From now and for the next few months to come, certain officials at the การแปล - From now and for the next few months to come, certain officials at the ไทย วิธีการพูด

From now and for the next few month

From now and for the next few months to come, certain officials at the Transport Ministry are supposed to busy themselves trying to find the real poor — or the criteria to identify them — as they are eligible for the free bus and train programme.
The extra work is an instruction from the government, the Transport Ministry in particular, which feels the need to obtain such information before it decides whether to scrap or adjust the programme which is a heavy financial burden on the state.
The state allocates about 300 million baht a month to the debt-ridden Bangkok Mass Transit Authority (BMTA) and 82 million baht for the State Railway of Thailand (SRT).
Initially, Transport Minister Prajin Juntong told the media he wanted to scrap the programme. But the proposal sparked an outcry from many in society who believe the scheme, initiated in 2008 by the Samak Sundaravej government as a temporary measure to ease economic difficulties for poor people, is still necessary. In fact, every government has reviewed this so-called populist programme which has been criticised by some economists who suggest this amount of money should be used for other development programmes. But all the subsequent governments have kept it, including the Prayut Chan-o-cha administration. I, too, think the programme should be kept even given the current economic situation which is now worse than in the late prime minister's time.
Quick to calm public concerns was deputy government spokesman Sansern Kaewkamnerd who assured the programme will be maintained but it may need to be adjusted to cater only to the genuinely poor.
The deputy spokesman said the programme is now open to all and those who are not really in need happen to make use of the free service that is meant for those at the low end of the social spectrum.
Among those who are not qualified, according to Maj Gen Sansern, are "big groups of tourists" and "something really needs to be done to block those 'free riders'". The new measures, including half-price tickets, should be in place from August.
Yet, I have no idea where the deputy spokesman got his information from. But his comments show that he, like other senior government officials, especially those at the Transport Ministry, has never set foot on a free bus or train.
If so, he would know that those with other better transport choices, like air-conditioned buses, or taxis, would not opt for free transport.
In fact, it's safe to say our transport system shows the "class" system that exists in our society. Forget the electric rail system, MRT or BTS. They are simply off-limits to the poor or those with meagre incomes.
But this is not to say that the free bus service is bad. On the contrary, from my first-hand experience (I have used the service quite a few times, mostly when rejected by taxis, and I needed to leave that particular spot where taxi drivers targeted foreign tourists to where I could travel on using other transport modes), the service is quite impressive. Most bus drivers are polite and service-minded. Even more surprisingly, some free buses are available after 10pm (for those working night shifts).
Instead, I'm talking about the condition of the buses. Of the 800-bus fleet the BMTA allocated for this programme, most if not all are in a sorry state. More importantly, the bus fleet which covers only the routes where the cream and red BMTA buses operate, does not encompass the whole city, and there are complaints they are often broken down.
SRT trains (to which I believe foreign tourists have no access as the service requires a Thai ID card to be shown) have similar problems. Thais can ride for free only in third class.
"Free riders", like me, exist. But let me assure you, the number is so small that it's not worth the effort to find the criteria and additional measures which at this stage are likely to be either another type of ID card to show they are not well-off, or coupons). There may be a registration system for the poor. Isn't that too complicated?
My advice to the minister and the deputy spokesman: get on a free bus or train sometimes. It's an eye-opening experience.



