China’s decision to push the value of its currency lower has opened a new front of worry for global investors and consumers alike: a potential wave of currency devaluations among the so-called Asian tigers — South Korea, Singapore and Taiwan.
Such an outcome, foreign-exchange specialists say, would further curb global growth expectations, which already are being revised downward as China’s once-booming economy retrenches.
The US dollar's strong run recently — together with the plunge in the price of oil and other commodities — has damaged fragile emerging-market economies such as Brazil, Turkey and South Africa; the dollar has risen 130% against the Brazilian real and the South African rand since mid-2011.
The currencies of fast-growing Asian countries, including India, have largely been insulated, thanks to their better-performing economies and their ability to stockpile large foreign currency reserve positions.
But having a strong currency at a time when manufacturing competitors such as Japan and China have weaker currencies leads to a sharp fall in exports, which have been the economic lifeblood of these countries, including Thailand, for decades.
“These countries have some of the most overvalued exchange rates on the planet,” said Julian Brigden of Macro Intelligence 2 Partners, an independent research firm based in Vail, Colorado, which advises large money management firms on global investment strategy.
When economies have high exchange rates, their exports tend to lose market share compared with countries with cheaper currencies. And when that happens, countries that depend on foreign trade will frequently take steps to push their currencies lower.
Echoing these fears, the finance minister of Mexico, Luis Videgaray, warned on Thursday that the Chinese currency actions could lead to a new round of competitive devaluations.
The fear is that a currency war in Southeast Asia where the Asian financial crisis erupted in 1997 could result in lower growth and add to the already substantial concerns about the global economy this year and next.
Earlier this week, the World Bank lowered its estimate for global growth to 2.9% from 3.3%, with expectations for just about all major economies being revised downward.
Already, global money managers have begun to pull money out of some of these Asian markets.
The Korean won and the Singapore dollar are down 5%, while the Taiwan dollar has lost 7% over the past six months. Even in India, perhaps the most popular emerging market among global investors, the currency has given ground, about 7%, against the US dollar.
Underpinning the fears about a currency war have been the disappointing export figures from the region.
For example, Korean exports fell 14% in December compared with the same month in 2014. For the year, exports shrank 8%, the worst result for the country since the global financial crisis in 2009.
In Taiwan, government officials say they expect exports for last year to have fallen 10%; and in Singapore, the manufacturing sector at the heart of the country’s export-based model slumped 6% in the most recent quarter.
These export figures are disturbing because they reflect that something deeper is ailing the global economy than simply a slowing China that is buying less oil from Nigeria, iron ore from Brazil or copper from Chile.
Strong currencies in the Asian tiger countries have made their high-end electronic products like Samsung phones from South Korea and computer parts from Taiwan more expensive in Europe and the United States, their biggest markets.
And with China, their main export competitor, expected to let the yuan weaken further, these countries will face further pressure to let their currencies fall.
The sudden export drop-off for manufacturing powerhouses such as South Korea and Singapore troubles analysts who see it as a sign that the slowdown in the global economy is worse than people expect.
“I expect these currencies to fall by another 20 or 30%,” said Raoul Pal, an independent financial analyst and the founder of Real Vision TV, a media venture where investors discuss their views on the market. “These export figures are a big deal — it’s a huge shrinkage in the dollar-based economy, as not enough people are buying goods.”
For quite some time, Pal has been promoting an investment thesis that the relentless rise of the dollar — since mid-2011, it is up 35% against a broad basket of currencies — will have a deflationary effect on the global economy as export-driven economies enter into a series of competitive devaluations to protect crucial export sectors.
“This is not just a commodity story,” he said. “It’s a global trade story.”
Exchange-rate volatility in this part of the world will not take the heat off other weak currencies. In addition to usual examples including Turkey, Brazil and South Africa, investors expect commodity exporters like Indonesia, Chile and Colombia to take a big hit, as the prices for their products continue to fall.
The f
การตัดสินใจของจีนที่จะผลักดันค่าของสกุลเงินของตนที่ต่ำกว่าได้เปิดหน้าใหม่ของความกังวลให้กับนักลงทุนทั่วโลกและผู้บริโภคเหมือนกัน. คลื่นศักยภาพของ devaluations สกุลเงินในหมู่ที่เรียกว่าเสือเอเชีย - เกาหลีใต้สิงคโปร์และไต้หวัน
ผลดังกล่าวต่างประเทศ ผู้เชี่ยวชาญด้านการแลกเปลี่ยนพูดว่าต่อไปจะลดการคาดการณ์การเติบโตทั่วโลกซึ่งมีอยู่แล้วจะได้รับการแก้ไขลงตามภาวะเศรษฐกิจที่ครั้งหนึ่งเคยเฟื่องฟูของจีน retrenches.
ค่าเงินดอลลาร์สหรัฐวิ่งที่แข็งแกร่งเมื่อเร็ว ๆ นี้ - ร่วมกับกระโดดของราคาน้ำมันและสินค้าโภคภัณฑ์อื่น ๆ - ได้รับความเสียหายที่เปราะบางที่เกิดขึ้นใหม่ เศรษฐกิจ -Market เช่นบราซิล, ตุรกีและแอฟริกาใต้; เงินดอลลาร์ได้เพิ่มขึ้น 130% เมื่อเทียบกับบราซิลจริงและแรนด์แอฟริกาใต้ตั้งแต่ช่วงกลางปี 2011.
สกุลเงินของประเทศในเอเชียที่เติบโตอย่างรวดเร็วรวมทั้งอินเดียส่วนใหญ่ได้รับฉนวนขอบคุณเศรษฐกิจมีประสิทธิภาพดีกว่าของพวกเขาและความสามารถในการคลังสินค้าขนาดใหญ่ สกุลเงินต่างประเทศตำแหน่งสำรอง.
แต่มีสกุลเงินที่แข็งแกร่งในช่วงเวลาที่การผลิตสินค้าเช่นญี่ปุ่นและจีนมีสกุลเงินที่อ่อนแอนำไปสู่การลดลงของการส่งออกที่ได้รับการหล่อเลี้ยงเศรษฐกิจของประเทศเหล่านี้รวมทั้งประเทศไทยมานานหลายทศวรรษ.
"เหล่านี้ ประเทศมีบางส่วนของอัตราแลกเปลี่ยน overvalued มากที่สุดในโลก "จูเลียน Brigden ข่าวกรองมาโครกล่าวว่า 2 พาร์ทเนอร์ บริษัท วิจัยอิสระที่อยู่ในเวล, โคโลราโดซึ่งให้คำแนะนำแก่ บริษัท จัดการเงินที่มีขนาดใหญ่เกี่ยวกับกลยุทธ์การลงทุนทั่วโลก.
เมื่อเศรษฐกิจมีอัตราแลกเปลี่ยนที่สูง การส่งออกของพวกเขามีแนวโน้มที่จะสูญเสียส่วนแบ่งการตลาดเมื่อเทียบกับสกุลเงินของประเทศที่มีราคาถูกกว่า และที่เกิดขึ้นเมื่อประเทศที่ขึ้นอยู่กับการค้าต่างประเทศบ่อยครั้งจะใช้ขั้นตอนที่จะผลักดันสกุลเงินของพวกเขาลดลง.
สะท้อนความกลัวเหล่านี้รัฐมนตรีว่าการกระทรวงการคลังของเม็กซิโก, หลุยส์ Videgaray เตือนเมื่อวันพฤหัสบดีว่าการกระทำของสกุลเงินจีนอาจนำไปสู่รอบใหม่ของการแข่งขัน devaluations.
กลัวคือว่าสงครามสกุลเงินในภูมิภาคเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ที่เกิดวิกฤตทางการเงินในเอเชียปะทุขึ้นในปี 1997 จะส่งผลในการเจริญเติบโตที่ลดลงและเพิ่มความกังวลมากแล้วเกี่ยวกับเศรษฐกิจโลกในปีนี้และต่อไป.
สัปดาห์ก่อนหน้านี้ธนาคารทั่วโลกที่ลดลงของ ประมาณการการเติบโตทั่วโลก 2.9% จาก 3.3% โดยมีความคาดหวังเพียงเกี่ยวกับประเทศเศรษฐกิจขนาดใหญ่ทั้งหมดจะถูกปรับลด.
แล้วผู้จัดการเงินทั่วโลกได้เริ่มที่จะดึงเงินออกจากบางส่วนของตลาดเอเชียเหล่านี้.
เกาหลีได้รับรางวัลและเงินดอลลาร์สิงคโปร์จะลดลง 5% ในขณะที่ดอลลาร์ไต้หวันได้หายไป 7% ที่ผ่านมาหกเดือน แม้จะอยู่ในอินเดียอาจจะเป็นตลาดเกิดใหม่ที่นิยมมากที่สุดในหมู่นักลงทุนทั่วโลกสกุลเงินที่ได้รับจากพื้นดินประมาณ 7% เทียบกับดอลลาร์สหรัฐ.
หนุนความกลัวเกี่ยวกับสงครามสกุลเงินที่ได้รับตัวเลขการส่งออกที่น่าผิดหวังจากภูมิภาค.
