Symbols and sounds[edit]
The International Phonetic Alphabet is based on the Latin alphabet, using as few non-Latin forms as possible.[6] The Association created the IPA so that the sound values of most consonant letters taken from the Latin alphabet would correspond to "international usage".[6] Hence, the letters ⟨b⟩, ⟨d⟩, ⟨f⟩, (hard) ⟨ɡ⟩, (non-silent) ⟨h⟩, (unaspirated) ⟨k⟩, ⟨l⟩, ⟨m⟩, ⟨n⟩, (unaspirated) ⟨p⟩, (voiceless) ⟨s⟩, (unaspirated) ⟨t⟩, ⟨v⟩, ⟨w⟩, and ⟨z⟩ have the values used in English; and the vowel letters from the Latin alphabet (⟨a⟩, ⟨e⟩, ⟨i⟩, ⟨o⟩, ⟨u⟩) correspond to the (long) sound values of Latin: [i] is like the vowel in machine, [u] is as in rule, etc. Other letters may differ from English, but are used with these values in other European languages, such as ⟨j⟩, ⟨r⟩, and ⟨y⟩.
This inventory was extended by using capital or cursive forms, diacritics, and rotation. There are also several symbols derived or taken from the Greek alphabet, though the sound values may differ. For example, ⟨ʋ⟩ is a vowel in Greek, but an only indirectly related consonant in the IPA. Though most of these subtly different glyph shapes have been devised for the IPA, in particular ⟨ɑ⟩, ⟨ɣ⟩, ⟨ɛ⟩, ⟨ɸ⟩, and ⟨ʋ⟩ which are encoded in Unicode separately from their Greek "parent" letters, three of these (⟨β⟩, ⟨θ⟩ and ⟨χ⟩) are often used unmodified in form as they have not been encoded separately. However, ⟨β⟩ has been accepted for encoding as a separate character.
The sound values of modified Latin letters can often be derived from those of the original letters.[14] For example, letters with a rightward-facing hook at the bottom represent retroflex consonants; and small capital letters usually represent uvular consonants. Apart from the fact that certain kinds of modification to the shape of a letter generally correspond to certain kinds of modification to the sound represented, there is no way to deduce the sound represented by a symbol from its shape (as for example in Visible Speech) nor even any systematic relation between signs and the sounds they represent (as in Hangul).
Beyond the letters themselves, there are a variety of secondary symbols which aid in transcription. Diacritic marks can be combined with IPA letters to transcribe modified phonetic values or secondary articulations. There are also special symbols for suprasegmental features such as stress and tone that are often employed.
Brackets and phonemes[edit]
There are two principal types of brackets used to set off IPA transcriptions:
[square brackets] are used with phonetic notations, possibly including details of the pronunciation that may not be used for distinguishing words in the language being transcribed, but which the author nonetheless wishes to document.
/slashes/ are used for phonemic notations, which note only features that are distinctive in the language, without any extraneous detail.
For example, while the /p/ sounds of pin and spin are pronounced slightly differently in English (and this difference would be meaningful in some languages), the difference is not meaningful in English. Thus phonemically the words are /pɪn/ and /spɪn/, with the same /p/ phoneme. However, to capture the difference between them (the allophones of /p/), they can be transcribed phonetically as [pʰɪn] and [spɪn].
Other conventions are less commonly seen:
Double slashes //...//, pipes |...|, double pipes ||...||, or braces {...} may be used around a word to denote its underlying structure, more abstract even than that of phonemes. See morphophonology for examples.
Angle brackets are used to clarify that the letters represent the original orthography of the language, or sometimes an exact transliteration of a non-Latin script, not the IPA; or, within the IPA, that the letters themselves are indicated, not the sound values that they carry. For example, ⟨pin⟩ and ⟨spin⟩ would be seen for those words, which do not contain the ee sound [i] of the IPA letter ⟨i⟩. Italics are perhaps more commonly used for this purpose when full words are being written (as pin, spin above), but may not be sufficiently clear for individual letters and digraphs.[15]
{Braces} are used for prosodic notation. See Extensions to the International Phonetic Alphabet for examples in that system.
(Parentheses) are used for indistinguishable utterances. They are also seen for silent articulation (mouthing), where the expected phonetic transcription is derived from lip-reading, and with periods to indicate silent pauses, for example (...).
Double parentheses indicate obscured or unintelligible sound, as in ((2 syll.)), two audible but unidentifiable syllables.
Handwritten forms[edit]
An example of a printed text with IPA letters filled in by hand. The two words at the beginning of line 1 are sɨk and sɔ̄k. The ɔ has a cursive form that looks somewhat like a 2 or a small-capital Q in some cursive hands.
Main article: Handwritten IPA
IPA letters have handwritten forms designed for use in manuscripts and when taking field notes; they are occasionally seen in publications when the printer did not have fonts that supported IPA, and the IPA was therefore filled in by hand.
Modifying the IPA chart[edit]
Often, textbook authors or others create revised versions of the IPA chart, expressing their own preferences or needs. This is one such version. Only the black symbols are part of the IPA; additional symbols are in grey.
The International Phonetic Alphabet is occasionally modified by the Association. After each modification, the Association provides an updated simplified presentation of the alphabet in the form of a chart. (See History of the IPA.) The most recent official chart, from 2005, is presented above. Not all aspects of the alphabet can be accommodated in a chart. The indefinitely large number of tone letters, for example, make a full accounting impractical, and only a few examples are shown.
The procedure for modifying the alphabet or the chart is to propose the change in the Journal of the IPA. (See, for example, August 2008 on a low central vowel and August 2011 on central approximants.)[16] Reactions to the proposal may be published in the same or subsequent issues of the Journal (as in August 2009 on the low central vowel).[17] A formal proposal is then put to the Council of the IPA[18] (which is elected by the membership) [19] for further discussion and a formal vote.[20][21]
Only changes to the alphabet or chart that have been approved by the Council can be considered part of the official IPA. Nonetheless, many users of the alphabet, including the leadership of the Association itself, make personal changes or additions in their own practice, either for convenience in working on a particular language (see "Illustrations of the IPA" for individual languages in the Handbook, which for example may use ⟨c⟩ for [tʃ]),[22] or because they object to some aspect of the official version. For example, the chart displayed here is reorganized in response to perceived shortcomings of the official version, and in places reflects the organization of the 1979 chart.
Usage[edit]
Further information: Phonetic transcription
Ébauche is a French term meaning outline or blank.
Although the IPA offers over 160 symbols for transcribing speech, only a relatively small subset of these will be used to transcribe any one language. It is possible to transcribe speech with various levels of precision. A precise phonetic transcription, in which sounds are described in a great deal of detail, is known as a narrow transcription. A coarser transcription which ignores some of this detail is called a broad transcription. Both are relative terms, and both are generally enclosed in square brackets.[1] Broad phonetic transcriptions may restrict themselves to easily heard details, or only to details that are relevant to the discussion at hand, and may differ little if at all from phonemic transcriptions, but they make no theoretical claim that all the distinctions transcribed are necessarily meaningful in the language.
Phonetic transcriptions of the word international in two English dialects. The square brackets indicate that the differences between these dialects are not necessarily sufficient to distinguish different words in English.
For example, the English word little may be transcribed broadly using the IPA as [ˈlɪtəl], and this broad (imprecise) transcription is a more or less accurate description of many pronunciations. A narrower transcription may focus on individual or dialectical details: [ˈɫɪɾɫ] in General American, [ˈlɪʔo] in Cockney, or [ˈɫɪːɫ] in Southern US English.
It is customary to use simpler letters, without many diacritics, in phonemic transcriptions. The choice of IPA letters may reflect the theoretical claims of the author, or merely be a convenience for typesetting. For instance, in English, either the vowel of pick or the vowel of peak may be transcribed as /i/ (for the pairs /pik, piːk/ or /pɪk, pik/), and neither is identical to the vowel of the French word pique which is also generally transcribed /i/. That is, letters between slashes do not have absolute values, something true of broader phonetic approximations as well. A narrow transcription may, however, be used to distinguish them: [pʰɪk], [pʰiːk], [pikʲ].
Linguists[edit]
Although IPA is popular for transcription by linguists, American linguists often alternate use of the IPA with Americanist phonetic notation or use the IPA together with some nonstandard symbols, for reasons including reducing the error rate on reading handwritten transcriptions or avoiding perceived awkwardness of IPA in some situations. The exact practice may vary somewhat between languages and even individual researchers, so authors are generally encouraged to include a chart or other explanation of their choices.[23]
Language study[edit]
This section r
Symbols and sounds[edit]
The International Phonetic Alphabet is based on the Latin alphabet, using as few non-Latin forms as possible.[6] The Association created the IPA so that the sound values of most consonant letters taken from the Latin alphabet would correspond to "international usage".[6] Hence, the letters ⟨b⟩, ⟨d⟩, ⟨f⟩, (hard) ⟨ɡ⟩, (non-silent) ⟨h⟩, (unaspirated) ⟨k⟩, ⟨l⟩, ⟨m⟩, ⟨n⟩, (unaspirated) ⟨p⟩, (voiceless) ⟨s⟩, (unaspirated) ⟨t⟩, ⟨v⟩, ⟨w⟩, and ⟨z⟩ have the values used in English; and the vowel letters from the Latin alphabet (⟨a⟩, ⟨e⟩, ⟨i⟩, ⟨o⟩, ⟨u⟩) correspond to the (long) sound values of Latin: [i] is like the vowel in machine, [u] is as in rule, etc. Other letters may differ from English, but are used with these values in other European languages, such as ⟨j⟩, ⟨r⟩, and ⟨y⟩.
This inventory was extended by using capital or cursive forms, diacritics, and rotation. There are also several symbols derived or taken from the Greek alphabet, though the sound values may differ. For example, ⟨ʋ⟩ is a vowel in Greek, but an only indirectly related consonant in the IPA. Though most of these subtly different glyph shapes have been devised for the IPA, in particular ⟨ɑ⟩, ⟨ɣ⟩, ⟨ɛ⟩, ⟨ɸ⟩, and ⟨ʋ⟩ which are encoded in Unicode separately from their Greek "parent" letters, three of these (⟨β⟩, ⟨θ⟩ and ⟨χ⟩) are often used unmodified in form as they have not been encoded separately. However, ⟨β⟩ has been accepted for encoding as a separate character.
The sound values of modified Latin letters can often be derived from those of the original letters.[14] For example, letters with a rightward-facing hook at the bottom represent retroflex consonants; and small capital letters usually represent uvular consonants. Apart from the fact that certain kinds of modification to the shape of a letter generally correspond to certain kinds of modification to the sound represented, there is no way to deduce the sound represented by a symbol from its shape (as for example in Visible Speech) nor even any systematic relation between signs and the sounds they represent (as in Hangul).
Beyond the letters themselves, there are a variety of secondary symbols which aid in transcription. Diacritic marks can be combined with IPA letters to transcribe modified phonetic values or secondary articulations. There are also special symbols for suprasegmental features such as stress and tone that are often employed.
Brackets and phonemes[edit]
There are two principal types of brackets used to set off IPA transcriptions:
[square brackets] are used with phonetic notations, possibly including details of the pronunciation that may not be used for distinguishing words in the language being transcribed, but which the author nonetheless wishes to document.
/slashes/ are used for phonemic notations, which note only features that are distinctive in the language, without any extraneous detail.
For example, while the /p/ sounds of pin and spin are pronounced slightly differently in English (and this difference would be meaningful in some languages), the difference is not meaningful in English. Thus phonemically the words are /pɪn/ and /spɪn/, with the same /p/ phoneme. However, to capture the difference between them (the allophones of /p/), they can be transcribed phonetically as [pʰɪn] and [spɪn].
Other conventions are less commonly seen:
Double slashes //...//, pipes |...|, double pipes ||...||, or braces {...} may be used around a word to denote its underlying structure, more abstract even than that of phonemes. See morphophonology for examples.
Angle brackets are used to clarify that the letters represent the original orthography of the language, or sometimes an exact transliteration of a non-Latin script, not the IPA; or, within the IPA, that the letters themselves are indicated, not the sound values that they carry. For example, ⟨pin⟩ and ⟨spin⟩ would be seen for those words, which do not contain the ee sound [i] of the IPA letter ⟨i⟩. Italics are perhaps more commonly used for this purpose when full words are being written (as pin, spin above), but may not be sufficiently clear for individual letters and digraphs.[15]
{Braces} are used for prosodic notation. See Extensions to the International Phonetic Alphabet for examples in that system.
(Parentheses) are used for indistinguishable utterances. They are also seen for silent articulation (mouthing), where the expected phonetic transcription is derived from lip-reading, and with periods to indicate silent pauses, for example (...).
Double parentheses indicate obscured or unintelligible sound, as in ((2 syll.)), two audible but unidentifiable syllables.
Handwritten forms[edit]
An example of a printed text with IPA letters filled in by hand. The two words at the beginning of line 1 are sɨk and sɔ̄k. The ɔ has a cursive form that looks somewhat like a 2 or a small-capital Q in some cursive hands.
Main article: Handwritten IPA
IPA letters have handwritten forms designed for use in manuscripts and when taking field notes; they are occasionally seen in publications when the printer did not have fonts that supported IPA, and the IPA was therefore filled in by hand.
Modifying the IPA chart[edit]
Often, textbook authors or others create revised versions of the IPA chart, expressing their own preferences or needs. This is one such version. Only the black symbols are part of the IPA; additional symbols are in grey.
The International Phonetic Alphabet is occasionally modified by the Association. After each modification, the Association provides an updated simplified presentation of the alphabet in the form of a chart. (See History of the IPA.) The most recent official chart, from 2005, is presented above. Not all aspects of the alphabet can be accommodated in a chart. The indefinitely large number of tone letters, for example, make a full accounting impractical, and only a few examples are shown.
The procedure for modifying the alphabet or the chart is to propose the change in the Journal of the IPA. (See, for example, August 2008 on a low central vowel and August 2011 on central approximants.)[16] Reactions to the proposal may be published in the same or subsequent issues of the Journal (as in August 2009 on the low central vowel).[17] A formal proposal is then put to the Council of the IPA[18] (which is elected by the membership) [19] for further discussion and a formal vote.[20][21]
Only changes to the alphabet or chart that have been approved by the Council can be considered part of the official IPA. Nonetheless, many users of the alphabet, including the leadership of the Association itself, make personal changes or additions in their own practice, either for convenience in working on a particular language (see "Illustrations of the IPA" for individual languages in the Handbook, which for example may use ⟨c⟩ for [tʃ]),[22] or because they object to some aspect of the official version. For example, the chart displayed here is reorganized in response to perceived shortcomings of the official version, and in places reflects the organization of the 1979 chart.
Usage[edit]
Further information: Phonetic transcription
Ébauche is a French term meaning outline or blank.
Although the IPA offers over 160 symbols for transcribing speech, only a relatively small subset of these will be used to transcribe any one language. It is possible to transcribe speech with various levels of precision. A precise phonetic transcription, in which sounds are described in a great deal of detail, is known as a narrow transcription. A coarser transcription which ignores some of this detail is called a broad transcription. Both are relative terms, and both are generally enclosed in square brackets.[1] Broad phonetic transcriptions may restrict themselves to easily heard details, or only to details that are relevant to the discussion at hand, and may differ little if at all from phonemic transcriptions, but they make no theoretical claim that all the distinctions transcribed are necessarily meaningful in the language.
Phonetic transcriptions of the word international in two English dialects. The square brackets indicate that the differences between these dialects are not necessarily sufficient to distinguish different words in English.
For example, the English word little may be transcribed broadly using the IPA as [ˈlɪtəl], and this broad (imprecise) transcription is a more or less accurate description of many pronunciations. A narrower transcription may focus on individual or dialectical details: [ˈɫɪɾɫ] in General American, [ˈlɪʔo] in Cockney, or [ˈɫɪːɫ] in Southern US English.
It is customary to use simpler letters, without many diacritics, in phonemic transcriptions. The choice of IPA letters may reflect the theoretical claims of the author, or merely be a convenience for typesetting. For instance, in English, either the vowel of pick or the vowel of peak may be transcribed as /i/ (for the pairs /pik, piːk/ or /pɪk, pik/), and neither is identical to the vowel of the French word pique which is also generally transcribed /i/. That is, letters between slashes do not have absolute values, something true of broader phonetic approximations as well. A narrow transcription may, however, be used to distinguish them: [pʰɪk], [pʰiːk], [pikʲ].
Linguists[edit]
Although IPA is popular for transcription by linguists, American linguists often alternate use of the IPA with Americanist phonetic notation or use the IPA together with some nonstandard symbols, for reasons including reducing the error rate on reading handwritten transcriptions or avoiding perceived awkwardness of IPA in some situations. The exact practice may vary somewhat between languages and even individual researchers, so authors are generally encouraged to include a chart or other explanation of their choices.[23]
Language study[edit]
This section r
การแปล กรุณารอสักครู่..