industrial nations (Riggs, 1957). While the agraria is characterized b การแปล - industrial nations (Riggs, 1957). While the agraria is characterized b ไทย วิธีการพูด

industrial nations (Riggs, 1957). W

industrial nations (Riggs, 1957). While the agraria is characterized by self-con- tained and agriculture-based economy, family- or clan-based organization, divine authority source, and communalistic value; the industria possesses interdependent market economy, achievement-oriented organization, secular authority, individu- alistic value, and so on. Given such contextual variations, the administrative system in the agraria is characterized by politics-administration fusion, lack of specialization, and ritualistic action; but in the industria, it is based on politics- administration division, specialization, impersonal human relation, and functional action. In his research on public administration, Riggs continued to emphasize the importance of its contextual determinants (see Riggs, 1961).
However, since these extreme ideal-types, which hardly had any real-life exam- ples, were not adequate to explain the nature of society and administration in the postcolonial developing nations, Riggs was searching for a more appropriate model. He eventually came up with a new analytical construct (known as the prismatic model) to explain these transitional nations. While doing his field work in Thailand (1957-58) and teaching in the Philippines (1958-59), Riggs articulated this prismatic model based on the metaphor of prism – as the fused white sunlight (which represents the fusion of several colours) passes through a prism, it becomes diffracted into several separate colours. Here the fused light signifies the fused structures of traditional society (single structure performing all necessary func- tions); the diffracted colours represent the specialized or differentiated structures of modern society (separate structures or institutions for major functions); and the situation within the prism (which is a transitional phase between the fused and diffracted stages) reflects the condition in developing nations, which Riggs began to define as prismatic societies (Riggs, 1964). In explaining the nature of administra- tion in these transitional societies, Riggs systematically used an ecological approach to explore their non-administrative domains of society, politics, econ- omy, and culture.
In general, such prismatic societies are characterized by formalism (theory-prac- tice gap), heterogeneity (co-existence of the traditional and the modern), and func- tional overlaps (similar functions are performed by different institutions) (Riggs, 1964). These features are reflected in the prevalence of polycommunalism in society (interaction among communities based on suspicion and distrust); the bazaar-can- teen model economy and its price-indeterminacy (caused by the influence of social status, bargaining capacity, and official position on economic behavior); and poly- normativism in decision process (representing the use of both rational and non- rational criteria). These ecological or contextual factors, according to Riggs (1964), play significant role in shaping the nature of public administration in developing nations, which he presents as sala model administration characterized by the coex- istence of universal official norms and respect for traditions, which is reflected in the influence of family and community on official decisions (e.g. nepotism and favoritism); prevalence of both ascriptive and achievement criteria leading to the ‘attainment’ norms in public offices; and so on. However, Riggs refined this pris- matic model and added new dimensions to it during his entire career in order to
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
อุตสาหกรรมประเทศ (Riggs, 1957) ในขณะ agraria เป็นลักษณะเศรษฐกิจตนเองติด- tained และเกษตรตาม ตามครอบครัว หรือตระกูลองค์กร แหล่งอำนาจพระเจ้า และ ค่า communalistic industria ครบถ้วนจัดตลาดเศรษฐกิจ องค์กรที่มุ่งเน้นความสำเร็จ อำนาจทางโลก individu alistic ค่า และอื่น ๆ กำหนดรูปแบบเช่นบริบท ดูแลระบบใน agraria เป็นลักษณะ โดยเมืองจัดการหลอม ขาดความเชี่ยวชาญ และการดำเนินการว่า แต่ใน industria มันขึ้นอยู่กับฝ่ายการเมืองดูแล เชี่ยวชาญ ไม้มีมนุษย์สัมพันธ์ และการทำงาน เขาวิจัยราชการ Riggs ยังคงเน้นความสำคัญของดีเทอร์มิแนนต์ของบริบท (ดู Riggs, 1961)However, since these extreme ideal-types, which hardly had any real-life exam- ples, were not adequate to explain the nature of society and administration in the postcolonial developing nations, Riggs was searching for a more appropriate model. He eventually came up with a new analytical construct (known as the prismatic model) to explain these transitional nations. While doing his field work in Thailand (1957-58) and teaching in the Philippines (1958-59), Riggs articulated this prismatic model based on the metaphor of prism – as the fused white sunlight (which represents the fusion of several colours) passes through a prism, it becomes diffracted into several separate colours. Here the fused light signifies the fused structures of traditional society (single structure performing all necessary func- tions); the diffracted colours represent the specialized or differentiated structures of modern society (separate structures or institutions for major functions); and the situation within the prism (which is a transitional phase between the fused and diffracted stages) reflects the condition in developing nations, which Riggs began to define as prismatic societies (Riggs, 1964). In explaining the nature of administra- tion in these transitional societies, Riggs systematically used an ecological approach to explore their non-administrative domains of society, politics, econ- omy, and culture.In general, such prismatic societies are characterized by formalism (theory-prac- tice gap), heterogeneity (co-existence of the traditional and the modern), and func- tional overlaps (similar functions are performed by different institutions) (Riggs, 1964). These features are reflected in the prevalence of polycommunalism in society (interaction among communities based on suspicion and distrust); the bazaar-can- teen model economy and its price-indeterminacy (caused by the influence of social status, bargaining capacity, and official position on economic behavior); and poly- normativism in decision process (representing the use of both rational and non- rational criteria). These ecological or contextual factors, according to Riggs (1964), play significant role in shaping the nature of public administration in developing nations, which he presents as sala model administration characterized by the coex- istence of universal official norms and respect for traditions, which is reflected in the influence of family and community on official decisions (e.g. nepotism and favoritism); prevalence of both ascriptive and achievement criteria leading to the ‘attainment’ norms in public offices; and so on. However, Riggs refined this pris- matic model and added new dimensions to it during his entire career in order to
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
ประเทศอุตสาหกรรม (ริกส์, 1957) ในขณะที่ Agraria ที่โดดเด่นด้วยตัวเองอย่างต่อเศรษฐกิจ tained และการเกษตรตามครอบครัวหรือองค์กรตระกูลตามแหล่งที่มาของอำนาจของพระเจ้าและความคุ้มค่า communalistic; อุตสาหกรรมมีการพึ่งพาซึ่งกันและกันเศรษฐกิจตลาดองค์กรที่มุ่งเน้นผลสัมฤทธิ์ทางการเรียนผู้มีอำนาจทางโลกมูลค่า individu- alistic และอื่น ๆ ได้รับการเปลี่ยนแปลงบริบทเช่นระบบบริหารใน Agraria ที่โดดเด่นด้วยฟิวชั่นการเมืองการบริหารขาดความเชี่ยวชาญและการกระทำพิธีกรรม; แต่ในอุตสาหกรรมก็จะขึ้นอยู่กับการบริหารส่วน politics- เชี่ยวชาญความสัมพันธ์ของมนุษย์ที่ไม่มีตัวตนและการกระทำการทำงาน ในงานวิจัยของเขาเกี่ยวกับการบริหารราชการริกส์ยังคงเน้นความสำคัญของปัจจัยบริบทของมัน (ดูริกส์, 1961).
อย่างไรก็ตามเนื่องจากเหล่านี้เหมาะมากชนิดที่แทบจะไม่ได้ Ples ใด ๆ ในชีวิตจริง exam- มีไม่เพียงพอที่จะอธิบาย ธรรมชาติของสังคมและการบริหารงานในประเทศกำลังพัฒนาวรรณคดีริกส์กำลังมองหารูปแบบที่เหมาะสมมากขึ้น ในที่สุดเขาก็มากับการสร้างการวิเคราะห์ใหม่ (ที่รู้จักกันเป็นแบบเหลี่ยม) เพื่ออธิบายการเปลี่ยนผ่านประเทศเหล่านี้ ในขณะที่ทำงานภาคสนามของเขาในประเทศไทย (1957-1958) และการเรียนการสอนในฟิลิปปินส์ (1958-1959), ริกส์ก้องรูปแบบแท่งปริซึมนี้อยู่บนพื้นฐานของคำอุปมาของปริซึม - เช่นแสงแดดสีขาวผสม (ซึ่งแสดงให้เห็นถึงความหลากหลายของสีหลายสี) ผ่าน ผ่านปริซึมมันจะกลายเป็นสี diffracted ลงในหลายแยก นี่คือแสงผสมหมายถึงโครงสร้างผสมของสังคมแบบดั้งเดิม (โครงสร้างเดียวที่มีประสิทธิภาพทั้งนี้ฟังก์ชันทั้งหมดที่จำเป็น); สีกระจายได้เป็นตัวแทนของโครงสร้างพิเศษหรือแตกต่างของสังคมสมัยใหม่ (โครงสร้างที่แยกต่างหากหรือสถาบันสำหรับฟังก์ชั่นหลัก); และสถานการณ์ภายในปริซึม (ซึ่งเป็นช่วงเปลี่ยนผ่านระหว่างขั้นตอนการหลอมรวมและกระจายได้) สะท้อนให้เห็นถึงสภาพในประเทศกำลังพัฒนาซึ่งริกส์เริ่มที่จะกำหนดเป็นสังคมเหลี่ยม (ริกส์, 1964) ในการอธิบายลักษณะของการการบริหารจัดการในสังคมเปลี่ยนผ่านเหล่านี้ริกส์เป็นระบบที่ใช้วิธีการในการสำรวจระบบนิเวศโดเมนที่ไม่ใช่ผู้ดูแลของพวกเขาของสังคมการเมือง Omy econ- และวัฒนธรรม.
โดยทั่วไปในสังคมเหลี่ยมดังกล่าวมีลักษณะเป็นพิธี (ทฤษฎี ช่องว่าง Tice -prac-) เซลล์สืบพันธุ์ (การอยู่ร่วมกันของแบบดั้งเดิมและทันสมัย) และฟังก์ชั่นการทับซ้อนระหว่างประเทศ (ฟังก์ชั่นที่คล้ายกันดำเนินการโดยสถาบันการศึกษาที่แตกต่างกัน) (ริกส์, 1964) คุณลักษณะเหล่านี้จะสะท้อนให้เห็นในความชุกของ polycommunalism ในสังคม (ปฏิสัมพันธ์ระหว่างชุมชนบนพื้นฐานของความสงสัยและความไม่ไว้วางใจ); เศรษฐกิจรูปแบบวัยรุ่นตลาดสด can- และราคาที่กำหนด (ที่เกิดจากอิทธิพลของสถานะทางสังคม, ความจุการเจรจาต่อรองและตำแหน่งอย่างเป็นทางการเกี่ยวกับพฤติกรรมทางเศรษฐกิจ); และโพลี normativism ในการตัดสินใจ (แทนการใช้เหตุผลของเกณฑ์ทั้งเหตุผลและไม่ใช่) ปัจจัยเหล่านี้ระบบนิเวศหรือบริบทตามริกส์ (1964) มีบทบาทสำคัญในการสร้างลักษณะของการบริหารภาครัฐในประเทศกำลังพัฒนาซึ่งเขานำเสนอเป็นรูปแบบการบริหารศาลาโดดเด่นด้วย coex- istence อย่างเป็นทางการของบรรทัดฐานสากลและเคารพประเพณีซึ่ง สะท้อนให้เห็นในอิทธิพลของครอบครัวและชุมชนในการตัดสินใจอย่างเป็นทางการ (เช่นการเล่นพรรคเล่นพวกและการเล่นพรรคเล่นพวก); ความชุกของทั้งสองเกณฑ์ ascriptive และความสำเร็จที่นำไปสู่บรรทัดฐาน 'สำเร็จ' ในสำนักงานสาธารณะ เป็นต้น อย่างไรก็ตามรูปแบบการกลั่นริกส์เมติคนี้ pris- และเพิ่มมิติใหม่ให้กับมันในช่วงอาชีพของเขาในการที่จะ
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
The influence of victory.The influence of victory.The influence of victory.The influence of victory.The influence of victory.The influence of victory.The influence of victory.The influence of victory.The influence of victory.The influence of victory.The influence of victory.
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2026 I Love Translation. All reserved.

E-mail: