Samsung struggling in Silicon ValleyYUICHIRO KANEMATSU, Nikkei staff w การแปล - Samsung struggling in Silicon ValleyYUICHIRO KANEMATSU, Nikkei staff w ไทย วิธีการพูด

Samsung struggling in Silicon Valle

Samsung struggling in Silicon Valley
YUICHIRO KANEMATSU, Nikkei staff writer

Samsung Chairman Lee Kun-hee has made bold management decisions in pursuit of growth.
SILICON VALLEY -- With the smartphone boom beginning to cool, Samsung Electronics' once phenomenal growth has hit a wall. The South Korean electronics giant is now scouring Silicon Valley, America's innovation capital, for the seeds of new business. But reaping the same benefits that it did years before in Japan will be no easy task.

On a hill in San Francisco stands a brick building. Though there is no sign outside to indicate it, Samsung leases two floors there. More than 100 staff members, hired in Silicon Valley, San Francisco and other areas, are said to work there. According to a local person related to the company, the employees are industrial designers in charge of making products both attractive and user-friendly.

Their leader is Howard Nuk, who used to work for frog design, a company entrusted by Apple co-founder Steve Jobs to design his company's devices. This choice of hires indicates Samsung is trying to follow in Jobs' footsteps, at least in product development.

Losing steam, changing direction

Samsung's rapid growth has been attributed in part to the fact that it learned from Japanese electronics makers like Sony and Panasonic by carefully studying their products and hiring a large number of Japanese engineers. The company gathered information on Japanese manufacturers through a research and development facility in Yokohama and also paid many Japanese engineers handsomely to make short trips to South Korea to provide technological guidance.

Samsung now commands worldwide respect in the information technology industry. In 2013, its share of the global smartphone market by shipment volume rose to a record high of 31.3%, while Apple's share stood at 15.3%, according to U.S. research firm IDC.

But now that it has become No. 1 in the intensely competitive smartphone market, Samsung is shifting its focus.

This shift began in 2011, when Samsung Chairman Lee Kun-hee declared that the company would change from a hardware-led one to a software-led one. At the time, the company was rapidly expanding its global market share in flat-panel TVs and the semiconductor businesses, and it was also catching up with Apple in smartphones. But Lee, who holds absolute power in the company, had cause for serious concern.

After an analysis by well-known outside management consultants and in-house management executives, Lee received a report that Samsung's Achilles heel was its weakness in software development. Lee wasted no time in responding.

His directive to focus on software meant that the company had to begin improving its design and development capabilities. In response, Samsung's executive council, which consists of top executives from its group companies, concluded that a "Silicon Valley shift" was essential. As it happened, this coincided with the beginning of a string of patent lawsuits between Samsung and Apple.

Three years on, executives at personnel placement agencies in Silicon Valley now say that Samsung is recognized as an IT industry giant among local people and is attracting its fair share of designers and engineers.

Samsung now has nearly 10 businesses establishments in and around Silicon Valley, including research and design facilities. The company is also constructing four buildings as part of a huge software research facility near the headquarters of U.S. IT giant Google.

And last year, Samsung set up an in-house venture fund, giving it the authority to invest up to $1.1 billion. The company is searching for startup firms with technology in such fields as gaming, maps, video calls, location information sharing and search engines. Simply pouring out large amounts of money, however, is no guarantee that the company will be able to attract talented personnel and promising ideas.

Fitting in

The success or failure of Samsung's new drive rests largely with David Eun, the company's executive vice president and its front-line commander. A Korean-American, Eun worked for Google, where he was in charge of procuring content for its YouTube business. He has a wide network of personal connections, both in Silicon Valley and elsewhere in the U.S.

Rather than sending a South Korea-born executive from its head office, Samsung chose Eun, offering him the same sort of perks it would have given the head of one of its group companies. The company is trying to show consideration for the area's established culture, but that alone is not enough for the company to fit in.

For one, Samsung's top-down corporate culture often clashes with Silicon Valley's more liberal style.

During lunchtime at Samsung's R&D center in the heart of Silicon Valley, it is not unusual to see locally hired employees and employees sent from South Korea having lunch at separate tables. A mid-level employee who left Apple to join Samsung said Samsung might not be a company where locally hired employees like him wanted to work for a long time. He added that he was uncomfortable with Samsung's way of managing employees, which has been descrbied as militarylike.

Another problem is that while Samsung is struggling to integrate into the Silicon Valley community, another group is already gaining ground: companies from China. Ken Wilcox, chairman of Silicon Valley Bank, a major local bank known for investing in Facebook, said that China is by far the largest source of foreign funds flowing into Silicon Valley. Naturally, the influence of Chinese companies is growing rapidly in the local business community.

The presence of Chinese companies and entrepreneurs has eclipsed even Samsung, and "red Silicon Valley" businesses are cropping up all over the area, Wilcox noted.

A person familiar with the trend said the Chinese government was also lending its support behind the scenes. For many businesspeople and entrepreneurs in Silicon Valley, Samsung's value as a business partner pales in comparison to China's ample cash and huge consumer market.

Samsung posted its first profit decline in about two years in the October-December quarter of 2013 as its smartphone business, which had driven its growth, lost steam. Without effective measures, the company could follow the descent made by its Japanese rivals. For the company to experience a new growth period, it will have to make use of the human and technological resources Silicon Valley has to offer.


0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
ซัมซุงที่ดิ้นรนในซิลิคอนวัลเลย์
YUICHIRO KANEMATSU คไกพนักงานเขียน

ประธานซัมซุง Lee Kun-สังได้ตัดสินใจจัดการแสวงหาการเจริญเติบโตหนา
วิน - กับบูมสมาร์ทโฟนเริ่มเย็น ซัมซุงอิเล็กทรอนิกส์เมื่อเจริญเติบโตของปรากฏการณ์ได้ตีกำแพง เครื่องเกาหลีใต้อิเล็กทรอนิกส์ยักษ์เป็นใยวิน เมืองหลวงของอเมริกานวัตกรรม ขณะนี้ สำหรับเมล็ดพันธุ์ของธุรกิจใหม่ แต่ reaping เดียวกับประโยชน์ได้ปีก่อนญี่ปุ่นจะได้ไม่ง่ายงาน

บนเนินเขาในซานฟรานซิสโกถึงอาคารอิฐ แม้ว่าจะไม่มีเครื่องหมายภายนอกเพื่อบ่งชี้ว่า มี ซัมซุงเช่ามีสองชั้น มากกว่า 100 พนักงาน จ้างวิน ซานฟรานซิสโก และ พื้นที่อื่น ๆ กล่าวว่า การทำงานมี ตามคนท้องถิ่นที่เกี่ยวข้องกับบริษัท พนักงานที่เป็นนักออกแบบอุตสาหกรรมรับผิดชอบทำให้สินค้าน่าสนใจ และใช้งานง่าย

พอ ฮาเวิร์ด เป็นที่ใช้ในการทำงานแบบกบเป็นผู้นำของพวกเขา บริษัทมอบหมาย โดยผู้ก่อตั้งแอปเปิ้ลร่วมสตีฟจอบส์ออกแบบอุปกรณ์ของบริษัทของเขา อ่างนี้มายบ่งชี้ว่า ซัมซุงกำลังพยายามทำตามในรอยเท้าของงาน น้อยในการพัฒนาผลิตภัณฑ์

สูญเสียไอน้ำ การเปลี่ยนทิศทาง

เติบโตอย่างรวดเร็วของซัมซุงมีการบันทึกส่วนหนึ่งในความเป็นจริงที่จะเรียนรู้จากผู้ผลิตอุปกรณ์อิเล็กทรอนิกส์ญี่ปุ่นเช่นโซนี่และพานาโซนิค โดยศึกษาผลิตภัณฑ์ของพวกเขาอย่างระมัดระวัง และจ้างวิศวกรญี่ปุ่นจำนวนมาก บริษัทเก็บรวบรวมข้อมูลจากผู้ผลิตญี่ปุ่นผ่านการวิจัยและพัฒนาสิ่งอำนวยความสะดวกในโยโกฮาม่า และวิศวกรญี่ปุ่นหลายงามการเดินทางระยะสั้นให้เกาหลีใต้ให้คำแนะนำเทคโนโลยีการจ่ายยัง

ซัมซุงตอนนี้คำสั่งทั่วโลกเคารพในข้อมูลเทคโนโลยีอุตสาหกรรม ในปี 2013 ส่วนแบ่งตลาดสมาร์ทโฟนทั่วโลกโดยจัดส่งกุหลาบสูงคอร์ด 31.3% ในขณะที่หุ้นของ Apple อยู่ที่ 15.3% ตามสหรัฐฯ วิจัย IDC ของบริษัท

แต่ที่เป็นหมายเลข 1 ในตลาดสมาร์ทโฟนความแข่งขัน ซัมซุงจะขยับโฟกัสของ

กะนี้เริ่มในปี 2554 เมื่อประธานซัมซุง Lee Kun-สังประกาศว่า บริษัทจะเปลี่ยนจากการนำฮาร์ดแวร์ไปนำซอฟต์แวร์ เวลา บริษัทได้ขยายส่วนแบ่งตลาดโลกในจอแบนและธุรกิจสารกึ่งตัวนำอย่างรวดเร็ว และมันถูกยังจับขึ้นกับแอปเปิ้ลในสมาร์ทโฟน แต่ลี ผู้มีอำนาจในบริษัท มีสาเหตุที่รุนแรง

หลังจากการวิเคราะห์โดยรู้จักอยู่นอกจัดการที่ปรึกษาและผู้บริหารภายใน ลีได้รับรายงานว่า ซัมซุงอาส้นมีความอ่อนแอในการพัฒนาซอฟต์แวร์ ลีเสียเวลาในการตอบสนองไม่

สั่งเน้นซอฟแวร์ของเขาหมายถึง ว่า บริษัทได้เริ่มปรับปรุงความสามารถในการออกแบบและพัฒนา ตอบ คณะผู้บริหารของซัมซุง ซึ่งประกอบด้วยผู้บริหารระดับสูงของกลุ่มบริษัท สรุปว่า "กะวิน" เป็นสิ่งสำคัญ มันเกิดขึ้น เช่นนี้ร่วมกับจุดเริ่มต้นของสายเป็นความสิทธิบัตรระหว่างซัมซุงและแอปเปิล

3 ปี ผู้บริหารในหน่วยงานตำแหน่งบุคลากรในซิลิคอนวัลเลย์ขณะนี้กล่าวว่า ซัมซุงถูกรู้จักว่าเป็นยักษ์อุตสาหกรรมเป็นคนท้องถิ่น และเป็นการดึงดูดส่วนแบ่งยุติธรรมของนักออกแบบและวิศวกร

ซัมซุงตอนนี้มีสถานประกอบการธุรกิจเกือบ 10 วิน รวมทั้งวิจัยและออกแบบสถานที่ สำคัญในการ บริษัทได้สร้างอาคาร 4 เป็นส่วนหนึ่งของสถานวิจัยซอฟต์แวร์ขนาดใหญ่ที่ใกล้สำนักงานใหญ่ของ Google ยักษ์สหรัฐอเมริกานั้น

และ ปี ซัมซุงตั้งกองทุนการค้าภายใน ทำให้การลงทุนถึง $1.1 พันล้าน บริษัทกำลังค้นหาบริษัทเริ่มต้นด้วยเทคโนโลยีในฟิลด์ดังกล่าวเป็นเกม แผนที่ สายวิดีโอ ตำแหน่งที่ตั้งข้อมูลร่วมกันและค้นหาเครื่องยนต์ เพียงเทออกเงินจำนวนมาก แต่ ไม่รับประกันว่า บริษัทจะสามารถดึงดูดบุคลากรที่มีความสามารถและความคิดสัญญา

พอดีใน

ความสำเร็จหรือความล้มเหลวของไดรฟ์ใหม่ของซัมซุงอยู่กับดาวิด Eun รองประธานบริหารของบริษัทและผู้บัญชาการของล่างส่วนใหญ่ ที่เกาหลี-อเมริกัน Eun ทำงาน Google ที่เขาไม่ชอบเนื้อหา YouTube ธุรกิจ procuring เขามีเครือข่ายเชื่อมต่อส่วนบุคคล ในซิลิคอนวัลเล่ย์ และอื่น ๆ ใน U.S.

กว้าง แทนที่ส่งผู้บริหารเกิดเกาหลีใต้จากการสำนักงานใหญ่ เลือกซัมซุง Eun บริการประเภทเดียวกันของ perks เขาก็จะให้หัวของหนึ่งของกลุ่มบริษัท บริษัทกำลังพิจารณาในพื้นที่การสร้างวัฒนธรรมแสดง แต่เพียงอย่างเดียวนั้นไม่เพียงพอสำหรับบริษัทที่จะพอดีค่ะ

สำหรับหนึ่ง วัฒนธรรมองค์กรบนลงล่างของซัมซุงมัก clashes กับซิลิคอนวัลเลย์เสรีมากขึ้นลักษณะการ

ระหว่างมื้อเที่ยงที่ศูนย์ R&D ของซัมซุงในซิลิคอนวัลเลย์ ไม่เห็นเครื่องเข้พนักงานและพนักงานส่งจากเกาหลีใต้มีอาหารกลางวันในตารางแยกต่างหาก พนักงานระดับกลางที่เหลือแอปเปิ้ลเข้าซัมซุงกล่าวว่า ซัมซุงจะเป็นบริษัทที่พนักงานเครื่องเข้เหมือนเขาต้องการทำงานเป็นเวลานาน เขาเสริมว่า เขาอึดอัดกับวิธีของซัมซุงของพนักงาน การจัดการที่ได้รับ descrbied เป็น militarylike.

อีกปัญหาคือ ว่า ในขณะที่ซัมซุงกำลังดิ้นรนเพื่อรวมไว้ในชุมชนวิน กลุ่มอื่นจะได้ดึงดูดพื้น: บริษัทจากประเทศจีน วิลค็อกซ์ Ken ประธานวิน ธนาคาร ธนาคารท้องถิ่นสำคัญที่รู้จักกันสำหรับการลงทุนใน Facebook กล่าวว่า จีนคือโดยไกล ที่ใหญ่ที่สุดแหล่งที่มาของเงินทุนต่างประเทศไหลเข้าวิน ธรรมชาติ อิทธิพลของบริษัทจีนจะเติบโตอย่างรวดเร็วในธุรกิจท้องถิ่นชุมชน

ของบริษัทจีนและผู้ประกอบการมีได้แม้แต่ซัมซุง และธุรกิจ "แดงวิน" จะครอบขึ้นทั่วบริเวณ วิลค็อกซ์กล่าว

ผู้ที่คุ้นเคยกับแนวโน้มว่า รัฐบาลจีนยังถูกยืมการสนับสนุนเบื้องหลัง สำหรับนักธุรกิจและผู้ประกอบการในซิลิคอนวัลเลย์มาก ค่าของซัมซุงเป็นพันธมิตรธุรกิจ pales เมื่อเปรียบเทียบกับของจีนมากมายเงินสดและตลาดผู้บริโภคขนาดใหญ่

ซัมซุงลงตัวแรกกำไรลดลงประมาณสองปีในเดือนตุลาคมธันวาคมไตรมาสของปี 2013 เป็นธุรกิจสมาร์ทโฟน ซึ่งได้ขับเคลื่อนการเจริญเติบโต สูญเสียไอน้ำ โดยไม่มีมาตรการที่มีประสิทธิภาพ บริษัทสามารถติดตามโคตรโดยคู่แข่งของญี่ปุ่น สำหรับบริษัทที่ต้องการรอบระยะเวลาการเจริญเติบโตใหม่ มันจะต้องใช้ทรัพยากรมนุษย์ และเทคโนโลยีซิลิคอนวัลเลย์มีให้


การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
Samsung struggling in Silicon Valley
YUICHIRO KANEMATSU, Nikkei staff writer

Samsung Chairman Lee Kun-hee has made bold management decisions in pursuit of growth.
SILICON VALLEY -- With the smartphone boom beginning to cool, Samsung Electronics' once phenomenal growth has hit a wall. The South Korean electronics giant is now scouring Silicon Valley, America's innovation capital, for the seeds of new business. But reaping the same benefits that it did years before in Japan will be no easy task.

On a hill in San Francisco stands a brick building. Though there is no sign outside to indicate it, Samsung leases two floors there. More than 100 staff members, hired in Silicon Valley, San Francisco and other areas, are said to work there. According to a local person related to the company, the employees are industrial designers in charge of making products both attractive and user-friendly.

Their leader is Howard Nuk, who used to work for frog design, a company entrusted by Apple co-founder Steve Jobs to design his company's devices. This choice of hires indicates Samsung is trying to follow in Jobs' footsteps, at least in product development.

Losing steam, changing direction

Samsung's rapid growth has been attributed in part to the fact that it learned from Japanese electronics makers like Sony and Panasonic by carefully studying their products and hiring a large number of Japanese engineers. The company gathered information on Japanese manufacturers through a research and development facility in Yokohama and also paid many Japanese engineers handsomely to make short trips to South Korea to provide technological guidance.

Samsung now commands worldwide respect in the information technology industry. In 2013, its share of the global smartphone market by shipment volume rose to a record high of 31.3%, while Apple's share stood at 15.3%, according to U.S. research firm IDC.

But now that it has become No. 1 in the intensely competitive smartphone market, Samsung is shifting its focus.

This shift began in 2011, when Samsung Chairman Lee Kun-hee declared that the company would change from a hardware-led one to a software-led one. At the time, the company was rapidly expanding its global market share in flat-panel TVs and the semiconductor businesses, and it was also catching up with Apple in smartphones. But Lee, who holds absolute power in the company, had cause for serious concern.

After an analysis by well-known outside management consultants and in-house management executives, Lee received a report that Samsung's Achilles heel was its weakness in software development. Lee wasted no time in responding.

His directive to focus on software meant that the company had to begin improving its design and development capabilities. In response, Samsung's executive council, which consists of top executives from its group companies, concluded that a "Silicon Valley shift" was essential. As it happened, this coincided with the beginning of a string of patent lawsuits between Samsung and Apple.

Three years on, executives at personnel placement agencies in Silicon Valley now say that Samsung is recognized as an IT industry giant among local people and is attracting its fair share of designers and engineers.

Samsung now has nearly 10 businesses establishments in and around Silicon Valley, including research and design facilities. The company is also constructing four buildings as part of a huge software research facility near the headquarters of U.S. IT giant Google.

And last year, Samsung set up an in-house venture fund, giving it the authority to invest up to $1.1 billion. The company is searching for startup firms with technology in such fields as gaming, maps, video calls, location information sharing and search engines. Simply pouring out large amounts of money, however, is no guarantee that the company will be able to attract talented personnel and promising ideas.

Fitting in

The success or failure of Samsung's new drive rests largely with David Eun, the company's executive vice president and its front-line commander. A Korean-American, Eun worked for Google, where he was in charge of procuring content for its YouTube business. He has a wide network of personal connections, both in Silicon Valley and elsewhere in the U.S.

Rather than sending a South Korea-born executive from its head office, Samsung chose Eun, offering him the same sort of perks it would have given the head of one of its group companies. The company is trying to show consideration for the area's established culture, but that alone is not enough for the company to fit in.

For one, Samsung's top-down corporate culture often clashes with Silicon Valley's more liberal style.

During lunchtime at Samsung's R&D center in the heart of Silicon Valley, it is not unusual to see locally hired employees and employees sent from South Korea having lunch at separate tables. A mid-level employee who left Apple to join Samsung said Samsung might not be a company where locally hired employees like him wanted to work for a long time. He added that he was uncomfortable with Samsung's way of managing employees, which has been descrbied as militarylike.

Another problem is that while Samsung is struggling to integrate into the Silicon Valley community, another group is already gaining ground: companies from China. Ken Wilcox, chairman of Silicon Valley Bank, a major local bank known for investing in Facebook, said that China is by far the largest source of foreign funds flowing into Silicon Valley. Naturally, the influence of Chinese companies is growing rapidly in the local business community.

The presence of Chinese companies and entrepreneurs has eclipsed even Samsung, and "red Silicon Valley" businesses are cropping up all over the area, Wilcox noted.

A person familiar with the trend said the Chinese government was also lending its support behind the scenes. For many businesspeople and entrepreneurs in Silicon Valley, Samsung's value as a business partner pales in comparison to China's ample cash and huge consumer market.

Samsung posted its first profit decline in about two years in the October-December quarter of 2013 as its smartphone business, which had driven its growth, lost steam. Without effective measures, the company could follow the descent made by its Japanese rivals. For the company to experience a new growth period, it will have to make use of the human and technological resources Silicon Valley has to offer.


การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
ซัมซุงดิ้นรนใน Silicon Valley
ยูอิจิโร่ kanematsu , Nikkei นักเขียนเจ้าหน้าที่ลี คุน ฮี ประธานซัมซุง

ทำให้กล้าตัดสินใจในการจัดการการเติบโต .
Silicon Valley . . . กับสมาร์ทโฟนบูมเริ่มเย็น , Samsung Electronics ' เมื่อการเจริญเติบโตปรากฏการณ์ได้ตีผนัง เกาหลีใต้ ยักษ์อิเล็กทรอนิกส์ขณะนี้บนนวัตกรรมซิลิคอนวัลเลย์ เมืองหลวงของอเมริกาสำหรับเมล็ดของธุรกิจใหม่ แต่ผลประโยชน์เหมือนกันแหละปีก่อนที่ญี่ปุ่นจะไม่มีงานที่ง่าย

บนเนินเขาในซานฟรานซิสโกยืนอิฐก่อสร้าง ถึงแม้ว่าจะไม่มีสัญญาณออกมาระบุว่า ซัมซุงฯ 2 ชั้นมี กว่า 100 พนักงาน จ้างใน Silicon Valley , ซานฟรานซิสโก และพื้นที่อื่น ๆ จะว่าไปทำงานที่นั่นตามท้องถิ่น ผู้ที่เกี่ยวข้องกับ บริษัท ที่พนักงานเป็นนักออกแบบอุตสาหกรรมมีหน้าที่ทำให้ผลิตภัณฑ์น่าสนใจ และใช้งานง่าย

ผู้นำคือ โฮเวิร์ด นุ๊กเคยทำงานออกแบบกบ , บริษัท ได้รับมอบหมายจากแอปเปิ้ลผู้ร่วมก่อตั้ง Steve Jobs ออกแบบอุปกรณ์ของบริษัท การเลือกของการจ้างระบุว่า Samsung พยายามเจริญรอยตามงาน "อย่างน้อยในการพัฒนาผลิตภัณฑ์

การสูญเสียไอน้ำ , เปลี่ยนทิศทาง

ซัมซุงของการเจริญเติบโตอย่างรวดเร็วที่ได้รับมาประกอบในส่วนที่ว่า มันเรียนรู้จากญี่ปุ่นอิเล็กทรอนิกส์ผู้ผลิตเช่น Sony และ Panasonic โดยรอบคอบ ศึกษาผลิตภัณฑ์ของตนและการจ้างงานเป็นจำนวนมากวิศวกรญี่ปุ่น .บริษัทรวบรวมข้อมูลเกี่ยวกับผู้ผลิตญี่ปุ่น ผ่านการวิจัย และพัฒนาสิ่งอำนวยความสะดวกในโยโกฮาม่า และยังจ้างวิศวกรชาวญี่ปุ่นหลายอย่างที่จะทำให้การเดินทางสั้นในเกาหลีใต้ เพื่อให้คำแนะนำด้านเทคโนโลยี ซัมซุง ตอนนี้สั่ง

ทั่วโลกเคารพในข้อมูลเทคโนโลยีอุตสาหกรรม ใน ปี 2556ส่วนแบ่งในตลาดสมาร์ทโฟนทั่วโลก โดยปริมาณการขนส่งเพิ่มขึ้นในการบันทึกสูงของ 31.3 % ในขณะที่หุ้นแอปเปิ้ลอยู่ที่ 15.3 % , ตามสหรัฐฯ บริษัทวิจัย IDC

แต่ตอนนี้มันได้กลายเป็นหมายเลข 1 ในตลาดสมาร์ทโฟนแข่งขันอย่างเข้มข้น , ซัมซุงจะขยับโฟกัส

กะนี้เริ่มต้นในปี 2011ประธานลี คุน ฮี เมื่อซัมซุงประกาศว่า บริษัท จะเปลี่ยนจากฮาร์ดแวร์ซอฟต์แวร์ LED LED หนึ่งหนึ่ง ในเวลาที่ บริษัท มีการขยายตัวอย่างรวดเร็วของส่วนแบ่งการตลาดทั่วโลกใน ทีวีจอแบน และด้านธุรกิจ และสามารถจับกับแอปเปิ้ลมาร์ทโฟน แต่ ลี ผู้มีอำนาจในบริษัท ได้ทำให้เกิดความกังวลอย่างรุนแรง

หลังจากการวิเคราะห์โดยรู้จักกันดีที่ปรึกษาการจัดการภายนอก และผู้บริหารในบริษัท ลี ได้รับรายงานว่า ซัมซุง จุดอ่อนคือจุดอ่อนในการพัฒนาซอฟต์แวร์ ลี เสียเวลาในการตอบสนอง

คำสั่งของเขาเพื่อมุ่งเน้นซอฟต์แวร์หมายความว่าบริษัทต้องเริ่มต้นปรับปรุงการออกแบบและพัฒนาความสามารถ ในการตอบสนอง , สภาบริหารของซัมซุง ,ซึ่งประกอบด้วยผู้บริหารระดับสูงจาก บริษัท ของกลุ่ม สรุปได้ว่า " กะ " Silicon Valley เป็นสิ่งจำเป็น ขณะที่มันเกิดขึ้น ซึ่งใกล้เคียงกับจุดเริ่มต้นของสตริงของคดีสิทธิบัตรระหว่างซัมซุงและแอปเปิ้ล

สามปีต่อผู้บริหาร บุคลากร การจัดวางหน่วยงานในซิลิคอน แวลเล่ย์ ตอนนี้พูดได้ว่าซัมซุงได้รับการยอมรับในฐานะที่เป็นอุตสาหกรรมยักษ์ใหญ่ในหมู่ประชาชนท้องถิ่นและเป็นที่ดึงดูดหุ้นยุติธรรมของผู้ออกแบบและวิศวกร

Samsung ตอนนี้ได้เกือบ 10 ธุรกิจ สถานประกอบการ ใน และ รอบ ๆ Silicon Valley , รวมถึงการวิจัยและเครื่องออกแบบบริษัทยังได้สร้างอาคารสี่เป็นส่วนหนึ่งของขนาดใหญ่ซอฟต์แวร์ศูนย์วิจัยใกล้สำนักงานใหญ่ของสหรัฐยักษ์ Google

และปีที่แล้วซัมซุงตั้งกองทุนร่วมทุนในบริษัท ให้ผู้มีอำนาจลงทุนได้ถึง $ 1.1 พันล้าน บริษัทค้นหาการเริ่มต้น บริษัท เทคโนโลยีในด้านต่างๆเช่นการเล่นเกม , แผนที่ , โทรวิดีโอ ,ตำแหน่งข้อมูลที่ใช้ร่วมกันและการค้นหาเครื่องยนต์ เพียงเทเงินก้อนใหญ่ แต่ก็ไม่อาจรับประกันได้ว่า บริษัท จะสามารถดึงดูดบุคลากรที่มีความสามารถและความคิดสดใส

เหมาะ

ความสำเร็จหรือความล้มเหลวของไดรฟ์ของซัมซุงใหม่อยู่ส่วนใหญ่กับเดวิด อึน ของ บริษัท รองประธานบริหารและแนวหน้าผู้บัญชาการ เป็นลูกครึ่ง เกาหลี อเมริกัน อึน ทำงานกับกูเกิลซึ่งเขาเป็นผู้รับผิดชอบในการจัดหาเนื้อหาสำหรับธุรกิจ YouTube ของ เขามีเครือข่ายกว้างของการเชื่อมต่อส่วนบุคคล ทั้งในซิลิคอนวัลเลย์ และที่อื่น ๆในสหรัฐอเมริกา

แทนที่จะส่งเกาหลีใต้เกิดผู้บริหารจากสำนักงานใหญ่ ซัมซุงเลือกอึน , ให้เขาเรียงลำดับเดียวกันของ perks มันจะมีให้ หัวหนึ่งของ บริษัท ในเครือของบริษัท พยายามที่จะแสดงการพิจารณาของพื้นที่สร้างวัฒนธรรม แต่เพียงอย่างเดียวไม่เพียงพอสำหรับ บริษัท ที่จะพอดี

สำหรับหนึ่งของซัมซุงคือวัฒนธรรมองค์กรมักจะพ้องกับลักษณะเสรีนิยมมากขึ้น Silicon Valley .

ช่วงกลางวันที่ซัมซุง R & D ศูนย์ใจกลางของหุบเขาซิลิคอน ,มันเป็นเรื่องปกติที่จะเห็นพนักงานและพนักงานจ้างท้องถิ่นส่งมาจากเกาหลีใต้ กินข้าวเที่ยงที่โต๊ะแยกต่างหาก พนักงานระดับกลาง ที่ออกจากแอปเปิ้ลกับซัมซุงกล่าวว่าซัมซุงอาจจะไม่ได้เป็น บริษัท ที่จ้างพนักงานในท้องถิ่น เช่น เขาอยากทำงานเป็นเวลานาน เขาเสริมว่าเขาอึดอัดกับวิธีของซัมซุงของการจัดการพนักงาน ซึ่งได้รับ descrbied เป็น militarylike .

อีกปัญหาหนึ่งก็คือ ขณะที่ซัมซุงจะดิ้นรนเพื่อบูรณาการสู่ชุมชน Silicon Valley กลุ่มอื่นได้ดึงดูดพื้น : บริษัทจากประเทศจีน เคน วิลคอกซ์ ประธานของ Silicon Valley ธนาคาร สาขาภายในธนาคารเป็นที่รู้จักสำหรับการลงทุนใน Facebook , กล่าวว่าจีนคือโดยไกลแหล่งใหญ่ที่สุดของเงินทุนต่างประเทศไหลเข้าไปในซิลิกอน วัลเลย์ ธรรมชาติอิทธิพลของ บริษัท จีนมีการเติบโตอย่างรวดเร็วในธุรกิจในชุมชน

สถานะของ บริษัท จีนและผู้ประกอบการได้บดบังแม้แต่ซัมซุง และ " ซิลิคอนวัลเล่ย์แดง " ธุรกิจจะปลูกขึ้นทั่วพื้นที่ วิลคอกซ์กล่าว

คนที่คุ้นเคยกับแนวโน้มว่ารัฐบาลจีนยังสนับสนุนให้ของ ฉากหลายธุรกิจและผู้ประกอบการใน Silicon Valley , ซัมซุงคุณค่าในฐานะหุ้นส่วนทางธุรกิจมัน pales ในการเปรียบเทียบกับเงินสดและตลาดผู้บริโภคขนาดใหญ่ที่กว้างขวางของจีน

ซัมซุงโพสต์แรกกำไรลดลงประมาณสองปีในเดือนตุลาคมไตรมาสธันวาคม 2013 เมื่อมาร์ทโฟนธุรกิจซึ่งได้ขับเคลื่อนการเจริญเติบโตของสูญเสียไอน้ำ โดยไม่มีมาตรการที่มีประสิทธิภาพบริษัท ตามเชื้อสาย โดยคู่แข่งของญี่ปุ่นของ สำหรับ บริษัท ที่จะได้สัมผัสช่วงการเจริญเติบโตใหม่ มันจะมีการใช้ประโยชน์ของมนุษย์และทรัพยากรเทคโนโลยีซิลิคอนวัลเลย์จะสามารถให้ได้ .

การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: