I agree with the ideal of an over romanticized tone present in this st การแปล - I agree with the ideal of an over romanticized tone present in this st ไทย วิธีการพูด

I agree with the ideal of an over r

I agree with the ideal of an over romanticized tone present in this story much like the Knight’s tale. While Chaucer is no stranger to using descriptive imagery, the way he uses it to describe the emotion of love gives the reader with a real sense of passion. For example, these lines from the poem that have been translated to modern English:

“So glad am I when I am in its presence
To show it all and every reverence,
As she that is the flower of all flowers,
Whom every virtue and honour dowers,
And ever alike fair and fresh of hue,
And I love it, and ever the love renew,”

Much like Amalie previously stated, the prologue begins with rich, colorful text imagery about love then as it continues this point is lost. This leads his tone to switch into sad and desperate as his descriptions become longer and more desperate. This brings up the questions as to whether this poem falls under the category of love an adoration or one of overly fantasized ideas of the nature of love and wanting.

Aside from the almost overbearing theme of love and romance, the theme of feminism is also apparent. He depicts the women as good, or heroes. This idea of women being the ‘heroes’ ties in with our theme of Chaucer’s reversal of gender roles in his poems.
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
ผมเห็น ด้วยกับของกว่า เสียงลี้ลับอยู่ในเรื่องนี้เหมือนเรื่องของอัศวิน Chaucer เป็น บุคลิกภาพโดยใช้ภาพสื่อความหมาย วิธีเขาใช้อธิบายอารมณ์ของความรักให้ผู้อ่าน มีความรู้สึกจริงของความรัก ตัวอย่าง รายการเหล่านี้จากกลอนที่ได้รับการแปลเป็นภาษาอังกฤษที่ทันสมัย:"ดีใจดังนั้นฉันเมื่อฉันอยู่ในสถานะของตนเพื่อแสดงความเคารพทั้งหมด และทุกเป็นเธอที่เป็นดอกไม้ดอกไม้ทั้งหมดซึ่งทุกคุณธรรมและเกียรติ dowersและเหมือนเคยแฟร์และสดของเว้และฉันรักมัน และเคยรักอายุ, "เหมือนคลายระบุไว้ก่อนหน้านี้ ช่วงเริ่มต้น ด้วยข้อความรวย มีสีสันภาพเกี่ยวกับความรัก แล้วเป็นก็ยังคงจุดนี้จะหายไป ซึ่งเป้าหมายเขาโทนสลับเศร้า และหมดหวังเป็นคำอธิบายของเขาอีกต่อไป และหมดหวังมากขึ้น นี้นำค่าคำถามเป็นว่ากลอนนี้อยู่ภายใต้ประเภทของความรักการนมัสการหรือของธรรมชาติของความรักและอยากคิดมากเกินไป fantasizedนอกจากธีม overbearing เกือบน่ารักโรแมนติก รูปแบบของการเคลื่อนไหวจะยังชัดเจน เขามีภาพหญิงดี หรือวีรบุรุษ ความคิดนี้ของผู้หญิงเป็น 'วีรบุรุษ' ผูกกับเรากลับของ Chaucer บทบาทเพศในบทกวีของเขา
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
ผมเห็นด้วยกับอุดมคติของกว่าปัจจุบันโทนโรแมนติกในเรื่องนี้เหมือนเรื่องของอัศวิน ในขณะที่ชอเซอร์เป็นคนแปลกหน้าโดยใช้ภาพบรรยายไม่มีทางที่เขาจะใช้มันเพื่ออธิบายถึงอารมณ์ความรู้สึกของความรักให้ผู้อ่านที่มีความรู้สึกที่แท้จริงของความรัก ตัวอย่างเช่นบรรทัดเหล่านี้จากบทกวีที่ได้รับการแปลเป็นภาษาอังกฤษสมัยใหม่: "ดีใจที่ฉันเมื่อฉันอยู่ในการแสดงตนเพื่อแสดงให้ทุกคนและทุกคนเคารพขณะที่เธอว่าเป็นดอกไม้ของดอกไม้ทุกผู้ทุกนามและให้เกียรติ Dowers, และเคยเหมือนกันที่เป็นธรรมและความสดใหม่ของสี, และฉันรักมันและความรักที่เคยต่ออายุ " เหมือนอะมาลีที่ระบุไว้ก่อนหน้านี้บทเริ่มต้นด้วยอุดมไปด้วยภาพที่มีสีสันข้อความเกี่ยวกับความรักแล้วมันยังคงจุดนี้จะหายไป นี้นำไปสู่เสียงของเขาจะเปลี่ยนเป็นเศร้าและสิ้นหวังกับคำอธิบายของเขากลายเป็นอีกต่อไปและหมดหวังมากขึ้น นี้นำขึ้นคำถามเป็นไปได้ว่าบทกวีนี้ตกอยู่ภายใต้หมวดหมู่ของความรักความรักหรือหนึ่งของความคิดจินตนาการมากเกินไปของธรรมชาติของความรักและความต้องการที่นอกเหนือจากรูปแบบครอบงำเกือบของความรักและความโรแมนติกในรูปแบบของสตรียังเป็นที่ประจักษ์ . เขาแสดงให้เห็นว่าผู้หญิงที่ดีหรือวีรบุรุษ ความคิดนี้ของผู้หญิงเป็นความผูกพัน 'วีรบุรุษ' ในรูปแบบของเรากลับชอเซอร์ของบทบาททางเพศในบทกวีของเขา










การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
ผมเห็นด้วยกับอุดมคติของมากกว่าโรแมนติกเสียงปัจจุบันในเรื่องนี้มากเช่นเรื่องเล่าของอัศวิน ในขณะที่ชอเซอร์เป็นคนแปลกหน้าไม่ใช้ภาพบรรยาย วิธีที่เขาใช้มันเพื่ออธิบายอารมณ์รักให้อ่านกับความรู้สึกที่แท้จริงของความรัก ตัวอย่างเช่น เหล่านี้บรรทัดจากบทกวีที่ได้รับการแปลเป็นภาษาอังกฤษสมัยใหม่ :

" ดีใจที่ฉันเมื่อฉันในการแสดงตนของ
แสดงทุกโค้งคำนับ
เป็นเธอที่เป็นดอกไม้ทุกดอกที่ทุกความดีและเกียรติยศ dowers

เคยเหมือนกัน , และยุติธรรม และสดของสีสัน
และฉันรักมันและเคยรักต่ออายุ "

เหมือนาลี ระบุไว้ก่อนหน้านี้ เปิดฉากเริ่มต้นด้วยรวย สีสันข้อความภาพเกี่ยวกับความรักแล้ว มันยังคง จุดนี้จะหายไปทำให้เสียงของเขาเปลี่ยนเป็นเศร้าและสิ้นหวังเป็นคำอธิบายของเขากลายเป็นอีกต่อไปและรุนแรงมากขึ้น นี้นำขึ้นคำถามว่าจะเป็นกลอนนี้ตกอยู่ภายใต้หมวดหมู่ของความรักความรักหรือหนึ่งมากเกินไปคิดความคิดของธรรมชาติของความรัก และต้องการ

นอกจากธีมเกือบยโสของความรักและความโรแมนติก ธีมของสตรีนิยมยังชัดเจนเขาแสดงให้เห็นผู้หญิงวีรบุรุษเป็นดี หรือ ความคิดของผู้หญิงเป็น ' วีรบุรุษ ' ความสัมพันธ์กับรูปแบบของชอเซอร์ของการพลิกกลับของบทบาทหญิงชายในบทกวีของเขานี้
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: