THE NUCLEAR OPTION TOPIC: Foreign Policy & DefenseWednesday, April 13, การแปล - THE NUCLEAR OPTION TOPIC: Foreign Policy & DefenseWednesday, April 13, ไทย วิธีการพูด

THE NUCLEAR OPTION TOPIC: Foreign P

THE NUCLEAR OPTION


TOPIC: Foreign Policy & Defense
Wednesday, April 13, 2005
Statement of Senator Barack Obama
The Nuclear Option Washington, DC
Complete Text
--------------------------------------------------------------------------------

Mr. President, I rise today to urge my colleagues to think about the implications the nuclear option would have on this chamber and this country. I urge you to think not just about winning every debate, but about protecting free and democratic debate.

During my Senate campaign, I had the privilege and the opportunity to meet Americans from all walks of life and both ends of the political spectrum. They told me about their lives, about their hopes, about the issues that mattered to them, and they also told me what they think about Washington.

Because you've all heard it yourselves, I know it won't surprise many of you to learn that a lot of people don't think much gets done around here about the issues they care most about. They think the atmosphere has become too partisan, the arguments have become too nasty, and the political agendas have become too petty.

And while I haven't been here too long, I've noticed that partisan debate is sharp, and dissent is not always well-received. Honest differences of opinion and principled compromise often seem to be the victim of a determination to score points against one's opponents.

But the American people sent us here to be their voice. They understand that those voices can at times become loud and argumentative, but they also hope that we can disagree without being disagreeable. And at the end of the day, they expect both parties to work together to get the people's business done.

What they don't expect is for one party - be it Republican or Democrat - to change the rules in the middle of the game so that they can make all the decisions while the other party is told to sit down and keep quiet. The American people want less partisanship in this town, but everyone in this chamber knows that if the majority chooses to end the filibuster - if they choose to change the rules and put an end to democratic debate - then the fighting and the bitterness and the gridlock will only get worse.

I understand that Republicans are getting a lot of pressure to do this from factions outside the chamber. But we need to rise above an "ends justify the means" mentality because we're here to answer to the people - all of the people - not just the ones wearing our party label.

The fact is that both parties have worked together to confirm 95% of this President's judicial nominees. The Senate has accepted 205 of his 214 selections. In fact, we just confirmed another one judge this week by a vote of 95-0. Overall, this is a better record than any President's had in the last 25 years. For a President who received 51% of the vote and a Senate chamber made up of 55% of the President's party, I'd say that confirming 95% of your judicial nominations is a record I'd be pretty happy with.

Again, I urge my Republican colleagues not to go through with changing these rules. In the long run, this is not a good result for either party. One day Democrats will be in the majority again, and this rule change will be no fairer to a Republican minority than it is to a Democratic minority.

Mr. President, I sense that talk of the nuclear option is more about power than about fairness. I believe some of my colleagues propose this rules change because they can get away with it rather than because they know it's good for our democracy.

Right now, we're faced with rising gas prices, skyrocketing tuition costs, a record number of uninsured Americans, and some of the most serious national security threats we've ever had, all while our bravest young men and women are risking their lives halfway around the world to keep us safe.

These are challenges we all want to meet and problems we all want to solve, even if we don't all agree how to do it. But if the right of free and open debate is taken away from the minority party and the millions of Americans who asked us to be their voice, I fear that the already partisan atmosphere of Washington will be poisoned to the point where no one will be able to agree on anything. That doesn't serve anyone's best interests, and it certainly isn't what the patriots who founded this democracy had in mind.

We owe the people who sent us here more than that. We owe them much more.

Thank you.


0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
ตัวนิวเคลียร์ หัวข้อ: นโยบายต่างประเทศและการป้องกันวันพุธ 13 เมษายน 2005งบของ Barack Obama สวีเลือกนิวเคลียร์วอชิงตัน DCข้อความที่สมบูรณ์ --------------------------------------------------------------------------------นายประธาน ฉันขึ้นวันนี้ชวนเพื่อนร่วมงานคิดถึงผลกระทบที่ตัวนิวเคลียร์จะมีหอนี้และประเทศนี้ ผมอยากให้คุณคิดว่า ไม่เพียงชนะทุกอภิปราย แต่เกี่ยวกับปกป้องประชาธิปไตย และเสรีอภิปรายระหว่างแคมเปญวุฒิสภาของฉัน ฉันมีสิทธิ์และโอกาสที่จะพบชาวอเมริกันจากทุกเดินชีวิตและปลายทั้งสองของสเปกตรัมการเมือง เรื่องเล่าเกี่ยวกับชีวิตของพวกเขา เกี่ยวกับความหวังของพวกเขา เกี่ยวกับปัญหาที่ mattered พวกเขา และพวกเขายังบอกผมว่าคิดอย่างไรเกี่ยวกับวอชิงตันเนื่องจากคุณได้ทั้งหมดได้ยินนั้นเอง ฉันรู้ว่า มันจะไม่แปลกใจมากของคุณเรียนรู้ที่หลายคนไม่คิดมากรับทำสถานที่นี่เกี่ยวกับปัญหาที่พวกเขาสนใจมากที่สุดเกี่ยวกับ พวกเขาคิดว่า บรรยากาศได้กลายเป็นพรรคเกินไป อาร์กิวเมนต์ได้กลายเป็นที่น่ารังเกียจเกินไป และวาระทางการเมืองได้กลายเป็น petty เกินไปและในขณะที่ฉันยังไม่เคยนี่ยาวเกินไป ฉันได้สังเกตเห็นว่า อภิปรายพรรคคม และ dissent ไม่เสมอได้รับเชิญ ซื่อสัตย์ความแตกต่างของความคิดและประนีประนอม principled มักดูเหมือน จะเป็นการกำหนดให้คะแนนกับของฝ่ายตรงข้ามแต่คนอเมริกันส่งเราที่นี่เป็น เสียงของตน พวกเขาเข้าใจว่า เสียงเหล่านั้นสามารถครั้งกลายเป็นเสียงดัง และ argumentative แต่พวกเขายังหวังว่า เราสามารถไม่เห็นด้วย โดยที่ไม่ และในตอนท้ายของวัน พวกเขาคาดว่าทั้งสองฝ่ายทำงานร่วมกันเพื่อให้ธุรกิจของคนทำที่พวกเขาไม่คาดคิดสำหรับฝ่ายใดฝ่ายหนึ่ง - สาธารณรัฐสังคมนิยมหรือประชาธิปัตย์ - การเปลี่ยนแปลงกฎกลางเกมเพื่อให้พวกเขาสามารถทำการตัดสินใจในขณะอีกฝ่ายจะบอกให้นั่งลง และนิ่งเงียบ คนอเมริกันต้องน้อยกว่า partisanship ในเมืองนี้ แต่ทุกคนในห้องนี้ทราบว่า ถ้าส่วนใหญ่เลือกที่จะจบ filibuster - ถ้าพวกเขาเลือกที่จะเปลี่ยนกฎ และตัดการอภิปรายประชาธิปไตย - แล้วต่อสู้ และรสขม และ gridlock จะได้รับแย่เข้าใจว่า Republicans ได้รับมากแรงดันทำจากฝ่ายนอกหอการค้า แต่ต้องขึ้นข้างบนเป็นความคิดที่ "สิ้นสุดจัดพาหนะ" เนื่องจากเราจะมาตอบคน -ทุกคน - ไม่เพียงแค่คนใส่ป้ายชื่อพรรคของเราจริงอยู่ที่ทั้งสองฝ่ายได้ทำงานร่วมกันเพื่อยืนยันนี้ประธานยุติธรรมได้ 95% วุฒิสภายอมรับ 205 เขาเลือก 214 ในความเป็นจริง เราเพียงแค่ยืนยันพิพากษาอีกหนึ่งสัปดาห์นี้ตั้ง 95-0 ทั้งหมด นี้เป็นคอร์ดดีกว่าประธานใด ๆ ได้ในช่วง 25 ปี สำหรับประธานที่ได้รับ 51% ลงคะแนนและสภาหอการค้าขึ้น 55% ของประธานพรรค ผมจะบอกว่า 95% ของการเสนอชื่อเข้าชิงยุติธรรมยืนยันว่า ข้อมูลที่ฉันจะรักมีความสุขด้วยอีกครั้ง ฉันกระตุ้นให้เพื่อนพลไม่ให้ผ่านไปกับการเปลี่ยนแปลงกฎเหล่านี้ ในระยะยาว นี้ไม่ได้ผลที่ดีสำหรับทั้งสองฝ่าย วันหนึ่งประชาธิปไตยจะส่วนใหญ่อีกครั้ง และการเปลี่ยนแปลงกฎนี้จะไม่เป็นธรรมกับชนกลุ่มน้อยพลกว่าชนกลุ่มน้อยประชาธิปไตยนายประธาน ฉันรู้สึกว่า พูดคุยของตัวนิวเคลียร์เป็นข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับพลังงานมากกว่าเกี่ยวกับยุติธรรม ผมเชื่อว่า บางอย่างของเพื่อนร่วมงานเสนอการเปลี่ยนแปลงกฎนี้เนื่องจากพวกเขาสามารถรับไปกับมัน มากกว่า เพราะพวกเขารู้ว่า จะดีสำหรับประชาธิปไตยของเราตอนนี้ เรากำลังเผชิญกับเพิ่มขึ้นราคาก๊าซ ทุนเล่าเรียน skyrocketing หมายเลขระเบียนของชาวอเมริกันที่ไม่มีประกัน และของภัยคุกคามความปลอดภัยแห่งชาติร้ายแรงที่สุดที่เราเคย ทั้งหมดในขณะที่ชายหนุ่มของเราเกียรติคุณ และผู้หญิงซึ่งชีวิตของพวกเขาอยู่ตรงกลางโลกเพื่อให้เราปลอดภัยนี่คือความท้าทายที่เราต้องการและปัญหาที่เราต้องการแก้ แม้ว่าเราไม่ทั้งหมดเห็นวิธีการทำมัน แต่ถ้าถูกด้านขวาของฟรี และเปิดอภิปรายฝ่ายชนกลุ่มน้อยและล้านของชาวอเมริกันที่ขอเราเป็นเสียงของตน ฉันกลัวว่า บรรยากาศแล้วพรรคของวอชิงตันจะวางยาไปยังจุดที่ไม่สามารถยอมรับอะไร ที่ไม่ให้ประโยชน์สูงสุดของทุกคน และแน่นอนไม่ได้ผู้รักชาติผู้ก่อตั้งนี้ประชาธิปไตยที่มีในจิตใจเราเป็นหนี้คนที่ส่งเราที่นี่มากกว่าที่ เราเป็นหนี้พวกเขามากขึ้นขอบคุณ
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
THE NUCLEAR OPTION


TOPIC: Foreign Policy & Defense
Wednesday, April 13, 2005
Statement of Senator Barack Obama
The Nuclear Option Washington, DC
Complete Text
--------------------------------------------------------------------------------

Mr. President, I rise today to urge my colleagues to think about the implications the nuclear option would have on this chamber and this country. I urge you to think not just about winning every debate, but about protecting free and democratic debate.

During my Senate campaign, I had the privilege and the opportunity to meet Americans from all walks of life and both ends of the political spectrum. They told me about their lives, about their hopes, about the issues that mattered to them, and they also told me what they think about Washington.

Because you've all heard it yourselves, I know it won't surprise many of you to learn that a lot of people don't think much gets done around here about the issues they care most about. They think the atmosphere has become too partisan, the arguments have become too nasty, and the political agendas have become too petty.

And while I haven't been here too long, I've noticed that partisan debate is sharp, and dissent is not always well-received. Honest differences of opinion and principled compromise often seem to be the victim of a determination to score points against one's opponents.

But the American people sent us here to be their voice. They understand that those voices can at times become loud and argumentative, but they also hope that we can disagree without being disagreeable. And at the end of the day, they expect both parties to work together to get the people's business done.

What they don't expect is for one party - be it Republican or Democrat - to change the rules in the middle of the game so that they can make all the decisions while the other party is told to sit down and keep quiet. The American people want less partisanship in this town, but everyone in this chamber knows that if the majority chooses to end the filibuster - if they choose to change the rules and put an end to democratic debate - then the fighting and the bitterness and the gridlock will only get worse.

I understand that Republicans are getting a lot of pressure to do this from factions outside the chamber. But we need to rise above an "ends justify the means" mentality because we're here to answer to the people - all of the people - not just the ones wearing our party label.

The fact is that both parties have worked together to confirm 95% of this President's judicial nominees. The Senate has accepted 205 of his 214 selections. In fact, we just confirmed another one judge this week by a vote of 95-0. Overall, this is a better record than any President's had in the last 25 years. For a President who received 51% of the vote and a Senate chamber made up of 55% of the President's party, I'd say that confirming 95% of your judicial nominations is a record I'd be pretty happy with.

Again, I urge my Republican colleagues not to go through with changing these rules. In the long run, this is not a good result for either party. One day Democrats will be in the majority again, and this rule change will be no fairer to a Republican minority than it is to a Democratic minority.

Mr. President, I sense that talk of the nuclear option is more about power than about fairness. I believe some of my colleagues propose this rules change because they can get away with it rather than because they know it's good for our democracy.

Right now, we're faced with rising gas prices, skyrocketing tuition costs, a record number of uninsured Americans, and some of the most serious national security threats we've ever had, all while our bravest young men and women are risking their lives halfway around the world to keep us safe.

These are challenges we all want to meet and problems we all want to solve, even if we don't all agree how to do it. But if the right of free and open debate is taken away from the minority party and the millions of Americans who asked us to be their voice, I fear that the already partisan atmosphere of Washington will be poisoned to the point where no one will be able to agree on anything. That doesn't serve anyone's best interests, and it certainly isn't what the patriots who founded this democracy had in mind.

We owe the people who sent us here more than that. We owe them much more.

Thank you.


การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
ตัวเลือกนิวเคลียร์

หัวข้อ : นโยบายต่างประเทศการป้องกัน&
พุธ 13 เมษายน , 2005

งบของวุฒิสมาชิก บารัค โอบามา นิวเคลียร์ ตัวเลือกที่ วอชิงตัน ดีซี ข้อความที่สมบูรณ์

--------------------------------------------------------------------------------

ท่าน ปธน. ผมเพิ่มขึ้นในวันนี้ เพื่อกระตุ้นให้เพื่อนร่วมงานของฉันคิดเกี่ยวกับผลกระทบตัวเลือกนิวเคลียร์ได้ในห้องนี้ และประเทศ นี้ฉันขอให้คุณคิดไม่ได้เกี่ยวกับการชนะทุกการอภิปราย แต่ฟรีและการอภิปรายเกี่ยวกับการปกป้องประชาธิปไตย

ในแคมเปญวุฒิสภาของฉัน ฉันมีสิทธิและโอกาสที่จะได้พบคนอเมริกันจากทุกเดินชีวิตและทั้งสองปลายของสเปกตรัมทางการเมือง พวกเขาบอกฉันเกี่ยวกับชีวิต เกี่ยวกับความหวังของพวกเขาเกี่ยวกับปัญหาที่สำคัญกับพวกเขาและเขายังบอกอีกว่าสิ่งที่พวกเขาคิดเกี่ยวกับวอชิงตัน .

เพราะคุณได้ยินเอง ฉันรู้ว่ามันไม่ได้แปลกใจมากมายที่คุณจะได้เรียนรู้ว่าคนเยอะมาก ไม่คิดว่าจะทำที่นี่เกี่ยวกับประเด็นที่พวกเขาดูแลมากที่สุดเกี่ยวกับ พวกเขาคิดว่าบรรยากาศได้กลายเป็นพลพรรคอาร์กิวเมนต์กลายเป็นขม และความคิดเห็นทางการเมืองกลายเป็นเล็กน้อย

และในขณะที่ผมไม่ได้มาที่นี่นานมาก ฉันได้สังเกตเห็นว่า การอภิปรายพรรคคม , และความขัดแย้งมักจะไม่รับดี ความแตกต่างที่ซื่อสัตย์ของความคิดเห็นและประนีประนอมหลักการมักจะดูเหมือนจะตกเป็นเหยื่อของการกำหนดให้คะแนนต่อหนึ่งของฝ่ายตรงข้าม

แต่คนอเมริกันส่งเรามาที่นี่เพื่อให้เสียงของพวกเขาพวกเขาเข้าใจว่าเสียงนั้น ในบางครั้งสามารถเป็นดังและเหตุผล แต่พวกเขาก็หวังว่าเราสามารถไม่เห็นด้วยโดยไม่หยาบคาย และในตอนท้ายของวัน พวกเขาคาดหวังว่าทั้งสองฝ่ายจะทำงานร่วมกันเพื่อให้ประชาชน

าธุรกิจสิ่งที่พวกเขาไม่ได้คาดหวัง คือพรรคหนึ่งไม่ว่าจะเป็นฝ่ายค้านหรือฝ่ายรัฐบาล เพื่อเปลี่ยนกฎในช่วงกลางของเกมเพื่อให้พวกเขาสามารถทำให้การตัดสินใจทั้งหมดในขณะที่อีกฝ่ายให้นั่งลงและเงียบซะ คนอเมริกันต้องการเข้าข้างน้อยกว่าในเมืองนี้แต่ทุกคนในห้องนี้รู้ว่า หากเสียงส่วนใหญ่เลือกที่จะจบ Filibuster - ถ้าพวกเขาเลือกที่จะเปลี่ยนแปลงกฎและยุติการอภิปราย - ประชาธิปไตยแล้ว การต่อสู้และความขมขื่นและ gridlock เท่านั้นจะได้รับที่เลวร้ายยิ่ง

เข้าใจแล้วว่าพรรครีพับลิได้รับความกดดันมาก ทำจากกลุ่มภายนอก ห้องแต่เราต้องขึ้นเหนือ " เป็นข้อพิสูจน์ว่า " จิต เพราะเรามาตอบให้ประชาชนทุกคนไม่ใช่แค่คนที่ใส่ป้ายพรรคของเรา

ความจริงคือว่าทั้งสองฝ่ายจะทำงานร่วมกันเพื่อยืนยัน 95% ของคณะกรรมการตุลาการนี้ประธานาธิบดี วุฒิสภายอมรับ 205 ของเขาแล้วเลือก ในความเป็นจริงเราเพิ่งได้รับการยืนยันอีกหนึ่งตัดสินในสัปดาห์นี้โดยการลงคะแนนของ 95-0 . โดยรวมนี้เป็นบันทึกที่ดีกว่าประธานใด ๆได้ ในช่วง 25 ปี สำหรับท่านที่ได้รับการโหวต และ 51% ของวุฒิสภาสภาขึ้น 55% จากพรรคของประธานาธิบดี , ฉันจะบอกว่ายืนยัน 95% เสนอกฎหมายเป็นบันทึก ฉันคงจะมีความสุข

อีกฉันขอให้เพื่อนร่วมงานสาธารณรัฐของฉันไม่ได้ไปผ่านการเปลี่ยนแปลงกฎเหล่านี้ ในระยะยาวนี้จะไม่ส่งผลดีต่อทั้งพรรค ประชาธิปัตย์ วันนึงจะอยู่ในส่วนใหญ่อีกครั้ง และเปลี่ยนแปลงการปกครองครั้งนี้จะไม่เป็นธรรมกับชนกลุ่มน้อยรีพับลิกันมากกว่าที่จะเป็นชนกลุ่มน้อยประชาธิปไตย

ท่านประธานาธิบดี ผมรู้สึกว่า การพูดคุยของตัวเลือกนิวเคลียร์คือเพิ่มเติมเกี่ยวกับพลังงานมากกว่าเกี่ยวกับความเป็นธรรมฉันเชื่อว่า พวกเพื่อนร่วมงานเสนอกฎนี้เปลี่ยนเพราะพวกเขาสามารถอยู่กับมันมากกว่าเพราะพวกเขารู้ว่ามันเป็นสิ่งที่ดีสำหรับประชาธิปไตยของเรา

ตอนนี้เรากำลังเผชิญกับการเพิ่มขึ้นของราคาก๊าซ skyrocketing ค่าใช้จ่ายค่าเล่าเรียน , บันทึกหมายเลขของชาวอเมริกันที่ไม่มีประกัน และบางส่วนของร้ายแรงที่สุดภัยคุกคามความมั่นคงของชาติเรา เคยมีทั้งหมดในขณะที่เรากล้าหาญ หนุ่ม ผู้ชายและผู้หญิงจะเสี่ยงชีวิตครึ่งทางรอบโลก เพื่อให้เราปลอดภัย

เหล่านี้คือความท้าทายที่เราทุกคนต้องเจอและปัญหาที่เราต้องการแก้ แม้ว่าเราไม่ได้ตกลงกันว่าจะทำมันอย่างไร แต่ถ้าสิทธิของการอภิปรายฟรีและเปิดตัวห่างจากพรรคเสียงข้างน้อยและล้านของชาวอเมริกันที่ขอให้เราเป็นเสียงของพวกเขาผมกลัวว่าบรรยากาศพลพรรคอยู่แล้วของวอชิงตันจะถูกวางยาในจุดที่ไม่มีใครจะสามารถที่จะยอมรับในสิ่งที่ ที่ไม่ได้ใช้ประโยชน์ที่ดีที่สุดของทุกคน และมันก็ไม่ใช่สิ่งที่ผู้รักชาติที่ก่อตั้งประชาธิปไตยนี้มีในใจ

เราเป็นหนี้คนที่ส่งเราที่นี่มากกว่าที่ เราเป็นหนี้พวกเขามากขึ้น




ขอบคุณค่ะ
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: