ONE day, while the giantess was away hunting fish, and Phra Abhai Mani sat all alone in the cave thinking of his brother, little Sin Samudr, playing as usual outside the cave, saw a merman with a fine tail and thought that if he could catch him he might show him to his father. So he swam towards him, seized his tail, and with all the strength his little body could muster, dragged him into the cave.
Phra Abhai Mani was aghast at what his young son had done. "Do you not know," he said sternly, "that your mother would be full of wrath if she knew? She does not yet know that you are so strong that you might help your father to escape at any time."
Sin Samudr could not understand why his father should want to escape. So he asked his father, and his father told him everything from the very beginning. The little boy's eyes filled with tears when he learned that his mother was a giantess.
The merman, who all this while had been lying on the floor of the cave in fear of his life, felt his courage returning. His ancestors having been human, he could understand and speak the language of men. So he lifted up his head and addressed Phra Abhai Mani thus : "Lord, spare my life, and I and my kin will help you to escape from the clutches of the giantess. I will take you to a wonderful island where lives an aged hermit who is endowed with superhuman power. There you will be safe. You can ride on my back, and your son can ride on my wife's back. But you must allay the suspicions of the giantess, while we make ready, and you must use guile to send her away for three days and nights, so that we may have time to escape."
Phra Abhai Mani was much impressed by the words of the merman, and they at once made plans for the venture. Finally, the merman took his leave, promising to return to fetch the prince and his son.
Not long afterwards, Pisua Samudr returned, laden with provisions for her larder. Phra Abhai Mani and Sin Samudr neither said nor did anything to arouse her suspicions. When night came, they went to sleep as usual. But the giantess had a dreadful nightmare. She dreamt that her cave was destroyed and that she herself was killed. Awaking, she recounted the dream to her husband and sought his advice. He immediately told her that there was only one way of avoiding the consequences of an evil dream, and that was to go and lie at the foot of a mountain for three days and nights without stirring from the place.
วันหนึ่ง ขณะ giantess การล่าสัตว์เก็บปลา และพระ Abhai มณีเสาร์ทั้งหมดคนเดียวในความคิดของน้อง น้อยบาป Samudr ถ้ำที่เล่นตามปกตินอกถ้ำ เห็น merman กับหางดี และคิดว่า ถ้าเขาสามารถจับเขา เขาอาจแสดงเขาให้พ่อของเขา เขาพยายามต่อ เขา ยึดหางของเขา และ มีทั้งหมดความแข็งแรงร่างกายเล็ก ๆ ของเขาสามารถชุมนุม ลากเขาเข้าไปในถ้ำพระ Abhai มณี aghast ที่บุตรสาวได้ทำอะไรได้ "คุณไม่รู้ เขากล่าวว่า sternly "ที่ แม่จะเต็มไปด้วยอาชญาถ้าเธอรู้ เธอไม่ได้ทราบว่า คุณแข็งแรงคุณอาจช่วยคุณพ่อหนีตลอดเวลา"Samudr บาปไม่เข้าใจทำไมพ่อจะต้องหลบหนี เขาถามพ่อของเขา และพ่อบอกทุกอย่างตั้งแต่เริ่มต้น เด็กน้อยตาเต็มไป ด้วยน้ำตาเมื่อเขารู้ว่า แม่ของเขาคือ giantess เป็นThe merman, who all this while had been lying on the floor of the cave in fear of his life, felt his courage returning. His ancestors having been human, he could understand and speak the language of men. So he lifted up his head and addressed Phra Abhai Mani thus : "Lord, spare my life, and I and my kin will help you to escape from the clutches of the giantess. I will take you to a wonderful island where lives an aged hermit who is endowed with superhuman power. There you will be safe. You can ride on my back, and your son can ride on my wife's back. But you must allay the suspicions of the giantess, while we make ready, and you must use guile to send her away for three days and nights, so that we may have time to escape."Phra Abhai Mani was much impressed by the words of the merman, and they at once made plans for the venture. Finally, the merman took his leave, promising to return to fetch the prince and his son.Not long afterwards, Pisua Samudr returned, laden with provisions for her larder. Phra Abhai Mani and Sin Samudr neither said nor did anything to arouse her suspicions. When night came, they went to sleep as usual. But the giantess had a dreadful nightmare. She dreamt that her cave was destroyed and that she herself was killed. Awaking, she recounted the dream to her husband and sought his advice. He immediately told her that there was only one way of avoiding the consequences of an evil dream, and that was to go and lie at the foot of a mountain for three days and nights without stirring from the place.
การแปล กรุณารอสักครู่..