0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
ตั้งแต่วันนี้ และไม่กี่เดือนถัดมา บางเจ้าหน้าที่ที่กระทรวงคมนาคมควรจะตัวเองพยายามที่จะหาคนจนจริง — หรือเงื่อนไขที่ระบุไว้ซึ่งพวกเขามีสิทธิ์สำหรับรถเมล์ฟรี และรถไฟโครงการเพิ่มเติมคือ คำสั่งจากรัฐบาล กระทรวงคมนาคมโดยเฉพาะ ที่รู้สึกจำเป็นต้องได้รับข้อมูลดังกล่าวก่อนที่จะตัดสินใจว่า จะเสีย หรือปรับปรุงหลักสูตรซึ่งเป็นภาระหนักทางการเงินในรัฐรัฐจัดสรรประมาณ 300 ล้านบาทต่อเดือนหนี้สินนั่งขนส่งกรุงเทพมหานครโดยรวมหน่วยงาน (BMTA) และ 82 ล้านบาทสำหรับการรัฐรถไฟของประเทศไทย (SRT)ตอนแรก โรงแรมจุน Prajin รัฐมนตรีขนส่งบอกว่า สื่อจะต้องเสียโปรแกรม แต่ข้อเสนอที่จุดประกายการ outcry จากจำนวนมากในสังคมที่เชื่อว่า ยังคงจำเป็นโครงร่าง ผู้เริ่มต้นในปี 2008 รัฐบาลสมัครสุนทรเวชเป็นวัดชั่วคราวเพื่อบรรเทาความยากลำบากทางเศรษฐกิจสำหรับคนยากจน ในความเป็นจริง ทุกรัฐบาลได้ทบทวนโครงการประชานิยมนี้เรียกว่าซึ่งได้ถูก criticised โดยนักเศรษฐศาสตร์บางคนที่แนะนำควรจะใช้เงินจำนวนนี้สำหรับโครงการพัฒนาอื่น ๆ แต่ต่อมารัฐบาลได้เก็บ รวมถึงดูแลประยุทธกันจันทร์-o-ชะอำ เกินไป คิดโครงการควรเก็บไว้ให้แม้สถานการณ์เศรษฐกิจปัจจุบันซึ่งขณะนี้เลวร้ายยิ่งกว่าในเวลาสายนายกรัฐมนตรี รองโฆษกรัฐบาลที่จะรักษา Sansern Kaewkamnerd ที่มั่นใจได้ว่าโปรแกรมถูกด่วนสงบความกังวลของสาธารณะ แต่อาจต้องปรับปรุงเพื่อตอบสนองเฉพาะดีจริงใจโฆษกรองกล่าวว่า ขณะนี้โครงการเปิดให้ และคนที่ไม่จริงต้องเกิดขึ้นให้ใช้บริการฟรีที่หมายถึงผู้ที่ต่ำสุดของคลื่นสังคมในหมู่ผู้ที่ไม่มีคุณภาพ ตาม Maj Gen Sansern มี "ขนาดใหญ่กลุ่มนักท่องเที่ยว" และ "สิ่งที่จริง ๆ ต้องทำบล็อกเหล่านั้น 'ขับขี่ฟรี'" มาตรการใหม่ ตั๋วครึ่งราคา รวมถึงควรที่จากเดือนสิงหาคมยัง ฉันมีความคิดที่โฆษกรองได้ข้อมูลจากเขา แต่เห็นเขาแสดงว่า เขา เช่นรัฐบาลเจ้าหน้าที่อื่น ๆ โดยเฉพาะอย่างยิ่งผู้ที่กระทรวงคมนาคม ไม่ตั้งเท้าบนรถไฟหรือรถบัสฟรีถ้าเป็นเช่นนั้น เขาจะรู้ว่า ผู้อื่นดีกว่าขนส่งตัว รถบัสปรับอากาศ หรือแท็กซี่ จะไม่เลือกฟรีขนส่งในความเป็นจริง ได้พิสูจน์ถึงระบบขนส่งของเราแสดงระบบ "คลาส" ที่มีอยู่ในสังคมของเรา ลืมระบบรถไฟไฟฟ้า รถไฟฟ้าใต้ดินหรือ BTS พวกเขามีเพียง off-limits คนจนหรือผู้ที่ มีรายได้ meagre แต่นี้จะไม่พูดว่า บริการฟรีรถเสีย จากประสบการณ์ของฉันซิ (ผมใช้บริการค่อนข้างบางเวลา ส่วนใหญ่เมื่อถูกปฏิเสธ โดยแท็กซี่ และต้องไป จุดเฉพาะที่รถควบคุมนักท่องเที่ยวต่างประเทศเป้าหมายเพื่อที่ฉันสามารถเดินทางโดยใช้โหมดการขนส่งอื่น ๆ), ดอก บริการไม่น่าประทับใจมาก พนักงานขับรถเมล์ส่วนใหญ่จะสุภาพ และมีอัธยาศัย แม้จู่ ๆ มาก รถบัสบางฟรีมีหลัง 22.00 น. (สำหรับกะกลางคืนที่ทำงาน)แต่ ฉันพูดคุยเกี่ยวกับสภาพของรถ เรือขนส่ง 800 BMTA ปันส่วนสำหรับโปรแกรมนี้ ส่วนใหญ่ถ้า ไม่ทั้งหมดอยู่ในสถานะขออภัย สำคัญ เรือขนส่งที่ครอบคลุมเฉพาะเส้นทางที่รถโดยสาร BMTA ครีม และสีแดงมี รอบแห่ง และมีข้อร้องเรียนที่พวกเขาจะมักจะแบ่งรถไฟรถไฟฟ้าชานเมือง (ซึ่งผมเชื่อว่า นักท่องเที่ยวต่างประเทศมีไม่สามารถเข้าถึงบริการต้องมีบัตรประชาชนไทยแสดง) มีปัญหาคล้ายกัน คนไทยสามารถขี่ฟรีเฉพาะในชั้นที่สาม"ฟรีผู้ขับขี่" เช่น ฉันมีอยู่ แต่ผมมั่นใจ หมายเลขมีขนาดเล็กที่ไม่คุ้มค่าความพยายามในการค้นหาหลักเกณฑ์และมาตรการเพิ่มเติมซึ่งในขั้นตอนนี้ว่าจะมีหนึ่งบัตรการแสดงจะไม่ได้ปิดห้องพักชนิดอื่น หรือคูปอง) อาจมีระบบลงทะเบียนสำหรับคนจน ไม่ได้ที่มีความซับซ้อนเกินไป ฉันแนะนำรัฐมนตรีและโฆษกรอง: รับฟรีรถบัส หรือรถไฟบางครั้ง ประสบการณ์เปิดหูเปิดตาได้
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
จากนี้และในอีกไม่กี่เดือนข้างหน้าจะมาเจ้าหน้าที่บางอย่างที่กระทรวงคมนาคมควรจะยุ่งตัวเองพยายามที่จะหาคนที่น่าสงสารจริง - หรือเกณฑ์ในการระบุพวกเขา -. ขณะที่พวกเขามีสิทธิ์ได้รับรถเมล์ฟรีและรถไฟโปรแกรม
พิเศษ การทำงานมีคำสั่งจากรัฐบาล, กระทรวงคมนาคมโดยเฉพาะอย่างยิ่งที่รู้สึกถึงความจำเป็นที่จะได้รับข้อมูลดังกล่าวก่อนที่จะตัดสินใจว่าจะทิ้งหรือปรับโปรแกรมซึ่งเป็นภาระทางการเงินหนักในรัฐ.
รัฐจัดสรรประมาณ 300 ล้านบาท เดือนหนี้องค์การขนส่งมวลชนกรุงเทพ (ขสมก) 82 ล้านบาทสำหรับการรถไฟแห่งประเทศไทย (รฟท.)
ในขั้นต้นรัฐมนตรีว่าการกระทรวงการขนส่งนาดี Juntong บอกสื่อว่าเขาต้องการที่จะทิ้งโปรแกรม แต่ข้อเสนอจุดประกายร้องจากหลายในสังคมที่เชื่อว่าโครงการที่ริเริ่มขึ้นในปี 2008 โดยรัฐบาลนายสมัครสุนทรเวชเป็นมาตรการชั่วคราวเพื่อบรรเทาความยากลำบากทางเศรษฐกิจสำหรับคนยากจนยังคงเป็นสิ่งที่จำเป็น ในความเป็นจริงทุกรัฐบาลได้มีการทบทวนนี้โปรแกรมประชานิยมที่เรียกว่าซึ่งได้รับการวิพากษ์วิจารณ์จากนักเศรษฐศาสตร์บางคนแนะนำให้จำนวนเงินนี้ควรจะใช้สำหรับโปรแกรมการพัฒนาอื่น ๆ แต่ทั้งหมดที่ตามมารัฐบาลได้เก็บมันรวมทั้งการบริหารประยุทธ์จันทร์โอชา ฉันเกินไปคิดว่าโปรแกรมควรจะเก็บไว้ให้แม้สถานการณ์ทางเศรษฐกิจในปัจจุบันซึ่งตอนนี้เลวร้ายยิ่งกว่าในเวลาที่ปลายนายกรัฐมนตรี.
ด่วนเพื่อความสงบความกังวลของประชาชนเป็นรองโฆษกรัฐบาลสรรเสริญ Kaewkamnerd ที่มั่นใจได้ว่าโปรแกรมจะได้รับการรักษา แต่ก็อาจจะต้อง ที่จะปรับเปลี่ยนเพื่อตอบสนองเฉพาะกับคนยากจนอย่างแท้จริง.
รองโฆษกกล่าวว่าโปรแกรมตอนนี้เปิดให้ทุกคนและผู้ที่ไม่ได้จริงๆในความต้องการที่เกิดขึ้นเพื่อให้ใช้บริการฟรีที่มีความหมายสำหรับผู้ที่ต่ำสุดของสังคม สเปกตรัม.
ในบรรดาผู้ที่ไม่ได้มีคุณสมบัติตามที่พลตรีสรรเสริญเป็น "กลุ่มใหญ่ของนักท่องเที่ยว" และ "จริงๆสิ่งที่ต้องทำเพื่อป้องกันเหล่านั้นผู้ขับขี่ฟรี '" มาตรการใหม่รวมทั้งตั๋วครึ่งราคาควรจะอยู่ในสถานที่ตั้งแต่เดือนสิงหาคม.
แต่ผมมีความคิดที่รองโฆษกมีข้อมูลของเขาจากไม่มี แต่ความคิดเห็นของเขาแสดงให้เห็นว่าเขาเช่นเดียวกับข้าราชการระดับสูงอื่น ๆ โดยเฉพาะอย่างยิ่งที่กระทรวงคมนาคมไม่เคยตั้งเท้าบนรถบัสหรือรถไฟฟรี.
ถ้าเป็นเช่นนั้นเขาจะรู้ไหมว่าคนมีทางเลือกที่ดีกว่าการขนส่งอื่น ๆ เช่นรถโดยสารปรับอากาศ หรือรถแท็กซี่จะไม่เลือกสำหรับการขนส่งฟรี.
ในความเป็นจริงมันปลอดภัยที่จะบอกว่าระบบการขนส่งของเราแสดงให้เห็นว่า "ชั้น" ระบบที่มีอยู่ในสังคมของเรา ลืมระบบรถไฟไฟฟ้า, รถไฟฟ้าใต้ดิน MRT หรือรถไฟฟ้า พวกเขาเป็นเพียงปิดวงเงินที่จะยากจนหรือผู้ที่มีรายได้น้อย.
แต่นี้ไม่ได้ที่จะบอกว่ารถบัสบริการฟรีไม่ดี ในทางตรงกันข้ามจากประสบการณ์มือแรกของฉัน (ฉันได้ใช้บริการค่อนข้างไม่กี่ครั้งส่วนใหญ่เมื่อปฏิเสธโดยรถแท็กซี่และฉันต้องการที่จะออกจากที่จุดโดยเฉพาะอย่างยิ่งที่คนขับรถแท็กซี่ที่กำหนดเป้าหมายนักท่องเที่ยวชาวต่างชาติไปยังที่ที่ฉันสามารถเดินทางเกี่ยวกับการใช้การขนส่งอื่น ๆ โหมด) บริการเป็นที่น่าประทับใจมาก ส่วนใหญ่ขับรถบัสมีความสุภาพและการบริการที่มีใจเดียวกัน มากยิ่งขึ้นน่าแปลกใจรถเมล์ฟรีพร้อมใช้งานหลังจาก 10:00 (สำหรับการทำงานกะกลางคืนนั้น).
แต่ที่ผมพูดเกี่ยวกับสภาพของรถโดยสาร ของกองทัพเรือ 800 บัสขสมกจัดสรรสำหรับโปรแกรมนี้ส่วนใหญ่ถ้าไม่ทั้งหมดที่อยู่ในรัฐขอโทษ ที่สำคัญรถแท๊กซี่ซึ่งครอบคลุมเฉพาะเส้นทางที่ครีมและรถโดยสารขสมกสีแดงทำงานไม่ได้ครอบคลุมทั้งเมืองและมีการร้องเรียนพวกเขามักจะหักลง.
