Murtabak originated in Yemen, which has sizeable Indian population; th การแปล - Murtabak originated in Yemen, which has sizeable Indian population; th ไทย วิธีการพูด

Murtabak originated in Yemen, which

Murtabak originated in Yemen, which has sizeable Indian population; through Indian traders it has spread back to their home countries, to India and Southeast Asia. The word mutabbaq in Arabic means "folded". The dish referred to as murtabak is a multi-layered pancake that originated in the state of Kerala where the people referred to as "mamaks" ("mamak" means "uncle" in Tamil) hail from. The word "mutabar" is the correct name for the particular dish referred to incorrectly as "murtabak". "Mutabar" is an amalgam of two words, "muta" (being the Keralite word for egg, a significant component of the dish) and "bar", an abbreviated form of the word barota, or "bratha roti" (the bread). The bread base or pancake on which it is then spread over is referred to in Hindi as "pratha roti" or "pratha". (Note the difference in pronunciations, pratha and brata).

There are similar versions of the bread in places such as Yemen and other regions of the Arabic world and Persia. All of these places in the Middle East were visited by Indian traders centuries ago and it would not be unusual for them to have learned from each other or to have adopted each other's culinary habits and practices. However, the word "mutabar" is the correct name for the egg, chilli and onion flavoured multi-layered pancake.

In countries where martabak is widely available, it is so common it becomes an everyday dish. This dish is made not only at home, but often found in inexpensive food service menus specialising in traditional cuisine, which is why has the reputation of "street food", a local fast food sold by street vendors. Sometimes martabaki - especially sweet - go on sale in stores already in finished form.
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
Murtabak มาในเยเมน ซึ่งมีประชากรอินเดียสำหรับผู้พิการ ผ่านผู้ค้าอินเดีย ได้แผ่กลับไปประเทศของตน อินเดียและเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ Mutabbaq คำในภาษาอาหรับหมายถึง "พับ" จานที่เรียกว่าเป็น murtabak แพนเค้กหลายชั้นที่มาในรัฐเกรละที่คนเรียกว่า เป็น "mamaks" ("mamak" หมายถึง "ลุง" ในภาษาทมิฬ) ตะโกนเรียกจากการ คำว่า "mutabar" เป็นชื่อถูกต้องสำหรับจานเฉพาะที่อ้างอิงไม่ถูกต้องเป็น "murtabak" "Mutabar" เป็น amalgam คำสองคำ "muta" (เป็นคำ Keralite สำหรับไข่ ส่วนประกอบที่สำคัญของจาน) และ "บาร์" รูปแบบย่อของคำ barota หรือ "bratha โรตี" (ขนมปัง) ฐานขนมปังหรือแพนเค้กที่มันเป็นแล้วราดจะเรียกในภาษาฮินดีว่า "โรตี pratha" หรือ "pratha" (หมายเหตุความแตกต่างในการออกเสียง pratha และ brata)มีรุ่นที่คล้ายขนมปังในสถานที่เช่นเยเมนและภูมิภาคอื่น ๆ ของโลกอาหรับและเปอร์เซีย สถานเหล่านี้ในตะวันออกกลางทั้งหมดได้เข้าเยี่ยมชม โดยผู้ค้าอินเดียศตวรรษที่ผ่านมา และไม่ผิดปกติสำหรับพวกเขา จะได้เรียนรู้จากกัน หรือมีนำนิสัยและแนวทางปฏิบัติของผู้อื่น อย่างไรก็ตาม คำว่า "mutabar" เป็นชื่อถูกต้องสำหรับการไข่ พริก และหัวหอมรสหลายชั้นแพนเค้กในประเทศแพร่ martabak มันเป็นเรื่องธรรมดาดังนั้นมันกลายเป็นอาหารประจำวัน จานนี้ทำไม่เพียงแต่ในบ้าน แต่มักจะพบในราคาไม่แพงอาหารบริการ specialising ในอาหาร ซึ่งเป็นเหตุให้มีชื่อเสียงของ "อาหาร" อาหารจานด่วนขาย ด้วยถนน บางครั้ง martabaki -หวานโดยเฉพาะอย่างยิ่ง - ไปขายในร้านค้าที่อยู่ในแบบฟอร์ม
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
Murtabak เกิดขึ้นในเยเมนซึ่งมีประชากรอินเดียที่ใหญ่มาก; ผ่านพ่อค้าอินเดียมีการแพร่กระจายไปยังประเทศกลับบ้านของพวกเขาไปยังประเทศอินเดียและเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ mutabbaq คำในภาษาอาหรับหมายถึง "พับ" จานเรียกว่า murtabak เป็นแพนเค้กหลายชั้นที่มีต้นกำเนิดในรัฐเกรละที่คนที่เรียกว่า "mamaks" ("Mamak" หมายถึง "ลุง" ในภาษาทมิฬ) จากลูกเห็บ คำว่า "mutabar" เป็นชื่อที่ถูกต้องสำหรับจานโดยเฉพาะอย่างยิ่งจะเรียกว่าไม่ถูกต้องเป็น "murtabak" "Mutabar" เป็นรวมกันของสองคำว่า "Muta" (เป็นคำ Keralite ไข่เป็นส่วนประกอบที่สำคัญของอาหาร) และ "บาร์" เป็นรูปแบบย่อของ barota คำหรือ "bratha โรตี" (ขนมปัง) . ฐานขนมปังหรือแพนเค้กที่มันจะถูกกระจายไปแล้วในช่วงที่มีการอ้างถึงในภาษาฮินดีเป็น "pratha โรตี" หรือ "pratha" (หมายเหตุแตกต่างในการออกเสียงและ pratha Brata) ที่. มีรุ่นที่คล้ายกันของขนมปังในสถานที่เช่นเยเมนและภูมิภาคอื่น ๆ ของโลกอาหรับและเปอร์เซีย ทุกสถานที่เหล่านี้ในตะวันออกกลางกำลังมาเยือนโดยผู้ค้าอินเดียศตวรรษที่ผ่านมาและมันจะไม่ผิดปกติสำหรับพวกเขาจะได้เรียนรู้จากแต่ละอื่น ๆ หรือที่จะได้นำแต่ละนิสัยการทำอาหารอื่น ๆ และการปฏิบัติ อย่างไรก็ตามคำว่า "mutabar" เป็นชื่อที่ถูกต้องสำหรับไข่พริกและหัวหอมรสแพนเค้กหลายชั้น. ในประเทศที่ Martabak สามารถใช้ได้อย่างกว้างขวางมันจึงเป็นเรื่องธรรมดามันจะกลายเป็นอาหารจานในชีวิตประจำวัน จานนี้ทำไม่เพียง แต่ที่บ้าน แต่มักจะพบในเมนูอาหารราคาไม่แพงบริการที่เชี่ยวชาญในอาหารแบบดั้งเดิมซึ่งเป็นเหตุผลที่มีชื่อเสียงของ "ถนนอาหาร" ซึ่งเป็นอาหารอย่างรวดเร็วในท้องถิ่นที่ขายโดยผู้ขายที่ถนน บางครั้ง martabaki - หวานโดยเฉพาะอย่างยิ่ง - ไปขายในร้านค้าที่อยู่ในรูปแบบสำเร็จรูป



การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
มะตะบะมาจากเยเมน อินเดีย ซึ่งมีประชากรมาก โดยพ่อค้าชาวอินเดียได้แพร่กระจายกลับไปประเทศของตน , อินเดียและเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ คำ mutabbaq ในภาษาอาหรับหมายถึง " พับ " จานนี้เรียกว่ามะตะบะเป็นแพนเค้กแบบที่เกิดในรัฐ Kerala ที่คนเรียกว่า " mamaks " ( " มามักแปลว่า " ลุง " ในภาษาทมิฬ ) ลูกเห็บจากคำว่า " mutabar " คือชื่อที่ถูกต้องสำหรับอาหารโดยเฉพาะ เรียกว่าไม่ถูกต้องเป็น " มะตะบะ " . mutabar " เป็นมัลกัมของทั้งสองคำ " มุตะ " ( เป็นคำ Keralite สำหรับไข่เป็นส่วนประกอบของอาหารที่สำคัญ ) และ " บาร์ " เป็นรูปแบบย่อของคำว่า barota หรือ " bratha โรตี " ( ขนมปัง )ขนมปังพื้นฐาน หรือ แพนเค้ก ซึ่งมันก็กระจายไปถูกอ้างถึงในภาษาฮินดีเป็น " pratha โรตี " หรือ " pratha " ( โปรดสังเกตความแตกต่างในการออกเสียงและ pratha brata )

มีรุ่นที่คล้ายกันของขนมปังในสถานที่ต่าง ๆ เช่น เยเมน และภูมิภาคอื่นๆ ของโลกอาหรับและเปอร์เซียทั้งหมดของสถานที่เหล่านี้ในตะวันออกกลางเป็นเยี่ยม โดยพ่อค้าอินเดียศตวรรษมาแล้ว และมันก็ไม่ใช่เรื่องผิดปกติสำหรับพวกเขาที่จะเรียนรู้จากกันและกัน หรือ มีเลี้ยงอาหารกัน นิสัยและการปฏิบัติ อย่างไรก็ตาม คำว่า " mutabar " คือชื่อที่ถูกต้องสำหรับไข่ พริกและหัวหอม รสแบบแพนเค้ก

ในประเทศที่มงกุฎสามารถใช้ได้อย่างกว้างขวางมันเป็นทั่วไปดังนั้นมันจะกลายเป็นจานทุกวัน จานนี้ทำไม่เพียง แต่ที่บ้าน แต่มักจะพบได้ในราคาไม่แพง บริการอาหารเมนูที่เชี่ยวชาญในอาหารแบบดั้งเดิม ซึ่งทำให้มีชื่อเสียงของ " อาหารข้างถนน " ท้องถิ่นได้อย่างรวดเร็วอาหารที่ขายโดยผู้ขายที่ถนน บางครั้ง martabaki - โดยเฉพาะอย่างยิ่งหวาน - ไปขายในร้านค้าแล้วจบแบบ
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2026 I Love Translation. All reserved.

E-mail: