UK Labour leadership race begins in earnestThe contest over who will l การแปล - UK Labour leadership race begins in earnestThe contest over who will l ไทย วิธีการพูด

UK Labour leadership race begins in

UK Labour leadership race begins in earnest
The contest over who will lead the UK's Labour Party will be dominated by questions over the best way for the party to win back voter confidence, writes Samira Shackle from London.
The final candidates running for the Labour leadership are Andy Burnham, Yvette Cooper, Liz Kendall, and Jeremy Corbyn. Burnham led the field, with 66 nominations from Labour MPs. Cooper was close behind with 56, and Kendall was backed by 40. Corbyn secured the support of 35 MPs, the minimum threshold for making it into the ballot paper. A long leadership race will now ensue, with the winner announced before the Labour Party conference in September.
The contest began when Ed Miliband resigned in the aftermath of Labour's heavy defeat in May. Labour now has a significantly reduced total of 232 MPs, following heavy losses to the Scottish National Party north of the border and a failure to gain support in southern England. Labour's last five years have been dominated by doubts over Miliband's leadership and whether he lacked the personal qualities required to lead the party to victory.
"In 2010, the debate was more focused on policy differences and moving to the left of New Labour or not, but this time it feels much more like a presidential campaign, about the personality and personal qualities of the leaders," says Andrew Harrop, general secretary of the Fabian Society, a left-wing think tank. "For that reason, many of the people I talk to feel much more undecided in this election than they have in the past."
Policy differences
Yet there are significant policy differences between the candidates. Burnham, the current frontrunner, has been the MP for Leigh since 2001, and has served as health secretary, culture secretary, and chief secretary to the Treasury. He stood for the leadership in 2010. After losing to Miliband he went on to serve as shadow health secretary (the shadow cabinet is made up of senior opposition politicians who "shadow" and scrutinize government policies - the ed.). His critics argue that he will simply continue the status quo; he recently said that the 2015 manifesto was the best he had stood on in four elections. His supporters argue that he will continue the broadly left-wing policies of Miliband, but better packaged and presented. As Miliband did, he has strong support from the trade unions. However, Burnham has gone out of his way to appeal to the center ground, arguing that Labour must support the "aspirations of everyone."
Kendall, the first to declare her intention to run, is very much on the right of the party, and is seen as the Blairite contender. She has argued for the reform of public services, advocating a role for private firms within the national health service. Her central message is that a "fundamentally new approach" is needed within Labour. Her critics argue her policies are too close to theConservatives.
The third contender is Cooper, who has been shadow home secretary for the last four years, and has been in parliament since 1997. An experienced parliamentarian, she has served as work and pensions minister and as chief secretary to the Treasury, and is seen as a strong performer in the House of Commons. However, most analysts agree that thus far her leadership campaign has not articulated a distinct message. Announcing her bid, she said: "Our promise of hope wasn't strong enough to drown out the Tory and UKIP voices of fear. That's what we need to change." She has emphasized her experience and authority, as well as the need to stick to Labour values, and also hopes to capitalize on the feeling within the party that it is time to elect a female leader.
Broader appeal
Corbyn, who made it onto the ballot paper at the last minute, is a veteran MP seen as a standard-bearer for the left-wing of the Labour Party. He has often been at odds with his party, opposing the Iraq war and other foreign interventions, and backing public ownership of the banks. He told his local newspaper, the Islington Gazette, that he was responding to the desire for a "broader" range of candidates.
"The Labour leadership contest is unpredictable, as the party has adopted a new electoral system since 2010," says Duncan O’Leary, research director at Demos, an independent think tank. "No-one knows, for example, how many trade union members will sign up to vote in the election, alongside party members. This makes it hard for the candidates to judge the mood of their electorate, as it is not clear exactly who the electorate will be."
The candidates will now embark on an intensive schedule of debates as MPs and party members decide which direction they want the party to go in. "Labour will urgently need to challenge the myth that its overspending caused the financial crisis," says Ellie O'Hagan of the Class think-tank. "This is a long-running and untrue accusation of the Conservatives and it will need a firm and decisive rebuttal . If this myth is allowed to persist, Labour will not be seen as economically credible without capitulating to Conservative fiscal policy."
Others disagree. "Over the last five years Labour showed too little appetite to tackle the budget deficit and, at times, appeared hostile to the business community," says O’Leary. "Picking the right leader is important, but putting these things right is equally so."
Whoever wins will have a difficult task ahead. "The biggest challenge is to reconnect with different sorts of voters and restore trust and confidence in the Labour Party," says Harrop. "That's particularly difficult because Labour lost support in many different directions. It needs to reconnect with voters in Scotland and in the working class heartland, and into Middle England's market towns. The task it faces in 2020 will be much harder than the challenge in 2015."











0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
แข่งขันผู้นำแรงงานอังกฤษเริ่มเอาจริงเอาจังการประกวดผ่านผู้นำพรรคแรงงานของอังกฤษจะถูกครอบงำ โดยถามผ่านวิธีที่ดีสุดสำหรับการชนะกลับขอความมั่นใจ เขียน Samira กุญแจมือจากลอนดอนอันดับสุดท้ายที่รันนำแรงงานมี Andy เบิร์นแฮม คู เปอร์ Yvette ลิซเคนดัล และ Corbyn เจเรมี เบิร์นแฮมนำฟิลด์ มี 66 การเสนอชื่อเข้าชิงจากแรง MPs เหล้าถูกปิดหลัง ด้วย 56 และเคนดัลถูกสนับสนุนจาก 40 Corbyn ความปลอดภัยสนับสนุนของ MPs 35 ขีดจำกัดต่ำสุดสำหรับการทำลงในกระดาษที่ลงคะแนน การแข่งขันนำยาวจะตอนนี้ใส่ใจ กับผู้ชนะการประกาศก่อนการประชุมพรรคแรงงานในเดือนกันยายนการประกวดเริ่มขึ้นเมื่อลาออกจากตำแหน่ง Ed Miliband ในควันหลงของความพ่ายแพ้หนักของแรงงานพฤษภาคม แรงงานตอนนี้มีทั้งหมด 232 MPs สูญเสียอย่างหนักต่อไปนี้ให้พรรคชาติสกอตแลนด์จากเส้นขอบและความล้มเหลวจะได้รับการสนับสนุนในภาคใต้ของอังกฤษลดลงอย่างมีนัยสำคัญ ปีห้าครั้งสุดท้ายของแรงงานได้ถูกครอบงำ โดยความสงสัยของ Miliband นำและว่าเขาขาดคุณสมบัติส่วนบุคคลที่จำเป็นในการนำพรรคไปสู่ชัยชนะ"ในปี 2010 การอภิปรายถูกมากเน้นความแตกต่างของนโยบาย และย้ายไปด้านซ้าย ของแรง งานใหม่ หรือไม่ แต่เวลานี้มันสมจริงมากแคมประธานาธิบดี เกี่ยวกับบุคลิกภาพและคุณสมบัติส่วนบุคคลของผู้นำ กล่าวว่า แอนดรู Harrop เลขานุการทั่วไปของสังคม Fabian ถังคิดว่าฝ่ายซ้าย "เหตุผล หลายคนฉันต้องรู้สึกลังเลมากขึ้นในการเลือกตั้งนี้พวกเขามีในอดีต"ความแตกต่างของนโยบายยัง มีความแตกต่างของนโยบายที่สำคัญระหว่างผู้สมัคร เบิร์นแฮม frontrunner ปัจจุบัน ได้รับ MP สำหรับลีห์ตั้งแต่ปี 2001 และมีบริการสุขภาพเลขานุการ เลขานุการวัฒนธรรม และธนารักษ์เลขานุการประธาน เขายืนในการเป็นผู้นำในปี 2553 หลังจากแพ้การ Miliband เขาก็จะทำหน้าที่เป็นเลขานุการสุขภาพเงา (คณะรัฐมนตรีเงาขึ้นเป็นนักการเมืองฝ่ายค้านผู้ที่ "เงา" และนโยบายรัฐบาล - ed scrutinize) นักวิจารณ์เขาโต้แย้งว่า เขาก็ยังคงสภาพ เขาเพิ่งบอกว่า แถลงการณ์ 2015 ดีที่สุดที่เขามีอยู่ในในการเลือกตั้งที่ 4 ผู้สนับสนุนของเขาโต้แย้งว่า เขาจะดำเนินนโยบายทั่วไปปีกซ้าย ของ Miliband แต่ดีกว่าบรรจุ และนำเสนอ เป็น Miliband ได้ เขามีแรงสนับสนุนจากสหภาพการค้า อย่างไรก็ตาม เบิร์นแฮมได้หายไปจากทางของเขาดึงดูดดินศูนย์ โต้เถียงว่า แรงงานต้องสนับสนุนการ "ความปรารถนาของทุกคน"เคนดัล แรกที่ประกาศความตั้งใจของเธอที่จะรัน เป็นอย่างมากทางด้านขวาของพรรค และเห็นเป็นคอนเทนเดอร์ Blairite เธอได้โต้เถียงในการปฏิรูปบริการสาธารณะ advocating บทบาทสำหรับหน่วยงานเอกชนภายในบริการสุขภาพแห่งชาติ ข้อความของเธอกลางได้ว่า "วิธีพื้นฐานใหม่" เป็นสิ่งจำเป็นภายในแรงงาน เธอวิจารณ์โต้แย้งนโยบายของเธอมีมากเกินไปใกล้กับ theConservativesบ้านหลังที่สองที่สามเป็นเหล้า ที่มีเงาบ้านเลขานุการสำหรับสี่ปี และได้รับในรัฐสภาตั้งแต่ปี 1997 Parliamentarian มีประสบการณ์ เธอได้ทำหน้าที่ เป็นรัฐมนตรีที่ทำงานและเงินบำนาญ และ เป็นเลขานุการประธานการธนารักษ์ และเห็นแสดงแรงในเฮาส์ออฟคอมมอนส์ อย่างไรก็ตาม นักวิเคราะห์ส่วนใหญ่ยอมรับว่า ฉะนี้เธอเสริมความเป็นผู้นำได้ไม่พูดชัดแจ้งข้อความทั้งหมด เธอประกาศเธอเสนอ กล่าวว่า: "คำสัญญาของเราความหวังไม่แข็งแรงพอที่จะจมน้ำตายออกเสียง Tory และ UKIP กลัว ที่เป็นสิ่งที่เราต้องการเปลี่ยนแปลง" เธอได้เน้นประสบการณ์ และอำนาจ รวมทั้งต้องติดแรงงานค่า และความหวังเพื่อความรู้สึกว่า ถึงเวลาเลือกตั้งผู้นำหญิงในดึงดูดใจกว้างCorbyn ที่ทำลงบนกระดาษลงคะแนนนาทีสุดท้าย MP เป็น standard-bearer สำหรับปีกซ้ายของพรรคแรงงานทหารผ่านศึกได้ นอกจากนี้เขามักจะได้รับ at odds with ของเขา แก่สงครามและอื่น ๆ งานวิจัยต่างประเทศ และสำรองข้อมูลสาธารณะเป็นเจ้าของธนาคาร เขาบอกของเขาหนังสือ ประกาศอิสลิงตั้น ว่า เขาถูกตอบสนองความต้องการช่วง "วงกว้าง" ของผู้สมัคร"การประกวดผู้นำแรงงานเป็นไม่แน่นอน บุคคลได้นำระบบเลือกตั้งใหม่ตั้งแต่ 2010 กล่าวว่า ซีดันแคน กรรมการวิจัยที่สาธิต ถังความคิดอิสระ "ไม่มีใครรู้ ตัวอย่าง จำนวนสมาชิกสหภาพจะสมัครเลือกตั้ง ควบคู่ไปกับสมาชิกของพรรค นี้ทำให้ยากสำหรับผู้สมัครจะตัดสินอารมณ์ของเขตเลือกตั้ง ไม่ชัดเจนว่าที่เขตเลือกตั้งจะ"ผู้สมัครจะตอนนี้เริ่มดำเนินการในการกำหนดการเร่งรัดดำเนินเป็น MPs และสมาชิกพรรคตัดสินใจทิศทางที่พวกเขาต้องการไปค่ะ "แรงงานจะเร่งด่วนต้องการท้าทายความเชื่อผิด ๆ ว่า การ overspending เกิดวิกฤตการเงิน กล่าวว่า Ellie O'Hagan ของ think-tank คลาส "นี่คือข้อกล่าวหาที่ รันเป็นเวลานาน และจริงของการอนุรักษ์ และมันจะต้อง rebuttal เด็ดขาด และยืนยัน ถ้าเรื่องนี้ได้ต่อไป แรงงานจะไม่เห็นเป็นที่น่าเชื่อถืออย่างไม่ capitulating หัวเก่านโยบายทางการเงิน"คนอื่นไม่เห็นด้วย "ปี 5 แรงงานพบว่าความอยากอาหารน้อยเกินไปจะขาดดุลงบประมาณแสวง และ ครั้ง ปรากฏสู้กับธุรกิจชุมชน กล่าวว่า ซี "รับผู้นำที่เหมาะสมเป็นสำคัญ แต่วางสิ่งเหล่านี้เหมาะสมเท่า ๆ กันเพื่อให้"Whoever wins will have a difficult task ahead. "The biggest challenge is to reconnect with different sorts of voters and restore trust and confidence in the Labour Party," says Harrop. "That's particularly difficult because Labour lost support in many different directions. It needs to reconnect with voters in Scotland and in the working class heartland, and into Middle England's market towns. The task it faces in 2020 will be much harder than the challenge in 2015."
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
อังกฤษแข่งผู้นำแรงงานเริ่มต้นอย่างจริงจัง
ประกวดมากกว่าที่จะนำพรรคแรงงานของสหราชอาณาจักรจะถูกครอบงำด้วยคำถามกว่าวิธีที่ดีที่สุดสำหรับงานปาร์ตี้ที่จะชนะกลับความเชื่อมั่นผู้เขียนสมิหรา ใส่กุญแจมือจากลอนดอน
สุดท้ายผู้สมัครลงสมัครเป็นผู้นำแรงงานเป็นแอนดี้ เบิร์นแฮม Yvette คูเปอร์ ลิซ เคนดอลล์ และ เจเรมี่ corbyn . อัมนำฟิลด์กับ 66 ได้รับแรงงาน . คูเปอร์อยู่ติดๆกับ 56 , Kendall ได้รับการสนับสนุนโดย 40 corbyn ความปลอดภัยสนับสนุน 35 MPS เกณฑ์ขั้นต่ำสำหรับการเป็นบัตรกระดาษ การแข่งขันผู้นำยาวจะตามมา โดยผู้ชนะจะประกาศก่อนการประชุม
พรรคแรงงานในเดือนกันยายนการประกวดเริ่มขึ้นเมื่อเอ็ด Miliband ลาออกในผลพวงของแรงงานหนักความพ่ายแพ้ในเดือนพฤษภาคม แรงงานได้ลดลงอย่างมากจำนวน 232 MPS ต่อการขาดทุนหนักกับพรรคชาติสกอตแลนด์ ทางตอนเหนือของชายแดนและความล้มเหลวที่จะได้รับการสนับสนุนในภาคใต้ของประเทศอังกฤษแรงงาน 5 ปีได้ถูกครอบงำโดยคาใจเรื่องภาวะผู้นำ Miliband และว่าเขาขาดบุคลากรคุณภาพต้องนำพรรคไปสู่ชัยชนะ .
" ในปี 2010 , การอภิปรายมากกว่าเน้นความแตกต่างของนโยบายและย้ายไปทางซ้ายของแรงงานใหม่ หรือ ไม่ แต่ตอนนี้มันรู้สึกมากขึ้นเช่นแคมเปญประธานาธิบดี เกี่ยวกับบุคลิกภาพส่วนบุคคล และ คุณภาพของผู้นำกล่าวว่า " แอนดรูว์ แฮร์เริป เลขาธิการสมาคม Fabian , ปีกซ้ายคิดถัง " สำหรับเหตุผลที่ หลายคนที่ผมพูดคุยกับรู้สึกลังเลมากขึ้นในการเลือกตั้งนี้กว่าที่พวกเขามีในอดีต นโยบาย "

ยังมีความแตกต่างทางนโยบายของความแตกต่างระหว่างผู้สมัคร เบิร์นแฮม , frontrunner ปัจจุบันได้รับ MP ของ ลี ตั้งแต่ปี 2001
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: