The Russian or the Slavic version of the stories about Vlad the Impale การแปล - The Russian or the Slavic version of the stories about Vlad the Impale ไทย วิธีการพูด

The Russian or the Slavic version o

The Russian or the Slavic version of the stories about Vlad the Impaler called "Skazanie o Drakule voevode" ("The Tale of Warlord Dracula") is thought to have been written sometime between 1481 and 1486. Copies were made from the 15th century to the 18th century, of which some 22 extant manuscripts survive in Russian archives.[28] The oldest one, from 1490, ends as follows: "First written in the year 6994 of the Byzantine calendar (1486), on 13 February; then transcribed in the year 6998 (1490), on 28 January". The Tales of Prince Dracula is neither chronological nor consistent, but mostly a collection of anecdotes of literary and historical value concerning Vlad Țepeș.

There are 19 anecdotes in The Tales of Prince Dracula which are longer and more constructed than the German stories. The Tales can be divided into two sections: The first 13 episodes are non-chronological events most likely closer to the original folkloric oral tradition about Vlad. The last six episodes are thought to have been written by a scholar who collected them, because they are chronological and seem to be more structured. The stories begin with a short introduction and the anecdote about the nailing of hats to ambassadors' heads. They end with Vlad's death and information about his family.[citation needed]

Of the 19 anecdotes there are ten that have similarities to the German stories.[29] Although there are similarities between the Russian and the German stories about Vlad, there is a clear distinction in the attitude towards him. The Russian stories tend to portray him in a more positive light: he is depicted as a great ruler, a brave soldier and a just sovereign. Stories of atrocities tend to seem to be justified as the actions of a strong ruler. Of the 19 anecdotes, only four seem to have exaggerated violence.[citation needed] Some elements of the anecdotes were later added to Russian stories about Ivan the Terrible of Russia.[30]

The nationality and identity of the original writer of the anecdotes Dracula is disputed. The two most plausible explanations are that the writer was either a Romanian priest or a monk from Transylvania, or a Romanian or Moldavian from the court of Stephen the Great in Moldavia. One theory claims the writer was a Russian diplomat named Fyodor Kuritsyn.
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
รุ่นเรื่องราวเกี่ยวกับ Vlad Impaler ที่สลาฟหรือรัสเซียที่เรียกว่า "Skazanie o Drakule voevode" ("The เรื่องของอุบลแดรกคูลา") เป็นความคิดที่มีการเขียนบางครั้งระหว่างค.ศ. 1481 1486 มีการคัดลอกจากศตวรรษ 15 ถึงศตวรรษ 18 ซึ่งบางความเป็น 22 ยังอยู่รอดในรัสเซียเก็บ [28] หนึ่งเก่าแก่ที่สุด จาก 1490 สิ้นสุดเป็นดังนี้: "ก่อนเขียนปี 6994 ปฏิทินไบแซนไทน์ (1486), บน 13 กุมภาพันธ์ ทับศัพท์จากนั้น ในปี 6998 (1490), บน 28 มกราคม " นิทานเจ้าชายแดรคคิวล่าเป็นไม่ตามลำดับเวลา หรือสอดคล้อง กัน แต่ส่วนใหญ่ชุดของ anecdotes ค่าวรรณคดี และประวัติศาสตร์ที่เกี่ยวข้องกับ Vlad Țepeșมี 19 anecdotes นิทานของเจ้าชายแดรกคูลาที่ยาว และสร้างมากขึ้นกว่าเรื่องเยอรมัน นิทานสามารถแบ่งออกเป็นสองส่วน: ตอนแรก 13 จะไม่ตามลำดับเวลาเหตุการณ์ใกล้เดิม folkloric เล่าเกี่ยวกับ Vlad ตอนล่าสุด 6 มีความคิดได้ถูกเขียน โดยนักวิชาการที่รวบรวมพวกเขา เนื่องจากพวกเขาจะตามลำดับเวลา และดูเหมือนจะมีโครงสร้างมากขึ้น เรื่องเริ่มต้น ด้วยบทนำที่สั้นและเรื่องขำขันเกี่ยวกับ nailing ของหมวกให้เอกอัครราชทูตหัว พวกเขาจบ ด้วยการตายของ Vlad และข้อมูลเกี่ยวกับครอบครัว [ต้องการอ้างอิง]ของ 19 anecdotes มีเป็นสิบที่มีความคล้ายคลึงกับเรื่องเยอรมัน [29] แม้ว่าจะมีความคล้ายคลึงระหว่างที่รัสเซียและเยอรมันเรื่องเกี่ยวกับ Vlad มีความแตกต่างชัดเจนในทัศนคติที่มีต่อเขา เรื่องรัสเซียมักจะ วาดภาพเขาในไฟยิ่งบวก: เขาเป็นภาพไม้ดี ทหารกล้า และโซเวอร์เรนเพียง เรื่องราวของในยามสงครามมักจะ ดูเหมือนจะได้รับการพิสูจน์เป็นการกระทำของไม้แข็งแรง ของ 19 anecdotes, 4 เท่านั้นดูเหมือนจะ มีความรุนแรงที่พูดเกินจริง [ต้องการอ้างอิง] องค์ประกอบบางอย่างของ anecdotes ได้ในภายหลังเพิ่มเรื่องราวรัสเซียเกี่ยวกับ Ivan ของรัสเซียน่ากลัว [30]สัญชาติและข้อมูลประจำตัวของผู้เขียนต้นฉบับของ anecdotes ที่แดรกคูลามีข้อโต้แย้ง คำอธิบายที่เป็นไปได้มากที่สุดที่สองมีว่า ผู้เขียนคือ นักบวชโรมาเนียหรือพระจากทรานซิลเว เนีย หรือโรมาเนีย หรือมอลดาเวียจากการศาลของ Stephen ดีใน Moldavia ทฤษฎีหนึ่งอ้างผู้เขียนถูกทูตรัสเซียที่ชื่อฟีโอ Kuritsyn
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
รัสเซียหรือรุ่นสลาฟของเรื่องราวเกี่ยวกับ Vlad Impaler ที่เรียกว่า "Skazanie o Drakule voevode" ("เรื่องของขุนพล Dracula") คิดว่าจะได้รับการเขียนในช่วงระหว่าง 1481 และ 1486. ​​สำเนาที่ทำจากศตวรรษที่ 15 ที่จะ . ศตวรรษที่ 18 ซึ่งบางส่วน 22 ต้นฉบับที่ยังหลงเหลืออยู่รอดในคลังรัสเซีย [28] หนึ่งที่เก่าแก่ที่สุดจาก 1490 สิ้นสุดดังนี้ "เขียนครั้งแรกในปี 6994 ของปฏิทินไบเซนไทน์ (1486) เมื่อวันที่ 13 กุมภาพันธ์คัดลอกแล้ว ปี 6998 (1490) เมื่อวันที่ 28 มกราคม " เรื่องเล่าของเจ้าชายแดรกคิวลาจะไม่สอดคล้องหรือตามลำดับ แต่ส่วนใหญ่คอลเลกชันของเกร็ดเล็กเกร็ดน้อยของมูลค่าวรรณกรรมและประวัติศาสตร์ที่เกี่ยวข้องกับวลาดŢepeş. 19 มีเกร็ดเล็กเกร็ดน้อยในนิทานของเจ้าชายแดรกคิวลาซึ่งมีความยาวและอื่น ๆ สร้างกว่าเรื่องราวเยอรมัน นิทานสามารถแบ่งออกเป็นสองส่วนแรก 13 ตอนเหตุการณ์ที่ไม่ตามลำดับส่วนใหญ่มีแนวโน้มใกล้เคียงกับต้นฉบับ folkloric ประเพณีปากเปล่าเกี่ยวกับวลาด ช่วงหกตอนคิดว่าจะได้รับการเขียนโดยนักวิชาการที่เก็บรวบรวมพวกเขาเพราะพวกเขาเป็นลำดับและดูเหมือนจะเป็นโครงสร้างมากขึ้น เรื่องราวเริ่มต้นด้วยการแนะนำสั้นและเล็ก ๆ น้อย ๆ เกี่ยวกับเก่งของหมวกหัวทูต ' พวกเขาจบลงด้วยการตายของวลาดและข้อมูลเกี่ยวกับครอบครัวของเขา. [อ้างจำเป็น] ของ 19 เกร็ดเล็กเกร็ดน้อยที่มีสิบที่มีลักษณะคล้ายคลึงกับเรื่องราวเยอรมัน. [29] แม้ว่าจะมีความคล้ายคลึงกันระหว่างรัสเซียและเรื่องราวเยอรมันเกี่ยวกับวลาดมี แตกต่างที่ชัดเจนในทัศนคติที่มีต่อเขา เรื่องราวรัสเซียมีแนวโน้มที่จะวาดภาพเขาในแง่บวกมากขึ้นเขาเป็นภาพที่ผู้ปกครองที่ดีเป็นทหารที่กล้าหาญและอธิปไตยเพียง เรื่องราวของการสังหารโหดมีแนวโน้มที่จะดูเหมือนจะเป็นธรรมขณะที่การกระทำของผู้ปกครองที่แข็งแกร่ง 19 เกร็ดเล็กเกร็ดน้อยเพียงสี่ดูเหมือนจะมีความรุนแรงเกินจริง. [อ้างจำเป็น] องค์ประกอบบางส่วนของเกร็ดเล็กเกร็ดน้อยที่ถูกเพิ่มในภายหลังเรื่องราวรัสเซียเกี่ยวกับอีวานผู้โหดร้ายของรัสเซีย. [30] สัญชาติและตัวตนของนักเขียนเดิมของเกร็ดเล็กเกร็ดน้อยแดรกคิวลา จะโต้แย้ง สองคำอธิบายที่เป็นไปได้มากที่สุดที่ผู้เขียนได้ทั้งพระสงฆ์หรือพระภิกษุสงฆ์โรมาเนียจาก Transylvania หรือโรมาเนียหรือมอลโดวาจากศาลของสตีเฟ่นผู้ยิ่งใหญ่ในสหรัฐอเมริกา ทฤษฎีหนึ่งที่อ้างว่าเป็นนักเขียนนักการทูตรัสเซียชื่อฟีโอดอร์ Kuritsyn





การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
รัสเซียหรือรุ่นสลาฟของเรื่องราวเกี่ยวกับวลาดที่ 3 นักเสียบ เรียกว่า " skazanie O drakule voevode " ( " เรื่องราวของขุนพล Dracula " ) เป็นความคิดที่ได้รับการเขียนและบางครั้งระหว่าง 481 868 . ชุดทำจากศตวรรษที่ 15 ถึงศตวรรษที่ 18 ซึ่ง 22 ยังต้นฉบับอยู่รอดในคลังรัสเซีย [ 28 ] เก่าแก่ที่สุดจาก 1490 จบดังนี้" เขียนขึ้นครั้งแรกในปี 6994 ของปฏิทินไบแซนไทน์ ( 1486 ) ในวันที่ 13 กุมภาพันธ์ แล้ว และในปี 6998 ( 1490 ) , บน 28 มกราคม " เรื่องเล่าของเจ้าชายแดร็กคิวล่าเป็นลำดับเหมือนกันหรือสอดคล้องกัน แต่ส่วนใหญ่รวบรวมเกร็ดเล็กเกร็ดน้อยของวรรณกรรมและคุณค่าทางประวัติศาสตร์เกี่ยวกับวลาดȚ EPE ș .

มี 19 เกร็ดเล็กเกร็ดน้อยในเรื่องเล่าของเจ้าชายแดร็กคิวล่าซึ่งยาวและสร้างมากกว่าเรื่องราวของเยอรมัน นิทานสามารถแบ่งออกเป็นสองส่วน : 13 ตอนแรกจะไม่เรียงตามลำดับเหตุการณ์ส่วนใหญ่ใกล้ชิดกับต้นฉบับ folkloric ประเพณีปากเปล่าเกี่ยวกับวลาด สุดท้ายตอนหกว่ามีเขียนโดยนักวิชาการที่รวบรวมไว้เพราะพวกเขาดูเหมือนจะมากขึ้นเป็นลำดับ และมีโครงสร้าง เรื่องราวเริ่มต้นด้วยการแนะนำสั้น ๆและเรื่องราวเกี่ยวกับสภาพอากาศของหมวกหัวทูต ' พวกเขาจบลงด้วยการตายของวลาดิเมียร์ และข้อมูลเกี่ยวกับครอบครัว [ อ้างอิงที่จำเป็น ]

ของ 19 เกร็ดเล็กเกร็ดน้อยมีสิบนั้นมีความคล้ายคลึงกันกับเยอรมันเรื่อง[ 29 ] แม้ว่าจะมีความคล้ายคลึงกันระหว่างรัสเซีย และ เยอรมัน เรื่องราวเกี่ยวกับวลาด มีความแตกต่างที่ชัดเจนในทัศนคติที่มีต่อเขา เรื่องรัสเซียมีแนวโน้มที่จะเห็นเขาในไฟบวกมากขึ้นเขาจะแสดงเป็นกษัตริย์ที่ยิ่งใหญ่ เป็นทหารกล้า และเป็นอิสระ เรื่องราวของความโหดร้ายมักจะดูเหมือนจะเป็นคนชอบธรรมโดยการกระทำของผู้ครอบครองที่แข็งแกร่ง ของ 19 เกร็ดเล็กเกร็ดน้อย ,เพียงสี่ดูเหมือนจะรุนแรงเกินไป [ อ้างอิงที่จำเป็น ] องค์ประกอบบางส่วนของเกร็ดเล็กเกร็ดน้อยก็เพิ่มเรื่องรัสเซียเกี่ยวกับอีวานน่ากลัวของรัสเซีย [ 30 ]

สัญชาติและตัวตนของผู้เขียนต้นฉบับของ anecdotes Dracula ถูกโต้แย้ง สองที่น่าเชื่อถือที่สุดในคำอธิบายที่เขียนเป็นทั้งนักบวช หรือพระ จากโรมาเนีย ทรานซิลเวเนียหรือ โรมาเนีย หรือ Moldavian จากศาลของ สตีเฟน ที่ยิ่งใหญ่ในมอลเดเวีย . ทฤษฎีหนึ่งบอกว่า นักเขียนที่เป็นนักการทูตรัสเซียที่ชื่อ ฟีโอดอร์ kuritsyn .
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: