Meinke often writes of domestic relationships and introspective musings. Here he is more successful than usual, in part because he refuses to gloss over the darker realities of daily life. Yet neither does he focus on them exclusively. Life is a serious, even dangerous affair, full of accidents, warfare, misleading appearances, and deception. However, it is not so serious that one should neglect what is beautiful and inspiring. People need those things in life that are fragile, lovely, and intoxicating: the peony, rose, nectar, honied vine, pretty girls, truth, and wine. This is emphasized as the negative, violent imagery of the first stanza is gradually, although not completely, replaced by the more positive language of the last two stanzas. Once the son—and the reader—accepts that life is a mixed blessing, that it is both earthy and spiritual, practical and idealistic, he has learned the trick mentioned in the first line of the poem. It is true that “the stomach craves stronger sustenance/ than the honied vine,” but the soul still seeks beauty, the “nectar, in a desert.” A mixed blessing is still a blessing. The son can toast to that if he follows the advice of the last line to “always serve wine.”
Meinke often writes of domestic relationships and introspective musings. Here he is more successful than usual, in part because he refuses to gloss over the darker realities of daily life. Yet neither does he focus on them exclusively. Life is a serious, even dangerous affair, full of accidents, warfare, misleading appearances, and deception. However, it is not so serious that one should neglect what is beautiful and inspiring. People need those things in life that are fragile, lovely, and intoxicating: the peony, rose, nectar, honied vine, pretty girls, truth, and wine. This is emphasized as the negative, violent imagery of the first stanza is gradually, although not completely, replaced by the more positive language of the last two stanzas. Once the son—and the reader—accepts that life is a mixed blessing, that it is both earthy and spiritual, practical and idealistic, he has learned the trick mentioned in the first line of the poem. It is true that “the stomach craves stronger sustenance/ than the honied vine,” but the soul still seeks beauty, the “nectar, in a desert.” A mixed blessing is still a blessing. The son can toast to that if he follows the advice of the last line to “always serve wine.”
การแปล กรุณารอสักครู่..

meinke มักจะเขียนความสัมพันธ์ในประเทศและครุ่นคิด Musings . ที่นี่เขาจะประสบความสำเร็จมากขึ้นกว่าปกติ ส่วนหนึ่งเพราะเขาปฏิเสธที่จะปัดสวะเข้มกว่าความเป็นจริงของชีวิต . ยังไม่ไม่เขามุ่งเน้นเฉพาะ ชีวิตคือร้ายแรง แม้เรื่องที่อันตรายเต็มไปด้วยอุบัติเหตุ , สงคราม , ทำให้เข้าใจผิดปรากฏตัว และการหลอกลวง อย่างไรก็ตามมันไม่ร้ายแรงดังนั้นหนึ่งควรละเลยสิ่งที่สวยงามและแรงบันดาลใจ คนที่ต้องการสิ่งเหล่านั้นในชีวิตที่เปราะบาง น่ารัก และมึนเมา : โบตั๋น , กุหลาบ , น้ำทิพย์ , honied เถา , สาวสวย , ความจริง , และไวน์ นี้จะเน้นเป็น ลบภาพความรุนแรงของบาทแรกจะค่อย ๆ ถึงแม้จะไม่สมบูรณ์ ถูกแทนที่ด้วยภาษาในเชิงบวกมากขึ้นของเมื่อสอง stanzas .เมื่อลูกชายและผู้อ่านยอมรับว่าชีวิตเป็นพระพรผสม ที่เป็นทั้งดินและจิตวิญญาณในทางปฏิบัติและมีอุดมการณ์ เขาได้เรียนรู้เคล็ดลับที่กล่าวถึงในบรรทัดแรกของบทกวี มันเป็นความจริงว่า " ท้อง craves อาหาร / แข็งแกร่งกว่า honied เถาวัลย์ แต่จิตใจยังคงแสวงหาความงาม , " น้ำหวานในทะเลทราย " เป็นพระพรผสมอยู่ "ลูกสามารถดื่มเพื่อที่หากเขาทำตามคำแนะนำของบรรทัดสุดท้าย " มักจะเสิร์ฟไวน์ "
การแปล กรุณารอสักครู่..
