Owed to its cryptic character and words plasticity, the slang has always manifested
an attraction upon the linguists and not only. By means of a case study, this present article
emphasizes that the main enrichment source of the Romanian slang is the Romanian
language itself, thus contradicting the superficial idea that the slang would be supplied
primary by the words deriving from the Romany language and last hour words borrowed
from English. Of the 3870 slang words under analysis, 1558 are of Roman origin (inherited
Latin, literary Latin, French, Italian or double Romanic etymology) which represents a
41,2% percentage, as opposed to words such as „a cardi”,„a ciordi”,„a mardi”,„mucles”,
„mito” etc.,which representa mear 3,6% percentage.
 
หนี้ที่ค้างชำระให้กับตัวละครและคำพูดที่คลุมเครือของปั้นสแลงได้ประจักษ์เสมอ
ที่น่าสนใจเมื่อนักภาษาศาสตร์และไม่เพียง แต่ โดยวิธีการของกรณีศึกษาบทความปัจจุบันนี้
เน้นว่าแหล่งที่มาของการเพิ่มปริมาณหลักของแสลงโรมาเนียโรมาเนีย
ภาษาตัวเองจึงขัดแย้งกับความคิดตื้น ๆ ว่าคำสแลงที่ใช้มา
หลักคำว่ามาจากภาษายิปซีและคำพูดชั่วโมงที่ผ่านมา ที่ยืมมา
จากภาษาอังกฤษ ของคำสแลง 3870 ภายใต้การวิเคราะห์ 1558 เป็นแหล่งกำเนิดของโรมัน (รับมรดก
ละตินวรรณกรรมละติน, ฝรั่งเศส, อิตาลีหรือดับเบิล Romanic รากศัพท์) ซึ่งหมายถึง
ร้อยละ 41,2% เมื่อเทียบกับคำพูดดังกล่าวเป็น "Cardi", "A ciordi "," A Mardi "," mucles ", 
" มิโตะ "เป็นต้นซึ่ง Representa ร้อยละ 3,6% mear
การแปล กรุณารอสักครู่..