รถไฟ SRT (ซึ่งผมเชื่อว่านักท่องเที่ยวชาวต่างชาติที่มีการเข้าถึงที่ไม่มีการ บริการจำเป็นต้องมีบัตรประจำตัวประชาชนไทยที่จะแสดง) มีปัญหาที่คล้ายกัน คนไทยสามารถขี่ฟรีเฉพาะในชั้นที่สาม.
"ผู้ขับขี่ฟรี" เช่นฉันที่มีอยู่ แต่ให้ฉันมั่นใจคุณจำนวนเป็นขนาดเล็กเพื่อที่จะไม่คุ้มค่าความพยายามที่จะหาหลักเกณฑ์และมาตรการเพิ่มเติมซึ่งในขั้นตอนนี้มีแนวโน้มที่จะเป็นได้ทั้งประเภทของบัตรประจำตัวอื่นที่จะแสดงให้พวกเขาจะไม่ดีออกหรือคูปอง) . อาจจะมีระบบการลงทะเบียนสำหรับคนยากจน ไม่ว่าซับซ้อนเกินไปหรือ
คำแนะนำของรัฐมนตรีว่าการกระทรวงและรองโฆษก: ได้รับบนรถบัสหรือรถไฟฟรีในบางครั้ง มันเป็นประสบการณ์ที่เปิดหูเปิดตา



การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
จากตอนนี้และสำหรับไม่กี่เดือนถัดไปมา มีเจ้าหน้าที่ที่กระทรวงคมนาคมจะต้องยุ่งเองพยายามหาจริง ยากจน หรือเกณฑ์ที่ระบุพวกเขาเป็นพวกเขามีสิทธิ์ได้รับรถบัสฟรีและโปรแกรมการฝึกอบรม
งานเสริมการเรียนการสอนจาก รัฐบาลและกระทรวงคมนาคมโดยเฉพาะ ,ที่รู้สึกว่าต้องได้รับข้อมูลก่อนจะตัดสินใจว่า เศษหรือปรับโปรแกรมซึ่งเป็นภาระทางการเงินในรัฐ .
รัฐจัดสรรประมาณ 300 ล้านบาทต่อเดือน เพื่อหนี้ขึ้น องค์การขนส่งมวลชนกรุงเทพ ( ขสมก. ) และ 82 ล้านบาท กับการรถไฟแห่งประเทศไทย ( รฟท. )
ในตอนแรกรัฐมนตรีว่าการกระทรวงคมนาคม prajin สกุลไทยบอกสื่อเขาต้องการเศษโปรแกรม แต่ข้อเสนอที่จุดประกายโวยจากหลายคนในสังคมที่เชื่อว่า โครงการที่ริเริ่มในปี 2551 โดยรัฐบาลสมัคร สุนทรเวช เป็นมาตรการชั่วคราว เพื่อบรรเทาปัญหาเศรษฐกิจเพื่อคนจน ก็ยังเป็น ในความเป็นจริงทุกรัฐบาลทบทวนโครงการประชานิยมนี้เรียกว่าซึ่งได้รับการวิพากษ์วิจารณ์โดยนักเศรษฐศาสตร์บางคนที่แนะนำให้ เงินจำนวนนี้ควรใช้สำหรับโปรแกรมการพัฒนาอื่น ๆ แต่ต่อมาทั้งหมดรัฐบาลได้เก็บมัน ได้แก่ ประยุทธ์ chan-o-cha ) ฉันก็เหมือนกันคิดว่าโปรแกรมที่ควรเก็บ ถึงแม้ว่าภาวะเศรษฐกิจปัจจุบัน ซึ่งตอนนี้แย่กว่าในเวลาดึกของนายกรัฐมนตรี
ด่วนเพื่อความสงบความกังวลของประชาชน คือ รองโฆษกรัฐบาล kaewkamnerd สรรเสริญใครมั่นใจ โครงการจะได้รับการรักษา แต่อาจต้องมีการปรับเพื่อรองรับเฉพาะอย่างแท้จริง
น่าสงสารรองโฆษกกล่าวว่า โครงการนี้เปิดให้ทุกคนและผู้ที่ไม่ได้จริงๆต้องเกิดขึ้นเพื่อให้ใช้บริการฟรีนั้น หมายถึง ผู้ที่ปลายต่ำของสเปกตรัมทางสังคม .
ในหมู่ผู้ที่ไม่มีคุณสมบัติตามมัชมีสรรเสริญ มี " กลุ่มใหญ่ของนักท่องเที่ยว " และ " สิ่งที่ต้องทำเพื่อป้องกันพวกไรเดอร์ ' ฟรี ' " มาตรการใหม่รวมทั้งตั๋วครึ่งราคาควรจะอยู่ในสถานที่ตั้งแต่เดือนสิงหาคม .
แต่ผมก็ไม่รู้ว่ารองโฆษกได้ข้อมูลจาก แต่ความเห็นของเขาแสดงให้เห็นว่าเขาเป็นข้าราชการอาวุโสอื่น ๆโดยเฉพาะอย่างยิ่งผู้ที่กระทรวงคมนาคม ไม่เคยตั้งเท้าบนรถบัสหรือรถไฟ
ถ้าเขาจะรู้ว่ามีตัวเลือกอื่น ๆเช่นการขนส่ง , รถบัสปรับอากาศหรือแท็กซี่ จะไม่เลือกสำหรับการขนส่งฟรี .
ในความเป็นจริง , มันปลอดภัยที่จะกล่าวว่าระบบการขนส่งของเราแสดงให้เห็นถึง " คลาส " ของระบบที่มีอยู่ในสังคมของเรา ลืมระบบรถไฟฟ้า , MRT หรือ BTS พวกเขาเป็นเพียงขอบเขตเพื่อคนจนหรือผู้ที่มีรายได้ขาดแคลน
แต่นี้ไม่ได้ที่จะกล่าวว่าบริการฟรีรถไม่ดี ในทางตรงกันข้ามจากประสบการณ์มือแรกของฉัน ( ฉันได้ใช้บริการค่อนข้างไม่กี่ครั้ง ส่วนใหญ่เมื่อถูกปฏิเสธโดยรถแท็กซี่และฉันต้องการที่จะออกจากจุดที่เฉพาะเจาะจงที่คนขับรถแท็กซี่เป้าหมายนักท่องเที่ยวต่างชาติ เพื่อที่ฉันสามารถเดินทางในการใช้โหมดการขนส่งอื่น ๆ ) เป็นบริการที่น่าประทับใจ คนขับรถบรรทุกส่วนใหญ่จะสุภาพและมีใจบริการ ช่างน่าประหลาดใจบางฟรีรถโดยสารที่มีอยู่หลัง 4 ทุ่ม ( สำหรับผู้ทำงานกะกลางคืน ) .
แต่ผมกำลังพูดถึงสภาพของรถ ของ 800 รถยานพาหนะขสมก. เพิ่มเติม สำหรับรายการนี้ ส่วนใหญ่ถ้าไม่ทั้งหมดจะอยู่ในสถานะที่เสียใจ ที่สำคัญ รถ เรือ ซึ่งครอบคลุมเฉพาะเส้นทางที่รถโดยสารขสมก. ครีมแดงใช้งานไม่ได้ครอบคลุมเมืองทั้งหมดและมีการร้องเรียนของพวกเขามักจะเสีย
รถไฟไทยรถไฟ ( ซึ่งผมเชื่อว่า นักท่องเที่ยวชาวต่างชาติที่ไม่มีการเข้าถึงเป็นบริการที่ต้องมีบัตรประชาชนไทยที่จะแสดง ) มีปัญหาที่คล้ายกัน คนไทยสามารถขี่ได้ฟรีเฉพาะในชั้นเรียน 3 .
ฟรี " ผู้ขับขี่ " ชอบฉันอยู่ แต่ผมรับรองว่าหมายเลขมีขนาดเล็กเพื่อที่มันจะไม่คุ้มค่าความพยายามที่จะหาเกณฑ์และมาตรการเพิ่มเติม ซึ่งในขั้นตอนนี้อาจเป็นได้ทั้งประเภทอื่นของบัตรประชาชน เพื่อแสดงให้พวกเขาจะไม่มั่งคั่งหรือคูปอง ) อาจจะมีระบบการลงทะเบียนสำหรับคนจน ไม่ซับซ้อนเกินไป ?
ผมแนะนำให้รัฐมนตรีและผู้ช่วยโฆษก : ขึ้นรถเมล์รถไฟฟรี หรือบางครั้งมันเป็นตา



เปิดประสบการณ์
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: