Dear Sir, Whereas, we, KYOEI DENKI (THAILAND) CO., LTD. and Mizuho Ban การแปล - Dear Sir, Whereas, we, KYOEI DENKI (THAILAND) CO., LTD. and Mizuho Ban ไทย วิธีการพูด

Dear Sir, Whereas, we, KYOEI DENKI

Dear Sir,

Whereas, we, KYOEI DENKI (THAILAND) CO., LTD. and Mizuho Bank, Ltd. Bangkok Branch (the “Bank”) intend to enter into foreign exchange transaction(s). Normally, each transaction will be confirmed by sending to us (i) a FIRST FOREIGN EXCHANGE CONFIRMATION via email for notification purpose and (ii) a CONFIRMATION OF FOREIGN EXCHANGE (DUPLICATE) which we will execute from our receipt thereof.

By this request, we wish to request that such two confirmations as mentioned above be combined into a single stage for a confirmation setting out the particulars of the foreign exchange transactions entered into on such date (the “Confirmation”) and shall be delivered to us via one of the following methods (mark with [X] where applicable) -:


[ ] Email Confirmation
The Confirmation will be delivered to us via email in the form and manner as prescribed by the Bank. We shall duly execute such Confirmation and send it back to the Bank within 5 (five) business days upon the date of the receipt thereof.

[X] Electronic Banking Service Confirmation (e.g. Mizuho Global e-Banking (“MGeB”))
The Confirmation will be uploaded into the Bank’s electronic banking service under the name of MGeB or such other name which is a replacement thereof in the form and manner as prescribed by the Bank. Upon each upload, we shall duly confirm such Confirmation within 7 (seven) business days upon the date of each upload.


In the case where we find any mistakes or discrepancies on the Confirmation, we will immediately notify the Bank, otherwise the details of the foreign exchange transaction(s) contained in the Confirmation shall be deemed to be correct and accepted by us.

This request and all foreign exchange transactions contemplated in each Confirmation are subject to the terms and conditions set out in the Agreement on Forward Foreign Exchange Transactions and/or other agreements made between ourselves and the Bank in relation thereto, as amended, supplemented or superseded from time to time.

We also agree and acknowledge that if there are other documents related to the foreign exchange transaction in the form and substance as the Bank may reasonably require from time to time, we shall duly execute such documents and send it back to the Bank as soon as possible but in any case within 5 (five) business days upon the date of the receipt of such documents from the Bank.

Yours faithfully,


For and on behalf of KYOEI DENKI (THAILAND) CO., LTD.

Authorized Signatory -Company’s Seal if any-

Name
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
รัก ในขณะที่ เรา เดงกิ KYOEI (ประเทศไทย) CO., LTD. และ Mizuho Bank, Ltd. สาขากรุงเทพฯ ("ธนาคาร") ที่ตั้งใจจะเข้าไปทำธุรกรรมเงินตราต่างประเทศ ปกติ แต่ละธุรกรรมจะได้รับการยืนยัน โดยการส่งให้เรา (i) การยืนยันแลกเปลี่ยนครั้งแรกผ่านทางอีเมล์เพื่อแจ้งวัตถุประสงค์และ (ii) การยืนยันของอัตราแลกเปลี่ยน (ซ้ำ) ซึ่งเราจะดำเนินการจากรับดังกล่าวโดยการร้องขอนี้ เราต้องร้องขอว่า ยืนยันดังกล่าวสองดังกล่าวข้างต้นรวมกันในเวทีเดียวการตั้งค่าการยืนยันข้อมูลรายละเอียดของอัตราแลกเปลี่ยนธุรกรรมที่ป้อนเข้าบนเช่นวัน ("ยืนยัน") และจะส่งให้เราผ่านทางหนึ่งในวิธีต่อไปนี้ (ทำเครื่องหมาย [X] เกี่ยวข้อง) -: [อีเมล์ยืนยันการยืนยันจะจัดส่งให้เราผ่านทางอีเมล์ในแบบฟอร์มและลักษณะตามธนาคารกำหนด เราจะดำเนินการยืนยันดังกล่าวได้รับรองสำเนาถูกต้อง และส่งกลับไปยังธนาคารภายใน 5 (ห้า) วันทำการตามวันที่ของใบดังกล่าว[X] อิเล็กทรอนิกส์ธนาคารบริการยืนยัน (เช่น Mizuho โลก e-Banking ("MGeB"))การยืนยันจะถูกอัปโหลดเข้าสู่บริการธนาคารอิเล็กทรอนิกส์ของธนาคารภายใต้ชื่อของ MGeB หรือชื่ออื่น ๆ ดังกล่าวซึ่งเป็นการทดแทนที่เกิดขึ้นในแบบฟอร์มและลักษณะตามธนาคารกำหนด เมื่อแต่ละอัปโหลด เราจะต้องยืนยันยืนยันดังกล่าวภายใน 7 (เจ็ด) วันทำการตามวันอัปโหลดแต่ละ ในกรณีที่เราพบข้อผิดพลาดหรือความขัดแย้งใด ๆ ในการยืนยัน เราจะแจ้งทันทีธนาคาร มิฉะนั้นรายละเอียดของกิจกรรมแลกเปลี่ยนในเอกสารยืนยันที่จะถือว่าถูกต้อง และยอมรับเรา คำขอนี้และอัตราแลกเปลี่ยนทั้งหมดที่สร้างธุรกรรมไตร่ตรองในการยืนยันแต่ละภายใต้ข้อกำหนดและเงื่อนไขที่กำหนดไว้ในข้อตกลงเกี่ยวกับธุรกรรมเงินตราต่างประเทศไปข้างหน้าหรือข้อตกลงอื่น ๆ ระหว่างตนเองและธนาคารในความสัมพันธ์ดังกล่าว ซึ่งแก้ไขเพิ่มเติม เสริม หรือแทนเวลา เรายังตกลง และรับทราบว่า หากมีเอกสารอื่น ๆ ที่เกี่ยวข้องกับธุรกรรมอัตราแลกเปลี่ยนในแบบฟอร์มและสารเช่นธนาคารอาจสมเหตุสมผลต้องใช้เวลา เราจะต้องดำเนินการเอกสารดังกล่าว และส่งกลับไปยังธนาคารโดยเร็วที่สุด แต่ในกรณีใด ๆ ภายใน 5 (ห้า) วันทำการเมื่อได้รับเอกสารดังกล่าวจากธนาคาร คุณนับถือ สำหรับ และในนามของ KYOEI เดงกิ (ประเทศ ไทย) จำกัด จำกัด มีอำนาจลงนาม -ประทับตราบริษัทถ้ามี- ชื่อ
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
ท่านที่รัก

ในขณะที่เรา Kyoei DENKI (THAILAND) CO., LTD และธนาคารมิซูโฮ จำกัด สาขากรุงเทพฯ ( "ธนาคาร") ตั้งใจที่จะเข้าสู่การทำธุรกรรมแลกเปลี่ยนเงินตราต่างประเทศ (s) โดยปกติแต่ละรายการจะได้รับการยืนยันโดยการส่งให้กับเรา (i) การยืนยัน FIRST เงินตราต่างประเทศผ่านทางอีเมลเพื่อจุดประสงค์ในการแจ้งเตือนและ (ii) การยืนยันจากต่างประเทศในตลาดหลักทรัพย์ (ซ้ำ) ซึ่งเราจะดำเนินการจากใบเสร็จรับเงินของเรานั้น

ตามคำขอนี้เราต้องการที่จะขอให้ทั้งสองแห่งยืนยันดังกล่าวข้างต้นจะรวมกันเป็นขั้นตอนเดียวสำหรับการยืนยันการออกรายการของการทำธุรกรรมแลกเปลี่ยนเงินตราต่างประเทศได้ลงนามในในวันดังกล่าว (ที่ "ยืนยัน") และจะได้รับการส่งมอบให้กับเรา ผ่านวิธีใดวิธีหนึ่งดังต่อไปนี้ (เครื่องหมายด้วย [X] ที่ใช้ได้) -:


[] ยืนยันอีเมล์
ยืนยันจะถูกส่งไปยังเราผ่านทางอีเมล์ในรูปแบบและลักษณะที่เป็นตามที่ธนาคารกำหนด เรารับรองสำเนาถูกต้องจะดำเนินการยืนยันดังกล่าวและส่งกลับไปยังธนาคารภายใน 5 (ห้า) วันทำการนับจากวันที่ได้รับดังกล่าว

ยืนยัน [X] ธนาคารอิเล็กทรอนิกส์บริการ (เช่น Mizuho ทั่วโลก E-Banking ( "MGeB"))
ยืนยันที่จะถูกอัปโหลดในการให้บริการด้านการธนาคารของธนาคารอิเล็กทรอนิกส์ภายใต้ชื่อของ MGeB หรือชื่ออื่น ๆ ดังกล่าวซึ่งเป็นแทนดังกล่าวในรูปแบบและลักษณะ เป็นตามที่ธนาคารกำหนด เมื่อแต่ละอัพโหลดเรารับรองสำเนาถูกต้องจะต้องยืนยันการยืนยันดังกล่าวภายใน 7 (เจ็ด) วันทำการนับจากวันของแต่ละอัปโหลด


ในกรณีที่เราพบข้อผิดพลาดใด ๆ หรือความแตกต่างในเอกสารยืนยันที่เราได้ทันทีจะแจ้งให้ธนาคาร มิฉะนั้นรายละเอียดของการทำธุรกรรมแลกเปลี่ยนเงินตราต่างประเทศ (s) ในเอกสารยืนยันที่จะถือว่ามีความถูกต้องและเป็นที่ยอมรับโดยเรา

คำขอนี้และทุกการทำธุรกรรมแลกเปลี่ยนเงินตราต่างประเทศไตร่ตรองในแต่ละยืนยันจะอยู่ภายใต้ข้อกำหนดและเงื่อนไขที่กำหนดไว้ในข้อตกลงเกี่ยวกับการทำธุรกรรม Forward แลกเปลี่ยนเงินตราต่างประเทศและ / หรือสัญญาอื่น ๆ ที่ทำขึ้นระหว่างตัวเองและธนาคารในความสัมพันธ์ที่คู่สัญญาซึ่งแก้ไขเพิ่มเติมเสริมหรือแทนที่จาก เป็นครั้งคราว.

นอกจากนี้เรายังยอมรับและรับทราบว่าถ้ามีเอกสารอื่น ๆ ที่เกี่ยวข้องกับการทำธุรกรรมเงินตราต่างประเทศในรูปแบบและสารเป็นธนาคารที่เหมาะสมอาจต้องจากเวลา เรารับรองสำเนาถูกต้องจะดำเนินการเอกสารดังกล่าวและส่งกลับไปยังธนาคารโดยเร็วที่สุดเท่าที่เป็นไปได้ แต่ในกรณีใด ๆ ภายใน 5 (ห้า) วันทำการนับจากวันที่ได้รับเอกสารดังกล่าวจากธนาคาร

ขอแสดงความนับถือ


ในนามของ Kyoei DENKI (THAILAND) CO., LTD

ผู้มีอำนาจลงนามผูกพัน บริษัท ซีล -Company ถ้าใดก็ได้

ชื่อ
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
ท่านที่รักส่วนเรา เคียวเเดนกิ ( ประเทศไทย ) จำกัด และ ธนาคารมิซูโฮ จำกัด สาขากรุงเทพ ( " ธนาคาร " ) ตั้งใจจะเข้าไปในธุรกรรมเงินตราต่างประเทศ ( s ) ปกติ แต่ละรายการจะได้รับการยืนยันโดยส่งถึงเรา ( ผม ) ก่อนการแลกเปลี่ยนเงินตราต่างประเทศการยืนยันผ่านทางอีเมล์เพื่อแจ้งและ ( ii ) การยืนยันของการแลกเปลี่ยนเงินตราต่างประเทศ ( ซ้ำ ) ซึ่งเราจะเรียกจากใบเสร็จ ของเรานั้นโดยคำสั่งนี้ เราต้องการขอเช่น 2 ข้อดังกล่าวข้างต้นรวมลงในขั้นตอนเดียวสำหรับการยืนยันการตั้งค่าออกรายละเอียดของการเข้าทำธุรกรรมการแลกเปลี่ยนเงินตราต่างประเทศในวันดังกล่าว ( " ยืนยัน " ) และจะได้รับการช่วยให้เราผ่านทางหนึ่งของวิธีการดังต่อไปนี้ ( เครื่องหมาย [ x ] ที่สามารถใช้ได้กับ ) -[ ] อีเมล์ยืนยันการยืนยันจะถูกส่งมาให้เราผ่านทางอีเมล์ในรูปแบบและลักษณะที่กำหนดโดยธนาคาร เราก็จะเกิดการยืนยันดังกล่าว และส่งมันกลับไปที่ธนาคารภายใน 5 ( ห้า ) วันตามวันที่ใบเสร็จ "[ x ] ยืนยันธนาคารอิเล็กทรอนิกส์บริการ ( เช่น มิซูโฮะซึ่งทั่วโลก ( " mgeb " ) )การยืนยันจะถูกอัพโหลดลงในบริการธนาคารอิเล็กทรอนิกส์ของธนาคาร ภายใต้ชื่อ mgeb หรือชื่ออื่น ๆ เช่น ที่เปลี่ยนอยู่ในรูปแบบและลักษณะที่กำหนดโดยธนาคาร เมื่อแต่ละคนอัพโหลด เราก็จะเกิดการยืนยันดังกล่าวยืนยันภายใน 7 ( เจ็ด ) วันต่อวันแต่ละ Ost .ในกรณีที่เราพบข้อผิดพลาดใด ๆหรือข้อผิดพลาดในการยืนยัน เราจะรีบแจ้งธนาคาร มิฉะนั้น รายละเอียดของธุรกรรมแลกเปลี่ยนเงินตราต่างประเทศ ( s ) ที่มีอยู่ในการยืนยัน จะถือว่าถูกต้องและได้รับการยอมรับจากเราคำขอและธุรกรรมแลกเปลี่ยนเงินตราต่างประเทศทั้งหมดที่ออกมาในแต่ละยืนยันอยู่ภายใต้ข้อตกลงและเงื่อนไขที่กำหนดไว้ในข้อตกลงส่งต่อแลกเปลี่ยนธุรกรรมและ / หรือข้อตกลงอื่น ๆระหว่างตัวเราและธนาคารในความสัมพันธ์นั้น ตามที่แก้ไขเพิ่มเติมเสริมหรือแทนที่ได้ตลอดเวลาเราก็เห็นด้วย และยอมรับว่า หากมีเอกสารอื่น ๆที่เกี่ยวข้องกับธุรกรรมเงินตราต่างประเทศในรูปแบบและเนื้อหา เช่น ธนาคารอาจจะต้องใช้เวลาพอสมควร เราก็จะเกิดเป็นรันเอกสารดังกล่าว และส่งมันกลับไปที่ธนาคารให้เร็วที่สุดเท่าที่เป็นไปได้ แต่ในกรณีใด ๆภายใน 5 ( ห้า ) วันเมื่อวันที่ ของการรับเอกสารจากธนาคารคน faithfullyเพื่อและในนามของเคียวเเดนกิ ( ประเทศไทย ) จำกัดอนุญาตลงนาม - ถ้ามี - ประทับตราบริษัทชื่อ
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: