Confidentiality Agreement This Agreement is made on the 15th June, 201 การแปล - Confidentiality Agreement This Agreement is made on the 15th June, 201 ไทย วิธีการพูด

Confidentiality Agreement This Agre

Confidentiality Agreement

This Agreement is made on the 15th June, 2016 at Rama 1 Road, Pathumwan, Bangkok by and between
“Bangkok Sky Tower Foundation” with its registered office located at 11th Floor Siam Tower, Unit-A1/2, and 989 Rama 1 Road, Pathumwan, Bangkok 10330, Thailand (hereafter referred as “the Foundation”)
And
“M.C.S Steel Public Company Limited” with its registered office located at Please Insert Address (hereafter referred as “the Recipient”)

Whereas, the Foundation, on behalf of the Foundation or others, will develop a project on the land situated on Khlong Ton Sai, Klongsan, Bangkok, with approximated area of 4.5 rais (hereafter referred to as “the Project”)

Whereas, the Foundation may engage the Recipient for the purpose of Steel Structure Works for the Foundation’s Observation Tower and any other applicable projects for the Foundation (hereafter referred to as “the Work”)

Whereas, the Recipient acknowledges that during the development and construction period until the official launching of the Project, any and all information with regard to the Project shall be confidential and shall not be disclosed by the Recipient to any third party in accordance with the terms of this Agreement,

THEREFORE, the Parties hereby agree that;
I).​The Foundation will share data, materials, products, information, files and other information disclosed both verbally, electronically and physically regarding the Project and/or other projects related to the Foundation with the Recipient (hereafter referred to as “the Information”).

II) The Recipient agrees that the Information is to be considered confidential and proprietary to the Foundation and the Recipient shall hold the same in confidence and shall not use the Information or the Work for anything other than for the purposes of business with the Foundation in relation to the Project, and shall disclose it only to officers, directors, or other employees with a specific need to know and with the prior express approval of the Foundation, in this case represented by the Secretary or Chairman or authorized person of the Foundation (hereafter referred to as “the Authorized Party”. The Recipients will not disclose, publish or otherwise reveal any of the Information received from the Foundation to any other party whatsoever except with the specific prior written authorization of the Foundation by the Authorized Party.


III) The Project Information furnished in tangible form shall not be duplicated by the Recipient except for the purposes of business with regards to this Agreement. Upon the request of the Foundation, the Recipient shall return all the Information received in written or tangible form, including copies, or reproductions or other media containing the Information within ten (10) days of such request. At the Recipient’s option, any documents or other media developed by the Recipient containing the Project Information may be destroyed by the Recipient. The Recipient shall provide a written certificate to the Foundation regarding destruction within ten (10) days thereafter.

IIII) The obligations above all shall not apply to:

A. any disclosures required by law, regulation, government order, subpoena or order of any competent court, tribunal; or
B. any information in the public domain at the time of disclosure, provided that such information did not come into the public domain as the result of any unauthorized disclosure by the Recipient, any of its executives, employees, representatives or agents;

V) The obligations of the Recipient herein shall be effective from the date of signing of this Agreement. Further, the obligation not to disclose shall not be affected by bankruptcy, receivership, assignment, attachment or seizure procedures, whether initiated by or against the Recipient, by any change in relationship between the Recipient and the Foundation, nor by the rejection of any agreement between the Foundation and the Recipient, by a trustee of the Recipient in bankruptcy, or by the Recipient as a debtor-in-possession or the equivalent of any of the foregoing under local law.

VI) The Recipient may not assign this Agreement or any interest within without the Foundation’s express written consent. This Agreement shall be binding upon any signatory hereto and its successors and assigns. In the event that the Recipient is in default of this Agreement, the Foundation may use injunctive relief and any other measures to ensure that the Recipient complies with this Agreement.

VII) The undersigned party represents that it is fully authorized to enter into the Terms and Conditions of this Confidentiality Agreement.

VIII) This Agreement shall be governed under the laws of the Kingdom of Thailand. Any litigation or other court proceedings with respect to any matter arising from or in connection with this Agreement shall be subject to the jurisdiction of the courts of Thailand. Without limiting any rights or remedies available to the Foundat
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
ข้อตกลงรักษาความลับ 15 มิถุนายน 2016 ที่ ถนนพระราม 1 ปทุมวัน กรุงเทพมหานครโดย และระหว่างทำข้อตกลงนี้"มูลนิธิบางกอกสกายทาวเวอร์" กับสำนักงานจดทะเบียนตั้งอยู่ที่ชั้น 11 สยามทาวเวอร์ หน่วย-A1/2 และ 989 ถนนพระราม 1 ปทุมวัน 10330 กรุงเทพมหานคร ประเทศไทย (ต่อจากนี้เรียกว่า "รากฐาน")และ"M.C.S เหล็ก มหาชน" กับสำนักงานจดทะเบียนตั้งอยู่ที่กรุณาใส่ที่อยู่ (ต่อจากนี้เรียกว่า "ผู้รับ") ขณะ มูลนิธิ ในนามของมูลนิธิหรือผู้อื่น จะพัฒนาโครงการบน ที่ดินตั้งอยู่บนคลองต้นไทร คลองสาน กรุงเทพ พร้อมประมาณพื้นที่ 4.5 ไร่ (ต่อจากนี้เรียกว่า "โครงการ") ขณะ มูลนิธิอาจจ้างผู้รับเพื่อวัตถุประสงค์ในงานโครงสร้างเหล็กสำหรับหอสังเกตการณ์ของมูลนิธิและโครงการอื่น ๆ ที่เกี่ยวข้องสำหรับมูลนิธิ (ต่อจากนี้เรียกว่า "การงาน") ขณะ ผู้รับยอมรับว่า ในช่วงเวลาการพัฒนาและก่อสร้างจนถึงการเปิดตัวอย่างเป็นทางการของโครงการ ข้อมูลใด ๆ เกี่ยวกับโครงการจะเป็นความลับ และไม่เปิดเผยผู้รับบุคคลที่สามตามข้อกำหนดของข้อตกลงนี้ ดังนั้น ฝ่ายนี้ตกลงที่I) . รากฐานจะแบ่งปันข้อมูล วัตถุดิบ ผลิตภัณฑ์ ข้อมูล ไฟล์ และข้อมูลอื่น ๆ การเปิดเผยทั้งวาจา ทางอิเล็กทรอนิกส์ และทางกายภาพเกี่ยวกับโครงการหรือโครงการอื่น ๆ ที่เกี่ยวข้องกับพื้นฐานกับผู้รับ (ต่อจากนี้เรียกว่า "ข้อมูล") II) ผู้รับตกลงว่า ข้อมูลจะถูกพิจารณาว่าเป็นความลับ และกรรมสิทธิ์ของมูลนิธิ และผู้รับจะถือเหมือนอย่างมั่นใจ และจะไม่ใช้ข้อมูลหรือการทำงานสำหรับสิ่งอื่นที่ไม่ใช่เพื่อวัตถุประสงค์ของธุรกิจกับมูลนิธิเกี่ยวกับโครงการ และจะเปิดเผยเฉพาะกับเจ้าหน้าที่ กรรมการ หรือพนักงานอื่น ๆ ด้วยต้องการเฉพาะเพื่อทราบ และอนุมัติด่วนล่วงหน้าของมูลนิธิ ในกรณีนี้แสดง โดยประธานหรือเลขานุการ หรืออำนาจของมูลนิธิ (ต่อจากนี้เรียกว่า "พรรคอำนาจ" ผู้รับจะไม่เปิดเผย เผยแพร่ หรือไม่ เปิดเผยข้อมูลใด ๆ ได้รับจากมูลนิธิเพื่อบุคคลอื่นใดก็ตามยกเว้นเฉพาะลายลักษณ์การตรวจสอบของมูลนิธิ โดยบุคคลที่ได้รับอนุญาต III) ที่โครงการตกแต่งข้อมูลในแบบฟอร์มที่มีตัวตนจะไม่สามารถทำซ้ำ โดยผู้รับยกเว้นสำหรับวัตถุประสงค์ของธุรกิจเกี่ยวกับข้อตกลงนี้ ตามคำขอของมูลนิธิ ผู้รับต้องส่งคืนทั้งหมดที่ได้รับข้อมูลแบบลายลักษณ์อักษร หรือมีตัวตน รวมทั้ง สำเนา หรือธนบัตร หรือสื่ออื่น ๆ ที่ประกอบด้วยข้อมูลภายในสิบ (10) หนังสือ ในตัวเลือกของผู้รับ เอกสารใด ๆ หรือสื่ออื่น ๆ โดยผู้รับที่ประกอบด้วยข้อมูลโครงการอาจถูกทำลาย โดยผู้รับ ผู้รับต้องให้ใบรับรองเป็นลายลักษณ์อักษรไปยังมูลนิธิเกี่ยวกับการทำลายภายในสิบ (10) วันหลังจากนั้น IIII) ภาระหน้าที่ข้างต้นทั้งหมดจะใช้ได้กับ: ก.การเปิดเผยข้อมูลใด ๆ ที่จำเป็น โดยกฎหมาย ระเบียบ รัฐบาลสั่ง หมายศาล หรือคำสั่งของศาลที่มีอำนาจใด ๆ ศาล หรือB. ข้อมูลใด ๆ ในโดเมนสาธารณะในขณะการเปิดเผยข้อมูล ให้ข้อมูลที่ดังกล่าวไม่ได้มาลงในโดเมนสาธารณะเป็นผลลัพธ์ของการเปิดเผยที่ไม่ได้รับอนุญาตใด ๆ ผู้รับ ใด ๆ ของผู้บริหาร พนักงาน ตัวแทน หรือตัว แทน V) ภาระหน้าที่ของผู้รับในที่นี้จะมีผลตั้งแต่วันลงนามในข้อตกลงนี้ ต่อไป ภาระผูกพันที่จะไม่เปิดเผยจะไม่ได้รับผลกระทบ โดยล้มละลาย receivership การกำหนด เอกสารแนบ หรือ กระบวนการชัก ว่าเริ่มต้นด้วย หรือ กับผู้ รับ โดยการเปลี่ยนแปลงในความสัมพันธ์ระหว่างผู้รับและมูลนิธิ หรือ โดยปฏิเสธข้อตกลงใด ๆ ระหว่างมูลนิธิและผู้รับ โดยที่ผู้ดูแลผลประโยชน์ของผู้รับในล้มละลาย หรือ โดยผู้รับเป็นลูกหนี้ในครองหรือเทียบเท่าของของดังกล่าวภายใต้กฎหมายท้องถิ่น ลูกจ้างผู้รับอาจไม่กำหนดข้อตกลงนี้หรือสนใจใด ๆ ภายในโดยไม่ยินยอมเป็นลายลักษณ์อักษรของมูลนิธิ ข้อตกลงนี้จะมีผลผูกพันใด ๆ ลงนามท้ายประกาศ และผู้สืบทอดและกำหนด ในกรณีที่ผู้รับเป็นนัดตกลงนี้ มูลนิธิอาจใช้ชี้ขาดบรรเทาและมาตรการอื่น ๆ เพื่อให้แน่ใจว่า ผู้รับสอดคล้องกับข้อตกลงนี้ VII) ฝ่ายพวกแสดงว่า มันเต็มได้รับอนุญาตให้เข้าไปในข้อกำหนดและเงื่อนไขของข้อตกลงนี้เป็นความลับ VIII) ข้อตกลงนี้จะถูกควบคุมภายใต้กฎหมายของราชอาณาจักรไทย คดีหรือการพิจารณาคดีในศาลอื่น ๆ เกี่ยวกับเรื่องใด ๆ ที่ เกิดจาก การตกลงนี้จะอยู่ภายใต้เขตอำนาจของศาลของประเทศไทย โดยไม่จำกัดสิทธิ์หรือเยียวยาให้การ Foundat
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
ข้อตกลงการรักษาความลับข้อตกลงนี้จะทำใน 15 มิถุนายน 2016 ที่ถนนพระราม 1 แขวงปทุมวันเขตปทุมวันกรุงเทพมหานครโดยและระหว่าง"บางกอกสกายทาวเวอร์มูลนิธิ" มีสำนักงานจดทะเบียนตั้งอยู่ที่ชั้น 11 อาคารสยามทาวเวอร์หน่วย-A1 / 2 และ 989 ถนนพระราม 1 แขวงปทุมวันเขตปทุมวันกรุงเทพฯ 10330 ประเทศไทย (ต่อไปนี้เรียกว่า "มูลนิธิ") และ" บริษัท MCS สตีล จำกัด " มีสำนักงานจดทะเบียนตั้งอยู่ที่กรุณาใส่ที่อยู่ (ต่อไปนี้เรียกว่า "ผู้รับ") ในขณะที่มูลนิธิในนาม ของมูลนิธิหรือคนอื่น ๆ จะมีการพัฒนาโครงการบนที่ดินตั้งอยู่บนคลองต้นไทรเขตคลองสานกรุงเทพมหานครมีพื้นที่ประมาณ 4.5 ไร่ (ต่อไปนี้จะเรียกว่า "โครงการ") ในขณะที่มูลนิธิอาจมีส่วนร่วมของผู้รับเพื่อวัตถุประสงค์ โครงสร้างเหล็กงานสำหรับหอสังเกตการณ์ของมูลนิธิและโครงการบังคับอื่น ๆ สำหรับมูลนิธิ (ต่อไปนี้จะเรียกว่า "งาน") ในขณะที่ผู้รับยอมรับว่าในระหว่างการพัฒนาและการก่อสร้างระยะเวลาจนกว่าจะมีการเปิดอย่างเป็นทางการของโครงการใด ๆ และทั้งหมด ข้อมูลเกี่ยวกับโครงการที่มีจะเป็นความลับและจะไม่ถูกเปิดเผยโดยผู้รับต่อบุคคลที่สามใด ๆ ตามเงื่อนไขของข้อตกลงนี้ที่ดังนั้นบุคคลขอยอมรับว่า; I) มูลนิธิจะแบ่งปันข้อมูลวัสดุ. ผลิตภัณฑ์ข้อมูลไฟล์และข้อมูลอื่น ๆ ที่เปิดเผยทั้งด้วยวาจาด้วยระบบอิเล็กทรอนิกส์และร่างกายเกี่ยวกับโครงการและ / หรือโครงการอื่น ๆ ที่เกี่ยวข้องกับมูลนิธิที่มีผู้รับ (ต่อไปนี้จะเรียกว่า "ข้อมูล"). II) ผู้รับตกลงว่าข้อมูลที่ ที่จะได้รับการพิจารณาเป็นความลับและเป็นกรรมสิทธิ์ให้กับมูลนิธิและผู้รับมีวาระการดำรงเดียวกันในความเชื่อมั่นและจะไม่ใช้ข้อมูลหรือการทำงานสำหรับสิ่งอื่นที่ไม่ใช่เพื่อวัตถุประสงค์ในการทำธุรกิจกับมูลนิธิในความสัมพันธ์กับโครงการและจะเปิดเผยต่อเฉพาะ เพื่อเจ้าหน้าที่กรรมการหรือพนักงานอื่น ๆ ที่มีความต้องการที่เฉพาะเจาะจงที่จะรู้และมีการอนุมัติด่วนก่อนของมูลนิธิในกรณีนี้ตัวแทนจากเลขาธิการหรือประธานกรรมการหรือผู้มีอำนาจของมูลนิธิ (ต่อไปนี้จะเรียกว่า "พรรคที่ได้รับอนุญาต" ผู้รับจะไม่เปิดเผยเผยแพร่หรือมิฉะนั้นจะเปิดเผยข้อมูลใด ๆ ที่ได้รับจากมูลนิธิไปยังบุคคลอื่นใดยกเว้นการอนุมัติที่เฉพาะเจาะจงเป็นลายลักษณ์อักษรของมูลนิธิโดยผู้มีอำนาจพรรค. iii) ข้อมูลโครงการที่ได้รับการตกแต่งในรูปแบบที่มีตัวตนจะไม่เป็น ซ้ำโดยผู้รับยกเว้นสำหรับวัตถุประสงค์ของธุรกิจที่เกี่ยวกับข้อตกลงนี้ เมื่อมีการร้องขอของมูลนิธิผู้รับจะกลับข้อมูลทั้งหมดที่ได้รับในรูปแบบการเขียนหรือมีตัวตนรวมทั้งสำเนาหรือทำสำเนาหรือสื่ออื่น ๆ ที่มีข้อมูลภายในสิบ (10) วันของการร้องขอดังกล่าว ที่ตัวเลือกของผู้รับเอกสารใด ๆ หรือสื่ออื่น ๆ ที่พัฒนาโดยผู้รับที่มีรายละเอียดของโครงการอาจถูกทำลายโดยผู้รับ ผู้รับจะต้องให้ใบรับรองที่เขียนให้กับมูลนิธิที่เกี่ยวกับการทำลายภายในสิบ (10) วันหลังจากนั้น. IIII) ภาระผูกพันตามสัญญาข้างต้นทั้งหมดจะต้องไม่นำไปใช้กับ: A. การเปิดเผยข้อมูลใด ๆ ต้องตามกฎหมายระเบียบคำสั่งของรัฐบาลหมายศาลหรือคำสั่งของศาลที่มีอำนาจใด ๆ ศาล; หรือบี ข้อมูลใด ๆ ในโดเมนสาธารณะในช่วงเวลาของการเปิดเผยข้อมูลโดยมีเงื่อนไขว่าข้อมูลดังกล่าวไม่ได้เข้ามาในโดเมนสาธารณะเป็นผลมาจากการเปิดเผยข้อมูลไม่ได้รับอนุญาตโดยผู้รับใด ๆ ของผู้บริหารพนักงานตัวแทนหรือตัวแทน; V) ภาระผูกพันตามสัญญาของ ผู้รับเอกสารฉบับนี้จะมีผลบังคับตั้งแต่วันลงนามในข้อตกลงนี้ นอกจากนี้ภาระหน้าที่ที่จะไม่เปิดเผยจะไม่ได้รับผลกระทบจากการล้มละลายเจ้ากรมการกำหนดสิ่งที่แนบมาหรือยึดขั้นตอนไม่ว่าจะเริ่มต้นโดยหรือกับผู้รับโดยการเปลี่ยนแปลงใด ๆ ในความสัมพันธ์ระหว่างผู้รับและมูลนิธิหรือโดยการปฏิเสธของข้อตกลงใด ๆ ระหว่างมูลนิธิและผู้รับโดยการดูแลทรัพย์สินของผู้รับในการล้มละลายหรือโดยผู้รับเป็นลูกหนี้ในครอบครองหรือเทียบเท่ากับการใด ๆ ดังกล่าวข้างต้นภายใต้กฎหมายท้องถิ่น. VI) ผู้รับไม่อาจกำหนดข้อตกลงนี้หรือ ที่น่าสนใจภายในโดยไม่ต้องได้รับความยินยอมเป็นลายลักษณ์อักษรของมูลนิธิ ข้อตกลงนี้จะมีผลผูกพันใด ๆ ลงนามท้ายและสืบทอดและกำหนดของมัน ในกรณีที่ผู้รับที่อยู่ในการเริ่มต้นของข้อตกลงนี้มูลนิธิอาจจะใช้คำสั่งศาลและมาตรการอื่น ๆ เพื่อให้มั่นใจว่าผู้รับสอดคล้องกับข้อตกลงนี้. ปกเกล้าเจ้าอยู่หัว) ฝ่ายที่ลงนามรับรองว่าเป็นผู้มีอำนาจอย่างเต็มที่ที่จะใส่ลงไปในข้อตกลงและ เงื่อนไขของข้อตกลงการรักษาความลับนี้. viii) ข้อตกลงนี้จะถูกควบคุมภายใต้กฎหมายของราชอาณาจักรไทย การดำเนินคดีใด ๆ หรือการพิจารณาคดีอื่น ๆ ที่เกี่ยวกับเรื่องใด ๆ ที่เกิดขึ้นจากหรือเกี่ยวข้องกับข้อตกลงนี้จะอยู่ภายใต้เขตอำนาจของศาลไทย โดยไม่ จำกัด สิทธิหรือการเยียวยาที่สามารถใช้ได้กับ Foundat































การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: