386
00:25:21,980 --> 00:25:23,980
I have to testify about the case that...
387
00:25:24,120 --> 00:25:25,720
he closed and I looked into.
388
00:25:26,150 --> 00:25:27,150
I see.
389
00:25:28,150 --> 00:25:29,850
What happened?
390
00:25:30,180 --> 00:25:31,520
Do you really want to know?
391
00:25:36,650 --> 00:25:37,650
No.
392
00:25:38,380 --> 00:25:40,850
I thought I always had to know the truth.
393
00:25:41,120 --> 00:25:43,080
But sometimes, they cut deep.
394
00:25:43,450 --> 00:25:44,980
I'm scared of knowing.
395
00:25:46,350 --> 00:25:47,480
I have one question.
396
00:25:48,620 --> 00:25:50,480
Do you want him to get out?
397
00:25:51,250 --> 00:25:52,380
If he's innocent.
398
00:25:54,120 --> 00:25:55,580
I don't want to know.
399
00:25:57,450 --> 00:25:59,980
I just got over it. I won't go back there.
400
00:26:02,150 --> 00:26:04,050
Okay. I won't say any more.
401
00:26:05,380 --> 00:26:06,450
Dan.
402
00:26:08,250 --> 00:26:09,250
Thank you.
403
00:26:20,780 --> 00:26:23,420
I have something to tell you.
404
00:26:23,850 --> 00:26:24,920
Is it about the trial?
405
00:26:26,720 --> 00:26:28,920
Is it too much to ask you to defend your husband?
406
00:26:29,250 --> 00:26:30,250
Yes.
407
00:26:30,750 --> 00:26:32,220
I'm trying my best,
408
00:26:33,150 --> 00:26:35,450
but it's hard because of who he is.
409
00:26:35,850 --> 00:26:39,220
I think my state of mind will only become a hindrance.
410
00:26:39,820 --> 00:26:41,080
Okay, then.
411
00:26:41,080 --> 00:26:43,220
I'll talk to Lawyer Oh for you.
412
00:26:43,950 --> 00:26:44,950
Thank you.
413
00:26:45,920 --> 00:26:48,920
You work for me now. You are my responsibility.
414
00:26:49,350 --> 00:26:51,320
You can speak to me freely.
415
00:26:51,920 --> 00:26:54,150
However, if I say no,
416
00:26:54,650 --> 00:26:55,720
that means no.
417
00:26:55,920 --> 00:26:56,950
I understand.
418
00:27:05,920 --> 00:27:07,750
- Hello? - Hello.
419
00:27:08,080 --> 00:27:09,380
I met you with Dan.
420
00:27:10,120 --> 00:27:13,380
I'm Kim Mu Yeol, an examiner with Seyang Prosecu
38600:25:21, 980--> 00:25:23, 980จะต้องเป็นพยานเกี่ยวกับกรณีที่...38700:25:24,--> 00:25:25, 720เขาปิด และผมดูใน38800:25:26, 150--> 00:25:27, 150เข้าใจแล้ว38900:25:28, 150--> 00:25:29, 850เกิดอะไรขึ้น39000:25:30, 180--> 00:25:31, 520คุณต้องการทราบได้อย่างไร39100:25:36, 650--> 00:25:37, 650ไม่ใช่39200:25:38, 380--> 00:25:40, 850ฉันคิดว่า ฉันเคยจะรู้ความจริง39300:25:41, 00:25:43, 080-->แต่บางครั้ง พวกเขาตัดลึก39400:25:43, 450--> 00:25:44, 980ฉันกลัวว่า39500:25:46, 350--> 00:25:47, 480ฉันมีหนึ่งคำถาม39600:25:48, 620--> 00:25:50, 480คุณต้องให้เขาได้รับการออกหรือไม่39700:25:51, 250--> 00:25:52, 380ถ้าเขาเป็นผู้บริสุทธิ์39800:25:54, 00:25:55, 580-->ฉันไม่ต้องการรู้39900:25:57, 450--> 00:25:59, 980ผมเพียงได้รับมัน ฉันจะไม่กลับไปที่นั่น40000:26:02, 150--> 00:26:04, 050โอเค ผมจะไม่พูดอีกต่อไป40100:26:05, 380--> 00:26:06, 450ด่านนี้40200:26:08, 250--> 00:26:09, 250ขอบคุณ40300:26:20, 780--> 00:26:23, 420สิ่งที่จะบอกคุณได้40400:26:23, 850--> 00:26:24, 920มันเป็นเกี่ยวกับการทดลองหรือไม่40500:26:26, 720--> 00:26:28, 920มันมากเกินไปจะขอให้คุณปกป้องสามีของคุณ40600:26:29, 250--> 00:26:30, 250ใช่40700:26:30, 750--> 00:26:32, 220พยายามดีที่สุด40800:26:33, 150--> 00:26:35, 450แต่ก็ยาก เพราะว่าเขาคือใคร40900:26:35, 850--> 00:26:39, 220ผมคิดว่า สภาวะของจิตใจของฉันจะกลายเป็น กำแพง41000:26:39, 820--> 00:26:41, 080โอเค แล้ว41100:26:41, 080--> 00:26:43, 220ผมจะพูดคุยกับทนายโอ้ สำหรับคุณ41200:26:43, 950--> 00:26:44, 950ขอบคุณ41300:26:45, 920--> 00:26:48, 920คุณทำงานสำหรับฉัน คุณจะรับผิดชอบ41400:26:49, 350--> 00:26:51, 320คุณสามารถพูดกับผมได้อย่างอิสระ41500:26:51, 920--> 00:26:54, 150อย่างไรก็ตาม ถ้าคุณไม่ไม่มี41600:26:54, 650--> 00:26:55, 720นั่นหมายความว่า ไม่มี41700:26:55, 920--> 00:26:56, 950ฉันเข้าใจ41800:27:05, 920--> 00:27:07, 750-สวัสดี -สวัสดี41900:27:08, 080--> 00:27:09, 380ผมได้พบคุณกับแดน42000:27:10, 00:27:13, 380-->ผม Kim Yeol หมู่ ผู้ตรวจการ ด้วย Seyang Prosecu
การแปล กรุณารอสักครู่..

386
00: 25: 21,980 -> 00: 25: 23,980
ฉันต้องเป็นพยานเกี่ยวกับกรณีที่ ...
387
00: 25: 24,120 -> 00: 25: 25,720
. เขาปิดและผมมองเข้าไป
388
00:25 : 26,150 -> 00: 25: 27,150
ฉันเห็น.
389
00: 25: 28,150 -> 00: 25: 29,850
เกิดอะไรขึ้น?
390
00: 25: 30,180 -> 00: 25: 31,520
จริงๆคุณต้องการที่จะรู้ ?
391
00: 25: 36,650 -> 00: 25: 37,650
ฉบับที่
392
00: 25: 38,380 -> 00: 25: 40,850
ฉันคิดว่าฉันเคยมีจะทราบความจริง.
393
00: 25: 41,120 -> 00: 25: 43,080
แต่บางครั้งพวกเขาตัดลึก.
394
00: 25: 43,450 -> 00: 25: 44,980
ฉันกลัวของการรู้.
395
00: 25: 46,350 -> 00: 25: 47,480
ฉันมีหนึ่ง คำถาม.
396
00: 25: 48,620 -> 00: 25: 50,480
คุณต้องการให้เขาได้รับออก?
397
00: 25: 51,250 -> 00: 25: 52,380
. ถ้าเขาบริสุทธิ์
398
00: 25: 54,120 - > 00: 25: 55,580
ฉันไม่ต้องการที่จะรู้ว่า.
399
00: 25: 57,450 -> 00: 25: 59,980
ฉันเพิ่งได้มากกว่านั้น ฉันจะไม่กลับไปที่นั่น.
400
00: 26: 02,150 -> 00: 26: 04,050
โอเค ฉันจะไม่พูดใด ๆ เพิ่มเติม.
401
00: 26: 05,380 -> 00: 26: 06,450
. แดน
402
00: 26: 08,250 -> 00: 26: 09,250
ขอบคุณ.
403
00: 26: 20,780 -> 00: 26: 23,420
ฉันมีบางสิ่งบางอย่างที่จะบอกคุณ.
404
00: 26: 23,850 -> 00: 26: 24,920
มันเป็นเรื่องเกี่ยวกับการพิจารณาคดี?
405
00: 26: 26,720 -> 00: 26: 28,920
มันมากเกินไป ขอให้คุณปกป้องสามีของคุณ?
406
00: 26: 29,250 -> 00: 26: 30,250
ใช่.
407
00: 26: 30,750 -> 00: 26: 32,220
ฉันพยายามที่ดีที่สุดของฉัน
408
00:26: 33,150 -> 00: 26: 35,450
แต่มันยากเพราะเขาเป็นใคร.
409
00: 26: 35,850 -> 00: 26: 39,220
. ผมคิดว่ารัฐของจิตใจของฉันจะกลายเป็นอุปสรรค
410
00: 26: 39,820 -> 00: 26: 41,080
โอเคแล้ว.
411
00: 26: 41,080 -> 00: 26: 43,220
ฉันจะพูดคุยกับทนายความโอ้สำหรับคุณ.
412
00: 26: 43,950 -> 00: 26: 44,950
ขอบคุณ.
413
00: 26: 45,920 -> 00: 26: 48,920
คุณทำงานสำหรับฉันตอนนี้ คุณอยู่ที่ความรับผิดชอบของฉัน.
414
00: 26: 49,350 -> 00: 26: 51,320
คุณสามารถพูดคุยกับฉันได้อย่างอิสระ.
415
00: 26: 51,920 -> 00: 26: 54,150
แต่ถ้าผมบอกว่าไม่มี
416
00: 26: 54,650 -> 00: 26: 55,720
นั่นหมายความว่าไม่มี.
417
00: 26: 55,920 -> 00: 26: 56,950
ฉันเข้าใจ.
418
00: 27: 05,920 -> 00: 27: 07,750
- สวัสดี? - สวัสดี.
419
00: 27: 08,080 -> 00: 27: 09,380
ผมได้พบกับคุณกับแดน.
420
00: 27: 10,120 -> 00: 27: 13,380
ผมคิมมูยอล, ผู้ตรวจสอบกับ Seyang Prosecu
การแปล กรุณารอสักครู่..
