During the last century it has been noticed that English loanwords hav การแปล - During the last century it has been noticed that English loanwords hav ไทย วิธีการพูด

During the last century it has been

During the last century it has been noticed that English loanwords have played an important role in the Thai lexicon. English, instead of the long used Sanskritic languages, has become the most- favoured source for new vocabulary. Though there is a traditional preference for the Sankritic coinage, the influx of modern technology from the Western civilization is so strong that the English words which are the carrier of such influences have been accepted with an increasing rate of current usage, colloquially as well as in writing.
Although the British people traded with the Thais of Ayudhya in the reign of King Songtham (1610-1628 A.D.), English words were not taken to the Thai language until the early Ratanakosin period when the British expanded their trade and power to Southeast Asian territories. A study of documents in the reign of King Rama III (1824-1851 A.D.) shows some seventy English personal names, titles and place names written in Thai orthography. Some of them reflect a pronunciation very close to the English but others are beyond recognition.
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
ในช่วงศตวรรษที่ผ่านมา ก็มีการสังเกตเห็นว่า loanwords ภาษาอังกฤษมีบทบาทสำคัญในปทานุกรมไทย อังกฤษ แทนลองใช้ภาษา Sanskritic ได้กลายเป็น ส่วนใหญ่ - favoured แหล่งที่มาของคำศัพท์ใหม่ เป็นการตั้งค่าดั้งเดิมสำหรับประดิษฐ์ Sankritic หลั่งไหลของเทคโนโลยีที่ทันสมัยจากอารยธรรมตะวันตกแข็งแรงว่า คำภาษาอังกฤษซึ่งเป็นบริษัทขนส่งอิทธิพลดังกล่าวได้รับการยอมรับกับอัตราการเพิ่มขึ้นของการใช้งานปัจจุบัน colloquially เป็นเขียนแม้ว่าคนที่ซื้อขายกับคนไทยของกรุงศรีอยุธยาในรัชกาลของพระมหากษัตริย์ทรงธรรม (1610-1628 A.D.), คำภาษาอังกฤษได้ไม่นำภาษาไทยจนถึงต้นรัตนโกสินทร์ระยะเมื่ออังกฤษขยายการค้าและอำนาจในดินแดนเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ การศึกษาเอกสารในรัชกาลสมเด็จพระราม III (1824-1851 A.D.) แสดงบางเซเว่นตี้ชื่อบุคคลภาษาอังกฤษ ชื่อเรื่อง และชื่อสถานที่เขียนในไทย orthography บางส่วนของพวกเขาสะท้อนออกเสียงสะดวกภาษาอังกฤษ แต่ผู้อื่นอยู่นอกเหนือการรับรู้
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
ในช่วงศตวรรษที่ผ่านมาจะได้รับการสังเกตเห็นว่าคำยืมภาษาอังกฤษมีบทบาทสำคัญในพจนานุกรมไทย ภาษาอังกฤษแทนภาษาสันสกฤตใช้งานมานานได้กลายเป็นแหล่งที่ได้รับการสนับสนุน most- สำหรับคำศัพท์ใหม่ แม้ว่าจะมีการตั้งค่าแบบดั้งเดิมสำหรับเหรียญ Sankritic ไหลบ่าเข้ามาของเทคโนโลยีที่ทันสมัยจากอารยธรรมตะวันตกที่มีความแข็งแรงเพื่อให้คำในภาษาอังกฤษซึ่งเป็นผู้ให้บริการที่มีอิทธิพลดังกล่าวได้รับการตอบรับที่มีอัตราการเพิ่มขึ้นของการใช้งานในปัจจุบันเรียกขานเช่นเดียวกับใน การเขียน.
แม้ว่าคนอังกฤษค้าขายกับคนไทยกรุงศรีอยุธยาในรัชสมัยของพระบาทสมเด็จพระทรงธรรม (1610-1628 AD) คำภาษาอังกฤษไม่ได้ถูกนำตัวไปยังภาษาไทยจนถึงสมัยรัตนโกสินทร์ตอนต้นเมื่ออังกฤษขยายตัวทางการค้าและอำนาจของตนเพื่อเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ ดินแดน การศึกษาเอกสารในสมัยรัชกาลที่สาม (1824-1851 AD) แสดงให้เห็นถึงเจ็ดสิบชื่อส่วนตัวภาษาอังกฤษชื่อเรื่องและชื่อสถานที่เขียนในอักขรวิธีไทย บางส่วนของพวกเขาสะท้อนให้เห็นถึงการออกเสียงที่ใกล้เคียงกับภาษาอังกฤษ แต่คนอื่น ๆ ที่อยู่นอกเหนือการรับรู้
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
ในช่วงศตวรรษที่ผ่านมามันถูกสังเกตว่าคำยืมภาษาอังกฤษได้มีบทบาทสำคัญในพจนานุกรมไทย ภาษาอังกฤษ , แทนของยาวใช้ภาษาสันสกฤตภาษา ได้กลายเป็น ที่ชื่นชอบมากที่สุด - แหล่งที่มาของศัพท์ใหม่ แม้ว่าจะมีการตั้งค่าแบบดั้งเดิมสำหรับ sankritic เงินเหรียญ ,การไหลเข้าของเทคโนโลยีที่ทันสมัยจากอารยธรรมตะวันตกมากว่าภาษาอังกฤษซึ่งเป็นพาหะของอิทธิพลดังกล่าวได้รับการยอมรับด้วยการเพิ่มอัตราการใช้ปัจจุบัน ภาษาพูดเป็นลายลักษณ์อักษร
ถึงแม้ว่าชาวอังกฤษซื้อขายกับคนไทยของกรุงศรีอยุธยาในรัชสมัยสมเด็จพระเจ้าทรงธรรม ( 1610-1628 AD )คำภาษาอังกฤษไม่ได้ถ่ายกับภาษาไทยจนถึงต้นสมัยรัตนโกสินทร์เมื่ออังกฤษขยายตัวของการค้าและพลังงานกับดินแดนเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ การศึกษาเอกสารในสมัยรัชกาลที่ 3 ( 1824-1851 A.D . ) แสดงให้เห็นว่าบางเจ็ดสิบภาษาอังกฤษส่วนตัวชื่อ ชื่อและสถานที่ชื่อที่เขียนในไทย 5 .บางส่วนของพวกเขาสะท้อนให้เห็นถึงการออกเสียงที่ใกล้เคียงกับภาษาอังกฤษ แต่ผู้อื่นเกินไป
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: