‘Although it's difficult,said Jane,to guess how he intends to do that, การแปล - ‘Although it's difficult,said Jane,to guess how he intends to do that, ไทย วิธีการพูด

‘Although it's difficult,said Jane,

‘Although it's difficult,said Jane,to guess how he intends to do that,it's good of him to want to help us.

I think hes peculiar,said Elizabeth.He sounds too pleased with himself,and he speaks so politely of Lady Catherine!And why does he apologize for inheriting Father's property in future? We know it's not his fault.Can he be a sensible man,sir?’she added,turning to Mr Bennet.

‘No, my dear, I think not.I have great hopes of finding him quite the opposite.There is a mixture of servility and self-importance in his letter, which promises to be entertaining.I am impatient to see him.’

Mary,the middle daughter, who spent most of her time reading and who seldom joined in family conversations, now remarked that in her opinion his letter was well expressed.But Kitty and Lydia did not show any interest in the letter or its writer.As it was highly unlikely that their cousin would arrive in a regimental uniform, they could not imagine having any pleasure in meeting him. Their mother, however, had changed her attitude towards Mr Collins after his letter, and was now preparing to meet him with such calmness that it astonished her husband and daughters.

Mr Collins arrived punctually, and was received with great politeness by the whole family. Mr Bennet indeed said little,but the ladies were ready enough to talk, and Mr Collins did not seem in need of encouragement.He was a tall, heavy- looking young man of twenty-five.His expression was serious,and his manners very formal.Soon after his arrival, he said to Mrs Bennet,‘Madam, I must compliment you on having such a fine family of daughters. I had heard much of their beauty, but I find them even more beautiful than reports have stated.I do not doubt you will see them all well married quite soon.’

Mrs Bennet never quarrelled with compliments,and she answered,‘You're very kind,sir,and indeed I do hope so,because otherwise they’ll have nothing at all to live on.’

‘You refer perhaps to my inheriting the Bennet property?’

‘Ah,yes,sir,I do!You must confess it is a sad business for my poor girls.’

‘I am very aware,madam,of the hardship to your lovely daughter and could say more about this,but I am cautious of saying too much too soon.But I would like to say that I have come prepared to admire the young ladies.And perhaps when we know each other better—’

The bell rang for dinner,and the family moved into the dining-room with their guest.The girls smiled secretly at each other,as Mr Collins praised the hall,the dining-room and all the furniture.Mrs Bennet would normally have been delighted with such praise,but she could not help thinking that he was perhaps admiring it all as his future property.The dinner,too, he considered excellent,and he asked which of his charming cousins was responsible for it.But Mrs Bennet explained quite sharply to him that they were very well able to afford a good cook,and that her daughters had nothing to do in the kitchen. He begged her pardon immediately for offending her,and continned to apologize for about a quarter of an hour.

Mr Bennet had hardly spoken up to now,but he thought it was time to enter the conversation.You seem very fortunate in your patron,Mr Collins,’he said.
He could not have chosen a better opening remark.Mr Collins spoke enthusiastically for several minutes in praise of Lady Catherine.‘Never in my life have I witnessed such considerate behaviour in a person of high birth!Although she is such a great lady,she has never treated me with disdain.She talks to me almost as an equal,and gives me advice.For example,she has recommended me to marry as soon as possible.And do you know,she has asked me to dinner twice at her house! Some people consider her proud,but she has only ever been kind to me.She even took the trouble to visit my small house, and was thoughtful enough to suggest one or two improvements some shelves upstairs.’
‘That is very correct and polite,I'm sure,’said Mrs Bennet.‘Does she live near you,sir?’

‘Only a small country road separates my poor house from Rosings Park,her ladyship's home.’

‘I think you said she is a widow?Has she any family?’

‘She has only one daughter,who will inherit Rosings and all Lady Catherine's property.A most charming young lady,unfortunately in weak health.I often pay her some little compliment on her appearance or her accomplishments when I visit Rosings.Lady Catherine appreciates these compliments to her daughter,and I see it as my duty to please her ladyship.’

‘I am sure you're right,’said Mr Bennet.‘No doubt you are expert at flattering with delicacy.May I ask how you think of these pleasing compliments?’
‘Some of them come to me at the time,but in my spare moments I do occasionally prepare a few words which may be suitable for different occasions.’
Mr Bennet listened to his cousin with the greatest emjoyment.Mr Collins was as foolish as he had hoped.But by tea-time Mr Bennet had had enough,and after tea,asked his guest to read aloud to the ladies.However,when a novel was handed to Mr Collins,he looked shocked,and protested that he never read novels.He chose a religious book instead,and started reading in a slow,serious voice.Lydia could not hide her boredom for long,and after only three pages she interrupted him rudely,to ask her mother a question about one of the officers in Meryton Mr Collins was offended,and refused to read any more,although Mrs Bennet and her other daughters apologized for Lydia's lack of manners.
Mr Collins was not a sensible man,and neither education nor society had improved him.The respect he felt for his patron, and his very good opinion of himself and his new position, made him proud and servile at the same time.Now that he had a home and a considerable income,he had decided to marry. The Bennet girls,who would lose their inheritance because of him,had a reputation for being attractive and charming,and his idea of making amends to them was to marry one of them. He considered this an excellent plan,and thought himself extremely generous and unselfish in carrying it out.
He had known he was right when he arrived at Longbourn and saw Jane Bennet's lovely face.As the eldest,she should marry first,and for the first evening she was his choice.But the next morning,after a fifteen-minute conversation with Mrs Bennet,he had to change his mind.When he explained that he was hoping to find a wife among her daughters,she replied, with a happy smile,that her eldest daughter was very likely to be engaged soon.‘But there are my other daughters,Mr Collins,’she continued,encouragingly.

Mr Collins had only to change from Jane to Elizabeth,and it was soon done done while Mrs Bennet was pouring the tea. Next to Jane in birth and beauty,Elizabeth was the obvious choice.

Mr Bennet was delighted,hoping that she might soon have two daughters married.The man whom she had so disliked the day before was now a favourite with her
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
' แม้ว่าจะเป็นเรื่องยาก เจน เดาว่าเขาตั้งใจที่จะทำเช่นนั้น กล่าวว่า ก็ดีของเขาที่จะต้องช่วยเราผมคิดว่า เขาแปลกประหลาด กล่าวว่าเสียง Elizabeth.He เกินไปยินดีกับตัวเอง และพูดให้สุภาพเลดี้แคทเธอรี! และทำไมไม่เขาต้องขออภัยสำหรับการสืบทอดคุณสมบัติของพ่อในอนาคต? เรารู้ว่า มันไม่ใช่ของเขา fault.Can เขาเป็นคนเหมาะสม รัก?' เธอเพิ่ม เปิดให้นาย Bennet' ไม่ รักของฉัน ผมคิดว่า not.I มีความหวังดีของค้นหาเขาค่อนข้าง opposite.There เป็นส่วนผสมของ servility และ self-importance ในจดหมายของเขา ซึ่งเป็น entertaining.I ฉันรักพระองค์ 'แมรี่ สาวกลาง ที่ใช้เวลาส่วนใหญ่อ่านเวลาของเธอ และที่ค่อยร่วมในครอบครัว ขณะนี้ กล่าวว่า ในความคิดของเธอ จดหมายของเขาไม่ดี expressed.But คิตตี้และ Lydia ได้แสดงดอกเบี้ยในจดหมาย หรือ writer.As ของมันก็สูงไม่น่าว่า ลูกพี่ลูกน้องของพวกเขาจะเข้ามาในเครื่องแบบ regimental พวกเขาสามารถจินตนาการว่าไม่มีความสุขใด ๆ ในการประชุมเขาแม่ แต่ มีการเปลี่ยนแปลงทัศนคติของเธอที่มีต่อนายคอลลินส์หลังจากจดหมายของเขา และตอนนี้กำลังเตรียมให้เขากับความเงียบสงบเช่นที่ astonished สามีและลูกสาวของเธอนายคอลลินส์ถึงให้แล้ว และได้รับอาหาร politeness โดยทั้งครอบครัว Bennet นายแน่นอนว่า น้อย แต่ผู้หญิงไม่พร้อมพอที่จะพูดคุย และนายคอลลินส์ได้ไม่ดูเหมือนไร้ encouragement.He ได้สูง หนัก- มอง หนุ่มของนิพจน์ five.His ยี่สิบร้ายแรง และเขามีมารยาทมาก formal.Soon หลังจากการมาของเขา เขากล่าวว่า การนาง Bennet ม่าย ฉันต้องชมเชยคุณต้องมีครอบครัวนั้นดีของลูกสาวผมก็ได้ยินมาก ของความงามของพวกเขา แต่ หาได้สวยยิ่งกว่ารายงานมี stated.I สงสัยคุณจะดูดีแต่งงานค่อนข้างเร็ว 'Bennet นาง quarrelled ไม่ มีชมเชย และเธอ ตอบ 'คุณดี ที่รัก และแน่นอนฉันหวังว่าดังนั้น เพราะมิฉะนั้น พวกเขาจะไม่มีเลยใช้ชีวิตอยู่''คุณถึงทีของฉันที่สืบทอดคุณสมบัติ Bennet '' Ah ใช่ ที่รัก ฉันทำ! คุณต้องรับสารภาพเป็นธุรกิจเศร้าสำหรับหญิงที่ไม่ดีของฉัน.'' ผมทราบมาก ผู้หญิง ตายเพื่อลูกสาวที่น่ารักของคุณ และอาจอธิบายเพิ่มเติมเกี่ยวกับเรื่องนี้ แต่ผมระมัดระวังของมากเกินไป soon.But อยากจะบอกว่า เราได้มาเตรียมไว้เพื่อชื่นชม ladies.And หนุ่มบางทีเมื่อเราทราบกันดี —'ระฆังรังเย็น และครอบครัวย้ายไปห้องครัวกับสาว guest.The ของพวกเขาแอบยิ้มกัน เป็นนายคอลลินส์ยกย่องห้องโถง ห้องครัว และ furniture.Mrs ทั้งหมด Bennet จะปกติได้รับการยินดีกับสรรเสริญดังกล่าว แต่เธอไม่ช่วยคิดว่า เขาเป็นทีชื่นชมมันทั้งหมดเป็นอาหารมื้อเย็นในอนาคต property.The เกินไป เขาถือว่ายอดเยี่ยม และเขาถามที่ลูกพี่ลูกน้องของเขาจึงไม่ชอบ it.But นาง Bennet อธิบายค่อนข้างอย่างรวดเร็วเพื่อ พวกเขาดีมากสามารถซื้ออาหารที่ดี และลูกสาวของเธอมีอะไรในครัวเขาขอร้องเธอโทษทันทีที่โกรธเธอ และ continned ต้องขออภัยสำหรับเกี่ยวกับสี่ชั่วโมงนาย Bennet ได้แทบไม่พูดถึงตอนนี้ แต่เขา คิดว่า มันเป็นเวลาใส่ conversation.You ดูเหมือนจะโชคดีมากที่สมาชิกของคุณ นายคอลลินส์ เขากล่าวว่า เขาอาจไม่เลือก remark.Mr เปิดดีคอลลินส์พูดใหม่ ๆ สำหรับหลายนาทีในการสรรเสริญของเลดี้แคทเธอรีได้ ' ไม่เคยในชีวิตของฉัน มีฉันเห็นพฤติกรรมเช่นความมีน้ำใจในการเกิดสูง! แม้ว่าเธอเป็นผู้หญิงดี เธอได้แนะนำให้แต่งงานทันทีที่คุณ possible.And เธอมีไม่รับฉันเจรจา disdain.She ผมเกือบเสมอ และให้ฉันอย่าง advice.For รู้ เธอได้ถามฉัน สองบ้านของเธอ! บางคนพิจารณาเธอ proud แต่เธอเท่านั้นเคยเมตตา me.She แม้เอาปัญหาไปบ้านเล็ก และไม่เด่นพอที่จะแนะนำหนึ่ง หรือสองการปรับปรุงชั้นบางชั้นบน ' 'ที่ถูกต้อง และ สุภาพ ฉันแน่ใจ กล่าวว่า นาง Bennet. 'เธออยู่ใกล้คุณ ที่รัก"'เฉพาะประเทศเล็ก ๆ ถนนแยกบ้านยากจนจาก Rosings พาร์ค บ้าน ladyship ของเธอ'' คิดว่า เธอเป็นแม่หม้ายหรือไม่มีครอบครัวใด ๆ เธอ?''เธอมีลูกสาวเดียว ที่จะสืบทอด Rosings ทั้งหมดเลดี้แคทเธอรีน property.A สุดเสน่ห์สาวเลดี้ แต่ใน health.I อ่อนแอมักจ่ายเธอชมเชยบางเล็กน้อยในลักษณะของเธอ หรือเธอสำเร็จเมื่อเยี่ยมชมแคทเธอรี Rosings.Lady ชื่นชมชมเชยเหล่านี้กับลูกสาวของเธอ และฉันเห็นว่าเป็นหน้าที่ของฉันการ ladyship เธอ'"ผมมั่นใจว่า คุณขวา กล่าวนาย Bennet 'ไม่มีข้อสงสัยคุณคือผู้เชี่ยวชาญในวิธีกับ delicacy.May ผมถามว่า คุณคิดว่า ชมเชยเหล่านี้ชื่นชอบ' 'ของพวกเขามาหาฉันในเวลา ได้ในช่วงเวลาว่างของฉัน ฉันบางครั้งเตรียมคำสองสามคำซึ่งอาจจะเหมาะสมที่แตกต่าง' นาย Bennet ฟังลูกพี่ลูกน้องของเขากับ emjoyment.Mr ยิ่งถูกคอลลินส์เป็นโง่ ตามเขา hoped.But โดยชาเวลา Bennet นายมีเพียงพอ และหลังจากชา ถามแขกของเขาอ่านออกเสียงให้ ladies.However,when นวนิยายถูกส่งไปยังนายคอลลินส์ เขาดูตกใจแทบสิ้นสติ และปฏิเสธจ่ายว่า เขาไม่เคยอ่าน novels.He เลือกหนังสือศาสนาแทน และเริ่มอ่านใน voice.Lydia ช้า ร้ายแรงสามารถซ่อนความเบื่อของเธอสำหรับระยะยาว และหลัง จากเพียงสามหน้าเธอขัดจังหวะเขา rudely ไปถามแม่ของเธอ เกี่ยวกับเจ้าหน้าที่ใน Meryton นายคอลลินส์ถูกมนต์ และปฏิเสธที่จะอ่านอีก แม้ว่านาง Bennet และเธออุ้มสาวอื่น ๆ สำหรับของ Lydia ขาดมารยาท นายคอลลินส์มาไม่เหมาะสม และไม่มีการศึกษาหรือสังคมได้ดีขึ้น him.The เคารพเขารู้สึกการสมาชิกของเขา ของเขาดีมากความคิดของตัวเองและตำแหน่ง ทำให้เขาภูมิใจ และพวกที่ time.Now เดียวกันว่า เขามีบ้านและรายได้มาก เขาได้ตัดสินใจแต่งงานกัน Bennet หญิง ที่จะสูญเสียมรดกของพวกเขาเนื่องจากเขา มีชื่อเสียงว่าสวยงาม และมีเสน่ห์ และความคิดของเขาทำ amends ไปได้ จะแต่งงานกับหนึ่งในพวกเขาพิจารณาแผนการแห่งนี้ และคิดว่า ตัวเองใจกว้างมาก และ unselfish ในการดำเนินการออก เขารู้จักเขาขวาเมื่อเขามาถึง Longbourn และเห็น Jane Bennet face.As น่ารักแบบคนโต เธอควรแต่งงานก่อน และสำหรับเย็นแรกที่เธอ choice.But เขาตอนเช้าถัดไป หลังจากสิบห้านาทีพูดคุยกับนาง Bennet เขามีการเปลี่ยนแปลงของเขา mind.When เขาอธิบายว่า เขาหวังที่จะหาภรรยาระหว่างลูกสาวของเธอ เธอตอบกลับ มีรอยยิ้มมีความสุข ว่า ลูกสาวคนโตคือการหมั้นเร็ว ๆ นี้ ' แต่มีอื่น ๆ ของฉัน ธิดา นายคอลลินส์ เธอต่อ encouraginglyนายคอลลินส์ได้เฉพาะการเปลี่ยนจากเจนเอลิซาเบธ และเร็ว ๆ นี้อย่างทำในขณะที่นาง Bennet ถูกเทใบชาอยู่เจนเกิดและความงาม เอลิซาเบธถูกต้องชัดเจนนาย Bennet ยินดี ตอนนี้หวังว่า เธออาจเร็ว ๆ นี้มีสองสาว married.The คนที่เธอมีเพื่อ disliked วันก่อนชื่นชอบกับเธอ
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
'แม้ว่ามันจะเป็นเรื่องยากกล่าวว่าเจนที่จะคาดเดาว่าเขาตั้งใจที่จะทำอย่างนั้นมันเป็นสิ่งที่ดีของเขาที่จะต้องการที่จะช่วยให้เรา. ผมคิดว่านะที่แปลกประหลาดกล่าวว่า Elizabeth.He เสียงยินดีเกินไปกับตัวเองและเพื่อให้เขาพูดอย่างสุภาพของเลดี้แคทเธอรี ! และทำไมเขาไม่ขอโทษสำหรับการสืบทอดคุณสมบัติที่พ่อในอนาคตเรารู้ว่ามันไม่ fault.Can เขาจะเป็นคนที่เหมาะสมของเขาครับ? "เธอกล่าวเสริมว่าหันไปนายเบนเนต. 'ไม่รักฉันฉันคิดว่ามี not.I ความหวังที่ดีในการหาเขาค่อนข้าง opposite.There เป็นส่วนผสมของความเหมือนและความสำคัญในจดหมายของเขาซึ่งสัญญาว่าจะ entertaining.I am ใจร้อนจะเห็นเขา. ' แมรี่ลูกสาวของกลางที่ใช้เวลาส่วนใหญ่ของการอ่านเวลาที่เธอ และผู้ที่ไม่ค่อยได้เข้าร่วมในการสนทนาในครอบครัวตอนนี้ตั้งข้อสังเกตว่าในความคิดของเธอจดหมายของเขาเป็นอย่างดี expressed.But คิตตี้และลิเดียไม่ได้แสดงความสนใจในตัวอักษรหรือ writer.As ของมันเป็นอย่างมากไม่น่าที่ญาติของพวกเขาจะมาถึงในเครื่องแบบกองร้อย พวกเขาไม่สามารถคิดที่มีความสุขใด ๆ ในการประชุมเขา แม่ของพวกเขา แต่มีการเปลี่ยนแปลงทัศนคติของเธอที่มีต่อนายคอลลินหลังจากจดหมายของเขาและตอนนี้ก็กำลังเตรียมความพร้อมที่จะตอบสนองเขาด้วยความสงบดังกล่าวว่าประหลาดใจสามีและลูกสาวของเธอ. นายคอลลินมาถึงตรงต่อเวลาและได้รับการต้อนรับด้วยความสุภาพที่ดีโดยทั้งครอบครัว นายเบนเนตแน่นอนกล่าวว่าเล็ก ๆ น้อย ๆ แต่ผู้หญิงที่มีความพร้อมพอที่จะพูดคุยและนายคอลลินไม่ได้ดูเหมือนในความต้องการของ encouragement.He เป็นสูง heavy- มองชายหนุ่มคนหนึ่งในการแสดงออกยี่สิบ five.His เป็นเรื่องร้ายแรงและมารยาทของเขามาก formal.Soon หลังจากการมาถึงของเขาเขากล่าวว่านางเบนเนต 'ม่ายฉันต้องชมเชยคุณมีเช่นครอบครัวที่ดีของลูกสาว ผมเคยได้ยินมากของความงามของพวกเขา แต่ผมพบว่าพวกเขาได้สวยกว่ามีรายงาน stated.I ไม่สงสัยคุณจะเห็นพวกเขาทั้งหมดแต่งงานดีค่อนข้างเร็ว ๆ นี้. ' นางเบนเนตไม่เคยทะเลาะกับชมเชยและเธอตอบว่า 'คุณ ใจดีมากครับและแน่นอนฉันหวังเช่นนั้นเพราะมิฉะนั้นพวกเขาจะมีอะไรเลยที่จะอยู่บน. ' 'คุณดูบางทีอาจจะสืบทอดคุณสมบัติเบนเนตของฉันได้อย่างไร' 'โอ้ใช่ครับผมทำ! คุณต้อง สารภาพเป็นธุรกิจที่น่าเศร้าสำหรับสาว ๆ ที่ไม่ดีของฉัน. ' 'ฉันรู้มากม่ายของความยากลำบากให้กับลูกสาวที่น่ารักของคุณและอาจกล่าวเพิ่มเติมเกี่ยวกับเรื่องนี้ แต่ผมระมัดระวังในการพูดมากเกินไปเกินไป soon.But ผมอยากจะ บอกว่าผมได้มาเตรียมที่จะชื่นชมหนุ่ม ladies.And บางทีเมื่อเรารู้ว่าแต่ละ better- อื่นระฆังดังขึ้นสำหรับอาหารค่ำและครอบครัวย้ายเข้าไปอยู่ในห้องรับประทานอาหารกับสาว guest.The ของพวกเขาแอบยิ้มในแต่ละอื่น ๆ เช่น นายคอลลินยกย่องห้องโถง, ห้องรับประทานอาหารและ furniture.Mrs เบนเนตปกติจะได้รับการยินดีกับการสรรเสริญดังกล่าว แต่เธอไม่สามารถช่วยคิดว่าเขาอาจจะชื่นชมมันทั้งหมดเป็นอาหารค่ำ property.The ในอนาคตของเขาเกินไปเขา ถือว่ายอดเยี่ยมและเขาถามว่าญาติที่มีเสน่ห์ของเขาได้รับความรับผิดชอบในการแต่ว่านางเบนเนตค่อนข้างอธิบายอย่างรวดเร็วเพื่อให้เขารู้ว่าพวกเขาเป็นอย่างดีสามารถที่จะจ่ายปรุงอาหารที่ดีและที่ลูกสาวของเธอไม่ได้มีอะไรที่ต้องทำในห้องครัว เขาขอร้องให้เธอให้อภัยได้ทันทีสำหรับการกระทำผิดของเธอและ continned จะขอโทษสำหรับประมาณหนึ่งในสี่ของชั่วโมง. นายเบนเนตได้แทบจะไม่พูดถึงตอนนี้ แต่เขาคิดว่ามันเป็นเวลาที่จะป้อน conversation.You ดูเหมือนโชคดีมากในผู้มีพระคุณของคุณนาย คอลลิน 'เขากล่าวว่า. เขาไม่ได้เลือกที่ดีกว่าการเปิด remark.Mr คอลลินพูดอย่างกระตือรือร้นเป็นเวลาหลายนาทีในการสรรเสริญเลดี้ Catherine.'Never ในชีวิตของฉันได้ผมเห็นพฤติกรรมดังกล่าวในน้ำใจของคนที่เกิดสูง! แม้ว่าเธอจะเป็น เช่นผู้หญิงที่ดีที่เธอไม่เคยได้รับการรักษาด้วยการเจรจา disdain.She กับผมเกือบจะเท่ากันและทำให้ผมมีตัวอย่าง advice.For เธอได้แนะนำฉันจะแต่งงานเร็วที่สุดเท่าที่ possible.And คุณรู้เธอได้ถามฉัน ครั้งที่สองไปรับประทานอาหารค่ำที่บ้านของเธอ! บางคนพิจารณาความภาคภูมิใจของเธอ แต่เธอได้เพียงเคยใจดีกับ me.She ยังเอาปัญหาในการเยี่ยมชมบ้านหลังเล็ก ๆ ของฉันและเป็นความคิดพอที่จะแนะนำหนึ่งหรือสองการปรับปรุงชั้นบางชั้นบน. ' ' นั่นคือมากที่ถูกต้องและสุภาพผมว่า 'กล่าวว่านาง Bennet.'Does เธออาศัยอยู่ใกล้คุณครับ?' 'เฉพาะถนนในชนบทเล็ก ๆ แยกบ้านที่น่าสงสารของฉันจาก Rosings พาร์คบ้านตำแหน่งคุณหญิงของเธอ.' 'ฉันคิดว่าคุณ กล่าวว่าเธอเป็นม่าย? เธอมีครอบครัวใด? ' 'เธอมีลูกสาวเพียงคนเดียวที่จะได้รับมรดก Rosings และเลดี้แคทเธอรี property.A หญิงสาวที่มีเสน่ห์ที่สุดน่าเสียดายที่ใน health.I อ่อนแอมักจะจ่ายเงินให้เธอบางชมเชยเล็ก ๆ น้อย ๆ เกี่ยวกับการปรากฏตัวของเธอ หรือความสำเร็จของเธอเมื่อฉันไป Rosings.Lady แคทเธอรีชื่นชมชมเชยเหล่านี้ให้กับลูกสาวของเธอและฉันเห็นว่ามันเป็นหน้าที่ของผมที่จะโปรดตำแหน่งคุณหญิงของเธอ. ' 'ผมมั่นใจว่าคุณขวา' กล่าวว่านาย Bennet.'No สงสัยคุณเป็นผู้เชี่ยวชาญ ที่ประจบกับ delicacy.May ผมถามว่าคุณคิดว่าการชมเชยที่ชื่นชอบเหล่านี้หรือไม่ ' 'บางส่วนของพวกเขามาให้ฉันได้ตลอดเวลา แต่ในช่วงเวลาว่างของฉันฉันเป็นครั้งคราวเตรียมคำไม่กี่คำที่อาจจะเหมาะสำหรับโอกาสที่แตกต่างกัน.' นาย เบนเนตฟังลูกพี่ลูกน้องของเขากับที่ยิ่งใหญ่ที่สุด emjoyment.Mr คอลลินเป็นคนโง่ที่สุดเท่าที่เขาเคย hoped.But โดยชาเวลานายเบนเนตได้มีมากพอและหลังจากชาถามแขกของเขาที่จะอ่านออกเสียงให้ ladies.However เมื่อนวนิยาย ถูกส่งไปยังนายคอลลินเขาดูตกใจและท้วงว่าเขาไม่เคยอ่าน novels.He เลือกหนังสือศาสนาแทนและเริ่มต้นการอ่านในช้า voice.Lydia ร้ายแรงไม่สามารถซ่อนความน่าเบื่อของเธอเป็นเวลานานและหลังจากนั้นเพียงสามหน้าเธอ ขัดจังหวะเขาหยาบคาย, จะถามแม่ของเธอคำถามเกี่ยวกับเจ้าหน้าที่คนหนึ่งใน Meryton นายคอลลินไม่พอใจและปฏิเสธที่จะอ่านใด ๆ มากขึ้นแม้ว่านางเบนเนตและลูกสาวของเธอขอโทษสำหรับการขาดลิเดียของมารยาท. นายคอลลินไม่ได้เป็นคนที่เหมาะสม และไม่ศึกษาหรือสังคมได้ดีขึ้น him.The เคารพเขารู้สึกว่าสำหรับผู้มีพระคุณของเขาและความคิดที่ดีมากของเขาตัวเองและตำแหน่งใหม่ของเขาทำให้เขาภาคภูมิใจและสมุนที่ time.Now เดียวกับที่เขามีบ้านและมีรายได้มาก เขาจึงตัดสินใจที่จะแต่งงาน สาวเบนเนตที่จะสูญเสียมรดกของเขาเพราะเขามีชื่อเสียงในการเป็นที่น่าสนใจและมีเสน่ห์และความคิดของเขาในการทำขวัญให้กับพวกเขาก็คือการแต่งงานกับหนึ่งของพวกเขา เขาคิดว่าเรื่องนี้แผนการที่ดีและคิดว่าตัวเองมากใจกว้างและไม่เห็นแก่ตัวในการปฏิบัติมันออกมา. เขาเคยรู้จักเขาเป็นที่ถูกต้องเมื่อเขามาถึงที่ Longbourn และเห็นเจนเบนเนตของ face.As ที่น่ารักคนโตของเธอควรจะแต่งงานครั้งแรกและเป็นครั้งแรก ตอนเย็นเธอเป็นของเขา choice.But เช้าวันรุ่งขึ้นหลังจากการสนทนาสิบห้านาทีกับนางเบนเนตเขาจะต้องเปลี่ยน mind.When ของเขาที่เขาอธิบายว่าเขาหวังที่จะหาภรรยาในหมู่ลูกสาวของเธอเธอตอบด้วยรอยยิ้มที่มีความสุข ที่ลูกสาวคนโตของเธอเป็นไปได้มากที่จะมีส่วนร่วม soon.'But มีลูกสาวอื่น ๆ ของฉันนายคอลลิน 'เธอยังคง, กำลังใจ. นายคอลลินมีเพียงการเปลี่ยนแปลงจากเจนลิซาเบ ธ และมันก็ทำเร็ว ๆ นี้กระทำในขณะที่นางเบนเนต ได้รับการเทน้ำชา ถัดไปไปที่เจนในการเกิดและความงาม, ลิซาเบ ธ เป็นทางเลือกที่ชัดเจน. นายเบนเนตก็ยินดีที่หวังว่าไม่ช้าเธอก็อาจจะมีลูกสาวสองคน married.The ที่เธอมีจึงไม่ชอบวันก่อนตอนนี้ที่ชื่นชอบกับเธอ





































การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
แม้ว่ามันจะยาก ว่าเจน เดาว่าเขาตั้งใจจะทำอย่างนั้น มันก็ดีที่เขาต้องการช่วยเรา . . .

ฉันคิดว่าเขาประหลาด กล่าวว่า อลิซาเบธ เสียงเค้า ดีใจกับตัวเอง และเขาก็พูดสุภาพของเลดี้แคทเธอรีน และทำไมเขาต้องสืบทอดสมบัติพ่อ ในอนาคต เราก็รู้ว่ามันไม่ใช่ความผิดของเขา เขาจะเป็นผู้ชายอ่อนไหวครับ เธอเข้ามาเปลี่ยน

คุณเบนเน็ต" ไม่ ข้าไม่คิด ฉันมีความหวัง ที่จะหาเขา ตรงกันข้าม มันเป็นส่วนผสมของความเป็นทาส และความสำคัญของตนเองในหนังสือของเขา ซึ่งสัญญาว่า จะนั่ง ผมหมดความอดทนที่จะเห็นเขา . '

แมรี่ ลูกสาวคนกลาง ที่ใช้เวลาส่วนใหญ่ของเวลาในการอ่านของเธอ ที่แทบจะไม่เข้าร่วมในการสนทนาในครอบครัวตอนนี้ตั้งข้อสังเกตว่า ในความเห็นของเธอ จดหมายของเขาก็แสดงออกมา แต่คิตตี้กับลิเดียไม่ได้แสดงความสนใจใด ๆในหนังสือหรือผู้เขียนของมัน มันก็สูงไม่น่าที่ญาติของพวกเขาจะมาถึงในเครื่องแบบของกรมทหาร พวกเขาไม่อาจจินตนาการถึง มีความสุขในการพบเขา แม่ของพวกเขา อย่างไรก็ตาม มีการเปลี่ยนทัศนคติของเธอต่อ คุณคอลลินส์ หลังจากได้จดหมายของเขาและตอนนี้เตรียมที่จะตอบสนองเขาด้วย เช่น ความสงบนั้นมันประหลาดใจลูกสาวและสามีของเธอ

คุณคอลลินส์ มาถึงตรงเวลา และได้รับการต้อนรับอย่างยิ่งใหญ่ โดยมีทั้งครอบครัว คุณเบนเน็ต แน่นอนว่าน้อย แต่ผู้หญิงมีความพร้อมมากพอที่จะพูด และคุณคอลลินส์ดูจะไม่ต้องให้กำลังใจ เขาคือ สูงหนัก - มองชายหนุ่มในการแสดงออก twenty-five.his จริงจัง และมารยาทของเขาอย่างเป็นทางการ หลังจากที่เขามาถึง เขาบอกว่า คุณนายเบนเน็ต 'madam ผมต้องขอชมคุณที่มีครอบครัวที่ดีของลูกสาว ผมเคยได้ยินมากของความงามของพวกเขา แต่ฉันว่ามันสวยกว่ามีรายงานระบุ . ไม่สงสัยคุณจะเห็นพวกเขาทั้งหมดดี

' แต่งงานกันค่อนข้างเร็วคุณนายเบนเน็ตเคยทะเลาะกับคำชม เธอตอบ คุณใจดีมากเลยค่ะ และแน่นอน ผมก็หวังว่าอย่างนั้น เพราะมิฉะนั้นพวกเขาจะไม่มีอะไรที่ทั้งหมดจะอยู่ใน "

" ดูบางทีผมสืบทอดเจนทรัพย์สิน ? '

'ah ใช่ครับ ผมทำแน่ๆ สารภาพ มันเป็นธุรกิจที่น่าเศร้าสำหรับผู้หญิงที่น่าสงสารของฉัน . '

" ฉันตระหนักมากครับของความยากลำบากกับลูกสาวที่น่ารักของคุณและสามารถพูดเกี่ยวกับเรื่องนี้ แต่ฉันระมัดระวังพูดเร็วเกินไป แต่ผมอยากจะบอกว่า ผมได้เตรียมมาเพื่อชื่นชมสาวๆ และบางทีเมื่อเรารู้ว่าแต่ละอื่น ๆที่ดีกว่า -

กริ่งดัง สำหรับมื้อเย็น และย้ายครอบครัวในอาหารกับแขกของเขา หญิงสาวยิ้มอย่างลับๆที่แต่ละอื่น ๆตามที่คุณคอลลินส์ ชมห้องโถง อาหารและเฟอร์นิเจอร์ คุณนายเบนเน็ตปกติจะได้รับความยินดีกับคำสรรเสริญ แต่เธอไม่สามารถช่วยคิดว่า เขาอาจจะชื่นชมมันทั้งหมดเป็นทรัพย์สินในอนาคตของเขา อาหารเย็นด้วย เขาถือว่ายอดเยี่ยมเขาถาม ซึ่งญาติของเสน่ห์ของเขาก็รับผิดชอบ แต่คุณนายเบนเน็ตอธิบายค่อนข้างแหลมคม เค้าว่าดีมาก สามารถทำอาหารได้ และที่ลูกสาวของเธอมีอะไรที่ต้องทำในครัว เขาขอโทษเธอทันทีเพื่อรุกรานเธอ และ continned ขอโทษเกี่ยวกับไตรมาสของ ชั่วโมง

คุณเบนเน็ตมีแทบจะไม่พูดในตอนนี้แต่เขาคิดว่ามันถึงเวลาแล้ว ที่จะเข้าสู่การสนทนา คุณก็ดูดีมากอุปถัมภ์ คุณคอลลินส์ , เขากล่าวว่า .
เขาได้เลือกหมายเหตุเปิดดีกว่า คุณคอลลินส์พูดอย่างกระตือรือร้นเป็นเวลาหลายนาทีในการสรรเสริญของเลดี้แคทเธอรีน 'never ในชีวิตผม ผมเห็นช่างเอื้อเฟื้อพฤติกรรมคนเกิด สูง ถึงแม้ว่าเธอจะเป็นผู้หญิงที่ดีหล่อนไม่เคยทำกับฉันด้วยการดูถูก เธอคุยกับผมเกือบเป็นเท่ากัน และให้คำแนะนำผม ตัวอย่างเช่น เธอแนะนำฉันให้แต่งงานให้เร็วที่สุด และนายก็รู้ เธอได้ขอให้ฉันอาหารเย็นสองครั้งที่บ้านของเธอ บางคนคิดว่าเธอหยิ่ง แต่เธอมีแค่ เคย ใจดีกับผม เธอยังเอาปัญหาเข้าบ้านหลังเล็ก ๆของฉันและรอบคอบพอที่จะแนะนำหนึ่งหรือสองการปรับปรุงบางชั้นข้างบน '
ที่ถูกต้องและสุภาพมาก ผมมั่นใจว่า 'said คุณนายเบนเน็ต 'does เธออยู่ใกล้คุณ ครับ ?

'only เป็นประเทศเล็กๆ ถนนแยกของฉันยากจนบ้านจากโรสซิ่งส์ ปาร์ค ท่านหญิงของบ้าน '

" คิดว่าคุณบอกว่าเธอเป็นแม่ม่าย ? หล่อนมีครอบครัว ? '

เธอมีเพียงหนึ่งสาวคนที่จะได้รับมรดกโรสซิ่งส์ และเลดี้แคทเธอรีนคุณสมบัติ สุดเสน่ห์ สาวน้อย แต่น่าเสียดายที่สุขภาพอ่อนแอ ก็มักจะจ่ายน้อยบางชมเชยลักษณะของเธอ หรือความสำเร็จของเธอเมื่อฉันไปเยี่ยมโรสซิ่งส์ เลดี้แคทเธอรีน ยกย่อง ชมเชยเหล่านี้กับลูกสาวของเธอ และฉันก็เห็นมันเป็นหน้าที่ของฉันเพื่อช่วยท่านหญิง . . .

ฉันมั่นใจว่าคุณพูดถูก' คุณเบนเน็ต ไม่มีข้อสงสัยคุณเป็นผู้เชี่ยวชาญที่ประจบกับอาหารอันโอชะ ถามหน่อยว่า คุณคิดว่าการชมเชยที่ชื่นชอบเหล่านี้ ? '
'some พวกเขามาหาฉันในเวลา แต่ในช่วงเวลาว่างของฉันบางครั้งฉันจะเตรียมบางอย่าง ซึ่งอาจจะเหมาะสำหรับโอกาสที่แตกต่างกัน . '
คุณเบนเน็ตฟังลูกพี่ลูกน้องของเขากับ emjoyment ที่สุด คุณคอลลินส์ก็โง่อย่างที่เขาหวังไว้ แต่เวลาชาคุณเบนเน็ตพอแล้ว หลังจากที่ชาให้แขกของเขาจะอ่านออกเสียงให้สาวๆ อย่างไรก็ตาม เมื่อนิยายถูกส่งถึงคุณคอลลินส์ เขาดูตกใจและประท้วงว่าเขา ไม่เคยอ่านนิยาย เขาเลือกหนังสือทางศาสนาแทน และเริ่มอ่านอย่างช้าๆร้ายแรงเสียง ลิเดียไม่อาจซ่อนความเบื่อหน่ายของเธอมานาน และหลังจากนั้นเพียงสามหน้าเธอขัดจังหวะเขาหยาบคาย ถามแม่ ถามเรื่องหนึ่งของเจ้าหน้าที่ในแมรี่ตันคอลลินส์กำลังอารมณ์เสีย และไม่ยอมอ่านอีก แต่คุณนายเบนเน็ตลูกสาวของเธอขอโทษลิเดีย ขาดมารยาท
นายคอลลินส์เป็นผู้ชายที่เหมาะสม ,และไม่มีการศึกษาหรือสังคมดีขึ้น เขาเคารพเขารู้สึกกับผู้อุปถัมภ์ของเขาและความคิดเห็นที่ดีมากของเขาเอง และตำแหน่งใหม่ของเขา ทำให้เขาภูมิใจและคนรับใช้ในเวลาเดียวกัน ตอนนี้เขามีบ้าน และมีรายได้มาก เขาจึงตัดสินใจที่จะแต่งงาน เบนเน็ต สาวที่ต้องสูญเสียมรดก ของพวกเขาเพราะเขามีชื่อเสียงเป็นที่น่าสนใจและมีเสน่ห์และความคิดของเขาในการแก้ไขให้พวกเขาได้แต่งงานกับหนึ่งในนั้น เขาถือว่าเป็นแผนการที่ยอดเยี่ยม และ คิดว่าตัวเองดีมากและไม่เห็นแก่ตัวในแบกออก
เขารู้ว่าเขาเป็นขวาเมื่อเขามาถึงที่ลองบอร์น และเห็นใบหน้าน่ารักของเจน เป็นคนโต เธอควรแต่งงานก่อน ครั้งแรก เย็นเธอจะเลือกเขา แต่ช่วงเช้าหลังจากสิบห้านาที สนทนากับคุณนายเบนเน็ต เขาต้องเปลี่ยนความคิดของเขา เมื่อเขากล่าวว่าเขาหวังที่จะหาภรรยากับลูกสาว เธอตอบ พร้อมรอยยิ้มมีความสุข ที่ลูกสาวคนโตของเธอก็อาจจะหมั้นกันเร็วๆ นี้ แต่ มี ลูกสาว ของฉันคอลลินส์ หล่อนกล่าวต่อ encouragingly

คุณคอลลินส์ก็แค่เปลี่ยนจาก เจน กับ อลิซาเบ็ธและมันก็เร็วได้ ในขณะที่คุณนายเบนเน็ตกำลังรินน้ำชา ข้างๆเจนในการให้กำเนิดและความงาม อลิซาเบธเป็นทางเลือกที่ชัดเจน

คุณเบนเน็ตก็ยินดี หวังว่า เธออาจจะได้ลูกสาวสองคนแต่งงานกัน ผู้ชายที่เธอได้แต่ไม่ชอบ วันก่อน ตอนนี้เป็นที่ชื่นชอบกับเธอ
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: