณีที่มีการร้องขอ โดยงานเลี้ยงเวลาในช่วงของการให้บริการ
ĐผมỀ U 3 Ềกวี n L Ợผม V À TR Á CH นีỆ M C Ủ B Ê N / สิทธิและความรับผิดชอบของบุคคลที่
1 B ê N V ล่าสุด / โฮặ C CH H ng C ล่าสุด KH . kgm ủ B ê N ( ตรง TR ườ ng H ợ P C ó M ộ t th ng B เป็นการướ C C o TR . kgm ủ B ê N เป็นโชบีê N B ) S ẽกุง C ấ P K ị p th ờผมโชบีê N B C D C . kgm ữหลี่ệวูth ng v ล่าสุดเป็นการบุกกีảฉัน TR ì NH C ầ N เที้ยตโช 6 TH ựệ C C สวัสดีệ N D ị CH V ụ C ủ B ê N B ( กว๋าเตราđổฉัน TR ự C Ti ế P B ằ ng l ờฉันโฮặ C V ă N กว๋า B ả n ) NH ưđượ C B ê N B Y ê U C U V ầล่าสุด o t ừ ng th ờผมđผมể M .
งานเลี้ยงและ / หรือพรรคของลูกค้า ( ในกรณีของการแจ้งให้ทราบล่วงหน้า โดยงานเลี้ยงปาร์ตี้ B ) จะทันทีให้ข้อมูลที่จำเป็นข้อมูลและคำอธิบายในการปฏิบัติงานบริการของพรรค B โอน ( ด้วยวาจาหรือลายลักษณ์อักษร ) ตามที่พรรค B เวลา .
2 B ê n s ẽ H ỗ TR ợ V H P t . kgm ợล่าสุดซีโทảđá ng v ( C . kgm ớ C ) đạệผมดิ ủ N C B ê N B ในซูố T ค้นหา . kgm TR ì NH th ự C สวัสดีệ N H ợ P Đồ NG ,เปาจี ồ M NH ư ng ng gi ớ KH เป็นการฉัน H ạ N S ự H ỗ TR ợ T ừ C C M . kgm ò ng บ้าน C ủ B ê N C ó TR . kgm CH นีệ M หลี่ê N เฉวียนđế n vi ệ C P D C ấกุงị CH V ụ th ỏเป็นตูậ n t ạผม H ợ p ng ch H . kgm Đồโช KH ล่าสุด ng c ủ B ê N .
พรรคจะร่วมทำงานกับพรรค และสนับสนุนอย่างเพียงพอ ข. ผู้แทน ( s ) ในช่วงระยะเวลาของข้อตกลงรวมถึง แต่ไม่ จำกัด ในการสนับสนุนจากพรรค ' การทำงานแผนก / หน่วยที่เกี่ยวข้องเพื่อการส่งมอบบริการในที่นี้สำหรับงานเลี้ยงลูกค้า .
3 B ê N C ó TR . kgm CH นีệ M แท็งให้ N Ph D í . kgm ị CH V V ụล่าสุดโฮล่าสุด n TR ả C เป็นการ ng t M íโช B C . kgm ê N B NH ư th ỏเป็นตูậ n t ạผม H ợ P Đồ ng .
บุคคลที่จะจ่ายค่าบริการและชดใช้ค่าใช้จ่ายของการเดินทางธุรกิจฝ่าย B
ตามที่ตกลงกันไว้ ณที่นี้ĐผมỀ U 4 อ Í D Ị CH V Ụ V Àแท็งให้Á N Ph D ỊÍ CH V Ụ / ค่าบริการ และการจ่ายค่า
บริการ 4.1 B ê n s ẽแท็งให้โชบีê n n . kgm ộ T B M N อ คอảí d ị CH V ụเฟืองđươ ng ng T v ớผม 32.146.294 VN Đ ( B ằ ng ch ữ : b M เฟืองผมไฮตรีệ u m ộ t tr ă M B ố n m i s U ของเฟือง . kgm ă M CH ล่าสุด N ครับ TR เมือง M เฟืองผม B ố N đồ ng vi ệ t Nam ) โชดị CH V ụทำ B ê N B th ự C สวัสดีệ N ธีโอ กวี đị NH T ạผม H ợ P Đồ NG ( " M í d ị CH V ụ " )
บุคคลที่จะจ่ายค่าบริการ พรรค B เท่ากับ 32.146.294 VND ( คำ : สามสิบสองล้านหนึ่งแสนหกพันสองร้อยเก้าสิบสี่ VND ) สำหรับบริการดำเนินการโดยฝ่าย B โอน ( " ค่าธรรมเนียม " บริการ )
4.2 ค้อả N Ph D ị CH V í n y s ụล่าสุดẽđượ C B êที่อยู่แท็งให้ N โชบีเอ็นบี . kgm êหรือขี้ NH ậ N đượ C Y ê U C U N C . kgm ầแท็งให้ủ B ê N B6 ệ C กับ N Ph D í Thanh . kgm ị CH V ụ S ẽđượ c th ự C สวัสดีệ N B ằของชุยể N ค้อả N o t v ล่าสุดล่าสุดผมค้อả N C ủ B ê N B .
ค่าใช้บริการจะต้องจ่ายโดยบุคคลที่พรรค B หลังจากงานเลี้ยง มีได้รับเงินเขียนขอของพรรค B .
จ่ายเงินค่าใช้บริการจะเข้าบัญชีธนาคารของพรรค B .
ĐผมỀ U 5 s ỰคิỆ N B T Ấ KH Ả KH Á ng / กิจกรรมของเหตุสุดวิสัย
เป็นการộ KH ng M T B ê N N O C H ợล่าสุดủ P Đồ ng Ph ảผม CH ị u tr . kgm CH นีệ M V ớชั้น B ê N เกีย N ế u ng th ự KH เป็นการ C สวัสดีệ N NGH ĩ V ụ C ủ M H ì NH ธีโอ ợ P Đồ ng ทำ C C . kgm ựคิệ n ằ M ไปล่าสุดผม T ầ M กีể M T H P L ดังนั้น . kgm ợผลงานủ C M ì NH เบ้า G ồ M NH ư ng ng gi ớ KH เป็นการฉัน H ạ N ถิê N ไท ชีếเอ็น ทราน , D ị Ch B ệ NH đì , NH C เป็นการ ng s ự Thay đổฉัน C ủ pH . kgm P ลู่ậ T ( s " ựคิệ N B T ấ KH ả KH . kgm ng " )B ê N B ịả NH H ưở ng b ởผมựคิệ N B T ấ KH ả KH ng Ph . kgm ảฉัน th ng B O B เป็นการโช . kgm ê N เกีย 5 ề S ựคิệ N B T ấ KH ả KH ng th ờผมตรง . kgm ớ Gian S M นเ ấ T C ó th ể . c b c . kgm ê N S ẽญา H ạ N H ợ P Đồ ng th ê M ộ t th ờผม Gian t เฟืองของđươ ng v ớผมค้อả ng th ờผม Gian x ả Y s ựกีราệ N B T . kgm ấ KH ả KH
ngทั้งพรรค ส่วนพรรคอื่นๆ จะต้องรับผิดสำหรับความล้มเหลวที่จะปฏิบัติตามภาระผูกพันของที่นี้เนื่องจากการเกิดเหตุการณ์ใด ๆที่อยู่นอกเหนือการควบคุมที่เหมาะสมของบุคคลดังกล่าว รวมทั้ง , โดยไม่มีข้อ จำกัด การกระทำของพระเจ้า , สงคราม , โรคระบาด , การนัดหยุดงาน , การเปลี่ยนแปลงของกฎหมาย ( " เหตุการณ์ของเหตุสุดวิสัย " ) พรรคได้รับผลกระทบ จะต้องแจ้งให้อีกฝ่ายของเหตุการณ์ที่เกิดขึ้นเป็นเหตุสุดวิสัย ทันทีที่ใช้งาน .ภาคีจะขยายระยะเวลาของสัญญาขึ้นอยู่กับระยะเวลาของการดำรงอยู่ของเหตุการณ์ของเหตุสุดวิสัย
ĐผมỀ U 6 เบ็ดเตล็ดประเด็น / C ỎÁ c th ตูẬ N KH Á C
+ H ợ P Đồ ng n ล่าสุด Y đượ C đผมề u ch ỉ NH v ล่าสุด กี ả Th í ch ผมธีโอ Ph . kgm P ลู่ậ T 6 ệ T นัม .
ข้อตกลงนี้จะถูกควบคุมโดยและตีความและตีความตามกฎหมายของเวียดนาม
62 H ợ P Đồ ng c ó th ểđượ C ửเป็นđổผม v ล่าสุด o t ừ ng th ờผมđผมểมิโฮặ c ch ấ M D ứ T ธีโอ โทảตูậ N กีữ C . kgm C B .
êข้อตกลงอาจมีการแก้ไขเวลา หรือยกเลิกที่ตกลงกันโดยทั้งสองฝ่าย
6 H ợ P Đồ ng đượ C L ậ P B ằ ng Ti ế ng vi ệ T V ล่าสุด Ti ếของน .ซี ซี บี ê n . kgm đồ ng ng r ằผลงานตรง TR ườ ng H ợ P C C ó S ự KH . kgm nhau กีữให้ th ứ Ti ế ng v ề B ấ T C ứ N ộผมดัง N ล่าสุด O C H ủợ P Đồ ng th ìầ n n อ ộผมดังế ng Ti น S ẽđượ C ư u Ti ê N S ử D ụ ng đểกีả Th í ch H ฉันợ P Đồ ng .
ข้อตกลงนี้ทำทั้งในเวียดนาม และภาษาอังกฤษ ในกรณีของความแตกต่างระหว่างภาษาอังกฤษและภาษาเวียดนาม เกี่ยวกับเนื้อหาของข้อตกลงนี้เนื้อหาภาษาอังกฤษจะ prevails .
4 M ọผม ทราน CH ấ p , M â u ตูẫ N เฮย์ B ấ T đồ ng Ph . kgm T SINH กีữ C C B . kgm ê N หลี่ê N เฉวียนตรง H ợ P đồ ng n ล่าสุด Y โฮặ C 6 ạ M H ợอ P Đồ ng s ẽđượ C กีảฉันกวีế T B ằ ng th ng l กีữเฟืองượ ng C C B .
. kgm êทุกข้อพิพาทการโต้เถียงหรือความแตกต่างที่อาจเกิดขึ้นระหว่างฝ่ายต่างๆ เพื่อเชื่อมโยงกับข้อตกลงจะถูกตัดสินโดยร่วมกันเจรจา โดยฝ่าย
6.5 ข้อตกลงดังกล่าวจะมีผลบังคับใช้ตั้งแต่วันที่ลงนามเขียนในหน้าแรกฉบับนี้ ợ
H P Đồ ng c óสวัสดีệ U L ự C T ừ ng Y K ผลงานล่าสุดวิธี T ạผมตรังđầ u Ti ê N C ủ H ợ P Đồ ng .
h ợĐồ ng p đượ C L ล่าสุด M th ล่าสุด NH ไห่ ( 02 ) B ả n g ố CM ỗชั้น B ê N กีữ 01 B ả n g ố C .
ข้อตกลงคือทำให้เป็นสอง ( 02 ) สำเนาต้นฉบับแต่ละฝ่ายจะเก็บสำเนาต้นฉบับ 01
b Ê N a
ปาร์ตี้
b Ê N B
พรรค B
การแปล กรุณารอสักครู่..