ตัวอย่างเช่นเกาหลี ส่งออกลดลง 14% ในเดือนธันวาคมเมื่อเทียบกับเดือนเดียวกันในปี 2014 สำหรับปีนี้การส่งออกหดตัวลง 8% ผลที่เลวร้ายที่สุดของประเทศนับตั้งแต่วิกฤตการเงินโลกในปี 2009
ในไต้หวันเจ้าหน้าที่ของรัฐกล่าวว่าพวกเขาคาดว่าการส่งออกในปีที่แล้ว ได้ลดลง 10%; และในสิงคโปร์, ภาคการผลิตที่เป็นหัวใจของรูปแบบการส่งออกตามประเทศลดลง 6% ในไตรมาสล่าสุด.
ตัวเลขการส่งออกเหล่านี้จะรบกวนเพราะพวกเขาสะท้อนให้เห็นว่าสิ่งที่ลึกกำลังป่วยเศรษฐกิจโลกมากกว่าเพียงแค่การชะลอตัวของจีนที่กำลังซื้อ น้ำมันน้อยลงจากไนจีเรีย, แร่เหล็กจากบราซิลหรือทองแดงจากชิลี.
สกุลเงินที่แข็งแกร่งในประเทศเสือเอเชียได้ทำผลิตภัณฑ์อิเล็กทรอนิกส์ระดับไฮเอนด์เช่นโทรศัพท์ซัมซุงจากเกาหลีใต้และชิ้นส่วนคอมพิวเตอร์จากไต้หวันมีราคาแพงกว่าในยุโรปและสหรัฐอเมริกาของพวกเขา ตลาดที่ใหญ่ที่สุด.
และกับประเทศจีนส่งออกคู่แข่งหลักของพวกเขาคาดว่าจะปล่อยให้เงินหยวนอ่อนค่าลงต่อไปประเทศเหล่านี้จะเผชิญแรงกดดันต่อไปเพื่อให้สกุลเงินของพวกเขาตก.
ฉับพลันการส่งออกที่ลดลงสำหรับศูนย์กลางการผลิตการผลิตเช่นเกาหลีใต้และสิงคโปร์ปัญหานักวิเคราะห์ที่ เห็นว่ามันเป็นสัญญาณว่าการชะลอตัวของเศรษฐกิจโลกจะเลวร้ายยิ่งกว่าคนคาดหวังว่า.
"ผมคาดว่าสกุลเงินเหล่านี้จะลดลงอีก 20 หรือ 30%," ราอูล PAL, นักวิเคราะห์ทางการเงินอิสระและผู้ก่อตั้งของเรวิสัยทัศน์ทีวีกล่าวว่า กิจการสื่อที่นักลงทุนหารือเกี่ยวกับมุมมองของพวกเขาในตลาด "ตัวเลขการส่งออกเหล่านี้เป็นเรื่องใหญ่ - มันเป็นหดตัวมากในระบบเศรษฐกิจดอลลาร์ตามเป็นคนไม่เพียงพอที่จะซื้อสินค้า."
สำหรับค่อนข้างบางเวลา, PAL ได้รับการส่งเสริมวิทยานิพนธ์การลงทุนที่เพิ่มขึ้นอย่างไม่หยุดยั้งของเงินดอลลาร์ - ตั้งแต่ ช่วงกลางปี 2011 มันเป็นเพิ่มขึ้น 35% เมื่อเทียบกับตะกร้ากว้างของสกุลเงิน - จะมีผล deflationary ต่อเศรษฐกิจโลกเป็นเศรษฐกิจการส่งออกเป็นตัวขับเคลื่อนใส่ลงไปในชุดของ devaluations การแข่งขันเพื่อปกป้องภาคการส่งออกที่สำคัญ.
"นี่ไม่ได้เป็นเพียงสินค้าโภคภัณฑ์ เรื่อง "เขากล่าว "มันเป็นเรื่องการค้าโลก."
ความผันผวนของอัตราแลกเปลี่ยนที่อยู่ในส่วนหนึ่งของโลกนี้จะไม่ใช้ความร้อนออกจากสกุลเงินอื่น ๆ ที่อ่อนแอ นอกเหนือไปจากปกติรวมทั้งตัวอย่างตุรกี, บราซิลและแอฟริกาใต้นักลงทุนคาดหวังว่าการส่งออกสินค้าโภคภัณฑ์เช่นอินโดนีเซีย, ชิลีและโคลัมเบียที่จะใช้ตีขนาดใหญ่เป็นราคาสำหรับผลิตภัณฑ์ของพวกเขายังคงตก.
เอฟ
การแปล กรุณารอสักครู่..
