Memorandum of Understanding
Solar PV power plant project
in
Thailand
Entered into this [date] at Bangkok between
The parties’ particulars
The First Party:
[Company Name],
represented by an authorized representative
[representative name]
a corporation duly organized and existing under the Laws of [country],
having a principle place of business at
[address]
(hereinafter referred as “First Party”)
And
The Second Party:
24 Green Energy Co. Ltd.,
represented by an authorized representative
Mr.
a company duly organized and existing under the Laws of Thailand,
having its registered office at
R1 Zuellig house, floor 9
Silom Road, Silom Sub-District Bangruk District
10500 Bangkok, Thailand,
(hereinafter referred as “Second Party”)
Hereinafter referred to individually as “Party” and collectively as “Parties”
WHEREAS:
1. The Second Party has an established presence in Thailand with business interests in solar power plants. The Second Party has expressed an interest to partner with strategic company that has extensive technical expertise in power plant development, including financing, operations and maintenance for solar power projects located in Thailand.
2. The First Party rich experience in design, engineering construction, procurement and financing arrangement for mentioned project and has many references in the world.
3. The Parties are desirous of collaboration and development of Solar Power Plants in several locations which have to be approved and licensed with the Electricity Generating Authority of Thailand (EGAT) within year 2016 .
4. EGAT will have the final decision on the number and size of the project and 24 Green Energy Co. LTD has no influence on the Authorities of Thailand or the outcome of their decision.
5. Both Parties agreed that any other terms and conditions which is not specifically mentioned in this MoU has to be discussed and defined in written from Cooperation Agreement in the future.
6. The Parties hereby agree to jointly pursue the Project with the roles and responsibilities outlined in this Memorandum of Understanding.
6.1 Roles & Responsibilities:
First Party:
a) First Party shall be as EPC contractor responsible for Engineering, Procurement, and Construction work including provide turnkey solution for whole project until COD and thereafter under BOT conditions if the first party chooses not to participate in the project for the entire duration.
b) First Party shall be responsible to furnish good technology and quality of solar modules and system in cooperation with the second party.
c) Fist Party shall coordinate and facilitate for 100% funding or financing from financial institutions or other entities for the development of the project aforesaid in Clause 3.
d) In case the funding is arranged through a third party, the first party shall be responsible to pay all interests and further financial costs from their share of profits.
e) The first party agrees to follow the cash flow and plan of party two
f) The first party agrees to release the sum of 30% of total investment upon receipt of license in order to start the project and purchase the required land.
Second Party
g) Second Party shall be responsible for the preparation of project proposal and details for submission to Electricity Generating Authority of Thailand (EGAT) until obtain the Power Purchase Agreement (PPA)
h) Second Party shall be responsible for land acquisition with the financial support of the first party and propose to the Electricity Generating Authority of Thailand (EGAT) for land approval.
i) Second Party shall arrange to obtain permission and license from the Electricity Generating Authority of Thailand (EGAT) and Ministry of Energy for the implementation of the project.
j) Second Party shall be responsible for co-ordinating with government authorities for completing all the documentation required from the Government of Thailand to avail the Facility to commence project works such as factory license from Ministry of Industry, BOI and local authorities.
k) Second Party shall be responsible for providing necessary local support relate until completion of the project.
6.2 Distribution of shares
The parties agree that the second party shall hold no less than 40% of the shares in the Joint Venture.
7. Confidentiality
a) The Parties shall not in any manner solicit, nor accept any business in any manner from sources or their affiliates, which sources were made available through this agreement, without the express permission of the Party who made available the source.
b) The Parties shall maintain complete confidentiality regarding each other business sources and/or their Affiliates and shall only disclose such business sources to the named Parties pursuant to the express written permission of this Party who made available the source.
c) The Parties shall not disclose know how, technology, unpublished patent applications, financial information, verbal representations, customer lists, vendor lists, business practices/strategies, license details, names, addresses, e-mail address, telephone and tele-fax or telex numbers to third Parties and that they each recognize such contracts as the exclusive property of the respective Parties and they shall not enter into any direct negotiations or transactions with such contracts revealed by the other Party.
d) The Parties undertake not to enter into business transaction with banks, investors, sources of funds or other bodies, the names of which have been provided by one of the Parties to this agreement, unless written permission has been obtained from the other Party to do so.
e) The Parties undertake not to make use of a third Party to circumvent this agreement.
f) Any information made available by the parties herein to each other shall be used exclusively to pursue of mutual and common benefit of the Parties hereto namely but not exclusively as mentioned in the JV agreement between the parties.
g) exclusions from what must be kept confidential:
h) Either party had prior knowledge of the materials, or gained subsequent knowledge of the materials from another source. Further information shall be excluded from this agreement which are generally available to the public or are subject to a subpoena or violate the national security in any way.
i) All considerations, benefits, bonuses, participation fees and/or commissions received as a result of the contributions of the Parties in the Agreement, relating to any and all transactions will be allocated as mutually agreed.
j) This Agreement is valid for any and all transactions between the Parties herein and shall be governed by the enforceable laws in Thailand, and in the event of dispute, the arbitration laws of Singapore as the nearest arbitrational court shall apply.
k) The signing Parties hereby accept such selected jurisdiction as the exclusive venue. The duration of the Agreement shall perpetuate for five (5) years from last date of signing.
l) Upon termination of this agreement all material containing information as set forth herein shall be returned to the original source or destroyed.
8. AGREEMENT TO TERMS
a) All signatories hereto acknowledge that they have read the foregoing Agreement and by their initials and signature that they have full and complete authority to execute the document for and in the name of the Party for which they have given their signature.
b) “The Parties” hereto mutually agree that this document contains the whole and complete Agreement and that they have received a signed copy of the agreement upon signing.
c) If any part of this Confidentiality Agreement is determined to be illegal or unenforceable, all other parts shall remain in effect and both parties shall agree on peacefully resolve the part in question.
IN WITNESS WHEREOF, the Parties have caused this MoU to be signed in two (2) copies by their duly authorized representatives on the date and year first set forth above.
[Party One Company Name]
_______________________________
Name:
Title:
Date:
24 Green Energy Co. Ltd
_______________________________
Name:
Title:
Date:
บันทึกความเข้าใจ
พลังงานแสงอาทิตย์โรงไฟฟ้าพลังงานแสงอาทิตย์ในโครงการ
เข้าไทย [ วันที่ ] ที่กรุงเทพฯระหว่าง
ฝ่าย ' รายการ
แรกพรรค :
[ ]
ชื่อ บริษัท , แสดงโดยมีผู้แทน
[ ]
ชื่อ ตัวแทนบริษัท นามจัด และอยู่ภายใต้กฎหมายของประเทศ [ ] ,
มีหลักการสถานที่ของธุรกิจที่
[ ที่อยู่ ]
( ซึ่งต่อไปนี้เรียกว่า " บริษัท " )
และสองพรรค :
24 สีเขียวพลังงาน จำกัด ซึ่งเป็นผู้แทน
คุณ
บริษัทจัด รับรอง และที่มีอยู่ภายใต้กฎหมายไทย มีสำนักงานที่จดทะเบียน
R1 ซิลลิค เ าส์ ชั้น 9 ถนนสีลม แขวงสีลม แขวง เขตบางรักกรุงเทพฯ 10500 ประเทศไทย
, ,( ต่อไปนี้เรียกว่า " พรรค " ที่สอง )
ซึ่งต่อไปนี้เรียกว่าแยกเป็น " พรรค " และเรียกเป็น " คู่กรณี "
ในขณะที่ :
1 ฝ่ายที่ 2 มีขึ้นตนในประเทศไทยกับผลประโยชน์ทางธุรกิจในโรงไฟฟ้าพลังงานแสงอาทิตย์ ฝ่ายที่ 2 ได้แสดงความสนใจที่จะร่วมเป็นพันธมิตรกับ บริษัท เชิงกลยุทธ์ที่มีความเชี่ยวชาญที่กว้างขวางในการพัฒนาพืชพลังงานรวมทั้งการเงิน , การดำเนินการและการบำรุงรักษาสำหรับพลังงานแสงอาทิตย์โครงการตั้งอยู่ในประเทศไทย
2 พรรคแรกประสบการณ์มากมายในการออกแบบทางวิศวกรรม การก่อสร้าง การจัดซื้อและการจัดหาเงินทุนสำหรับโครงการการกล่าวถึงและมีการอ้างอิงหลายแห่งในโลก
3บุคคลที่มีความปรารถนาของความร่วมมือและการพัฒนาโรงไฟฟ้าพลังงานแสงอาทิตย์ ในสถานที่ต่างๆ ซึ่งจะต้องได้รับการอนุมัติและรับใบอนุญาตกับการไฟฟ้าฝ่ายผลิตแห่งประเทศไทย ( กฟผ. ) ภายในปี 2016 .
4 . กฟผ. จะมีการตัดสินใจขั้นสุดท้ายเกี่ยวกับจำนวนและขนาดของโครงการ และ 24 พลังงานสีเขียว .จำกัด ไม่มีอำนาจเหนือเจ้าหน้าที่ของไทย หรือ ผลของการตัดสินใจของตนเอง
5 ทั้งสองฝ่ายตกลงกันว่าเงื่อนไขและข้อตกลงอื่นใดที่ไม่ได้กล่าวไว้ในบันทึกนี้ ได้กล่าวถึง และเขียน จากที่กำหนดไว้ในข้อตกลงความร่วมมือในอนาคต
6คู่สัญญาจึงได้ตกลงทำสัญญากัน เพื่อร่วมติดตามโครงการที่มีบทบาทและหน้าที่ที่ระบุไว้ในบันทึกความเข้าใจ . หน้าที่ความรับผิดชอบ :
+ &พรรคแรก :
) ฝ่ายแรกจะเป็น EPC รับเหมารับผิดชอบวิศวกรรม จัดหางานก่อสร้างแบบครบวงจร รวมทั้งให้บริการและโซลูชั่นสำหรับโครงการทั้งหมด จนกว่า ซีโอดี และหลังจากนั้น ภายใต้เงื่อนไขที่ ธปท. หากพรรคแรกเลือกที่จะไม่เข้าร่วมในโครงการสำหรับระยะเวลาทั้งหมด .
b ) พรรคจะรับผิดชอบ เพื่อให้เทคโนโลยีที่ดีและคุณภาพของระบบโมดูลพลังงานแสงอาทิตย์และในความร่วมมือกับพรรคที่สอง
c ) พรรคจะประสานงานและอำนวยความสะดวกในกำมือ 100% เงินทุนหรือสินเชื่อจากสถาบันการเงิน หรือหน่วยงานอื่น ๆเพื่อพัฒนาโครงการดังกล่าวในข้อ 3 .
d ) ในกรณีการจัดผ่านบุคคลที่สาม ปาร์ตี้ จะต้องรับผิดชอบจ่ายผลประโยชน์และต้นทุนทางการเงินเพิ่มเติมจากส่วนแบ่งของกำไร .
E ) พรรคแรกตกลงที่จะทำตามแผนกระแสเงินสดและสองพรรค
F ) พรรคแรกตกลงที่จะปล่อยเงิน 30% ของเงินลงทุนทั้งหมด เมื่อได้รับใบอนุญาตเพื่อเริ่มต้นโครงการ และซื้อที่ดินสองพรรค
ใช้ .กรัม ) สองพรรคจะรับผิดชอบในการเตรียมการของโครงการและรายละเอียดเพื่อส่งให้การไฟฟ้าฝ่ายผลิตแห่งประเทศไทย ( กฟผ. ) จนกระทั่งได้รับข้อตกลงการรับซื้อไฟฟ้า ( PPA )
H ) สองพรรคจะต้องรับผิดชอบในการซื้อที่ดินด้วยเงินสนับสนุนของพรรคก่อน และเสนอให้การไฟฟ้าฝ่ายผลิตแห่งประเทศไทย ( กฟผ. ) เพื่ออนุมัติที่ดิน .
) สองพรรคจะจัดการได้รับอนุญาตและใบอนุญาตจากการไฟฟ้าฝ่ายผลิตแห่งประเทศไทย ( กฟผ. ) และกระทรวงพลังงานสำหรับการนำ โครงการ
J ) สองพรรคจะต้องรับผิดชอบ บริษัทกฎหมายกับหน่วยงานภาครัฐสำหรับการกรอกเอกสารทั้งหมดที่จำเป็นจากรัฐบาลไทยให้ใช้สถานที่เพื่อเริ่มงาน เช่น โรงงานใบอนุญาตจากกระทรวงอุตสาหกรรม บีโอไอ และหน่วยงานท้องถิ่น
K ) สองพรรคจะต้องรับผิดชอบในการให้การสนับสนุนท้องถิ่นที่จำเป็นที่เกี่ยวข้องจนเสร็จสิ้นโครงการ .
6.2 การกระจายหุ้น
คู่กรณียอมรับว่า 2 พรรคจะยึดไม่น้อยกว่า 40 % ของหุ้นในกิจการร่วมค้า
7 ความลับ
) บุคคลในลักษณะใด จะไม่เซ้าซี้ ไม่รับธุรกิจใด ในลักษณะใด จากแหล่งหรือบริษัทในเครือซึ่งศึกษาได้จากข้อตกลงนี้ โดยไม่ได้รับอนุญาตของพรรคที่ให้บริการแหล่ง
ข ) บุคคลที่จะรักษาความลับที่สมบูรณ์เกี่ยวกับแต่ละอื่น ๆธุรกิจ แหล่งที่มาและ / หรือบริษัทในเครือของพวกเขาและจะเปิดเผยแหล่งธุรกิจเช่นการตั้งชื่อบุคคลซึ่งได้รับอนุญาตเป็นลายลักษณ์อักษรด่วนของพรรคนี้ที่ให้บริการแหล่ง
c ) คู่กรณีจะไม่เปิดเผยว่า เทคโนโลยี ประกาศโปรแกรมสิทธิบัตร , ข้อมูลทางการเงินวาจาแทน รายชื่อลูกค้า รายชื่อผู้ขายธุรกิจการปฏิบัติกลยุทธ์รายละเอียดใบอนุญาต ชื่อ , ที่อยู่ , อีเมลโทรศัพท์และโทรสารหมายเลขโทรศัพท์และโทรสารหรือบุคคลที่สามและที่พวกเขาแต่ละจำสัญญา เช่น คุณสมบัติ พิเศษ ของแต่ละฝ่าย และพวกเขาจะไม่ได้เข้าสู่การเจรจาโดยตรงใด ๆหรือการทำธุรกรรมกับสัญญาดังกล่าวเปิดเผยโดยบุคคลอื่น ๆ .
d ) ภาคีไม่เข้าไปทำธุรกรรมทางธุรกิจกับธนาคาร นักลงทุน แหล่ง กองทุนหรือหน่วยงานอื่น ๆชื่อที่ได้รับโดยหนึ่งในภาคีความตกลงนี้ เว้นแต่ได้รับอนุญาตเป็นลายลักษณ์อักษรจากพรรคอื่น ๆที่จะทำเช่นนั้น .
e ) ภาคีไม่ให้ใช้บุคคลที่สามเพื่อหลีกเลี่ยงข้อตกลงนี้
.f ) ข้อมูลที่ให้บริการโดยบุคคลในที่นี้ในแต่ละอื่น ๆ จะใช้เฉพาะในการติดตามของซึ่งกันและกัน และผลประโยชน์ของทุกฝ่าย ส่วนคือ แต่ไม่ใช่เฉพาะตามที่ระบุไว้ในสัญญาร่วมทุนระหว่างคู่สัญญา
g ) การยกเว้นจากอะไรต้องเก็บไว้เป็นความลับ :
H ) บุคคลที่มีความรู้ก่อนของวัสดุ ,หรือความรู้ที่ตามมาของวัสดุจากแหล่งอื่น ข้อมูลเพิ่มเติมจะถูกแยกออกจากข้อตกลงนี้ ซึ่งโดยทั่วไปจะเผยแพร่สู่สาธารณะ หรือมีหมายศาลหรือละเมิดความมั่นคงของชาติในทางใด ๆ .
ผม ) ทั้งหมด พิจารณา , ผลประโยชน์ , โบนัสค่าธรรมเนียมการมีส่วนร่วมและค่าคอมมิชชั่น / หรือได้รับผลจากผลงานของคู่สัญญาในข้อตกลงที่เกี่ยวข้องกับการใด ๆและรายการทั้งหมดจะถูกจัดสรรเป็นร่วมกัน .
J ) ข้อตกลงนี้มีผลบังคับใช้สำหรับทุกธุรกรรมระหว่างคู่สัญญาในที่นี้และจะถูกควบคุมโดยกฎหมายที่บังคับใช้ในไทย และในงาน ของข้อพิพาทอนุญาโตตุลาการ กฎหมายของสิงคโปร์เป็นศาล arbitrational ที่ใกล้ที่สุดจะใช้ .
K ) ลงนามยอมรับอำนาจฝ่ายขอเลือกเช่นสถานที่พิเศษ ระยะเวลาของข้อตกลงจะขยายเวลาห้า ( 5 ) ปี นับจากวันที่ลงนาม
สุดท้าย .1 ) เมื่อสิ้นสุดของข้อตกลงนี้วัสดุที่มีข้อมูลตามที่กำหนดไว้ ณที่นี้ จะถูกส่งกลับไปยังแหล่งต้นฉบับหรือทำลาย
8 ข้อตกลงเงื่อนไข
) ทุกฉบับเพื่อรับทราบว่าพวกเขาได้อ่านแล้วและข้อตกลงโดยย่อและลายเซ็นที่พวกเขามีอำนาจเต็มและสมบูรณ์เพื่อเรียกเอกสารและในนามของพรรค ซึ่งพวกเขาได้รับของพวกเขาลายเซ็น
b ) " บุคคล " เพื่อร่วมกันยอมรับว่าเอกสารนี้ประกอบด้วยทั้งหมดและข้อตกลงที่สมบูรณ์และที่พวกเขาได้รับการลงนามสำเนาของข้อตกลงเมื่อลงนาม
c ) ถ้าส่วนใดส่วนหนึ่งของข้อตกลงที่เป็นความลับนี้มุ่งมั่นที่จะผิดกฎหมายหรือไม่มีผลบังคับใช้ ส่วนอื่น ๆทั้งหมดจะยังคงอยู่ในผล และทั้งสองฝ่ายจะตกลงได้แก้ไขในส่วนของคำถาม
วจน ฝ่าย ทำให้ต้องลงนามใน MOU นี้สอง ( 2 ) สำเนาของตัวแทนที่ได้รับอนุญาต โดยกำหนดวันที่และปีแรกตั้งไว้ข้างบน
[ ]
งานเลี้ยงบริษัทหนึ่งชื่อ
_______________________________ ชื่อ : ชื่อเรื่อง :
วันที่ : 24 พลังงานสีเขียวจำกัด
_______________________________
ชื่อ : ชื่อเรื่อง :
วันที่ :
การแปล กรุณารอสักครู่..
