The new Agenda
18. We are announcing today 17 Sustainable Development Goals with 169 associated targets which are integrated and indivisible. Never before have world leaders pledged common action and endeavour across such a broad and universal policy agenda. We are setting out together on the path towards sustainable development, devoting ourselves collectively to the pursuit of global development and of "win-win" cooperation which can bring huge gains to all countries and all parts of the world. We reaffirm that every State has, and shall freely exercise, full permanent sovereignty over all its wealth, natural resources and economic activity. We will implement the Agenda for the full benefit of all, for today’s generation and for future generations. In doing so, we reaffirm our commitment to international law and emphasize that the Agenda is to be implemented in a manner that is consistent with the rights and obligations of states under international law.
19. We reaffirm the importance of the Universal Declaration of Human Rights, as well as other international instruments relating to human rights and international law. We emphasize the responsibilities of all States, in conformity with the Charter of the United Nations, to respect, protect and promote human rights and fundamental freedoms for all, without distinction of any kind as to race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth, disability or other status.
20. Realizing gender equality and the empowerment of women and girls will make a crucial contribution to progress across all the Goals and targets. The achievement of full human potential and of sustainable development is not possible if one half of humanity continues to be denied its full human rights and opportunities. Women and girls must enjoy equal access to quality education, economic resources and political participation as well as equal opportunities with men and boys for employment, leadership and decision-making at all levels. We will work for a significant increase in investments to close the gender gap and strengthen support for institutions in relation to gender equality and the empowerment of women at the global, regional and national levels. All forms of discrimination and violence against women and girls will be eliminated, including through the engagement of men and boys. The systematic mainstreaming of a gender perspective in the implementation of the Agenda is crucial.
21. The new Goals and targets will come into effect on 1 January 2016 and will guide the decisions we take over the next fifteen years. All of us will work to implement the Agenda within our own countries and at the regional and global levels, taking into account different national realities, capacities and levels of development and respecting national policies and priorities We will respect national policy space for sustained, inclusive and sustainable economic growth, in particular for developing states, while remaining consistent with relevant international rules and commitments. We acknowledge also the importance of the regional and sub-regional dimensions, regional economic integration and interconnectivity in sustainable development. Regional and sub-regional frameworks can facilitate the effective translation of sustainable development policies into concrete action at national level.
22. Each country faces specific challenges in its pursuit of sustainable development. The most vulnerable countries and, in particular, African countries, least developed countries, landlocked developing countries and small island developing states deserve special attention, as do countries in situations of conflict and post-conflict countries. There are also serious challenges within many middle-income countries.
23. People who are vulnerable must be empowered. Those whose needs are reflected in the Agenda include all children, youth, persons with disabilities (of whom more than 80% live in poverty), people living with HIV/AIDS, older persons, indigenous peoples, refugees and internally displaced persons and migrants. We resolve to take further effective measures and actions, in conformity with international law, to remove obstacles and constraints, strengthen support and meet the special needs of people living in areas affected by complex humanitarian emergencies and in areas affected by terrorism.
24. We are committed to ending poverty in all its forms and dimensions, including by eradicating extreme poverty by 2030. All people must enjoy a basic standard of living, including through social protection systems. We are also determined to end hunger and to achieve food security as a matter of priority and to end all forms of malnutrition. In this regard, we reaffirm the important role and inclusive nature of the Committee on World Food Security and welcome the Rome Declaration on Nutrition and Framework for Action. We will devote resources to developing rural areas and sustainable agriculture and fisheries, supporting smallholder farmers, especially women farmers, herders and fishers in developing countries, particularly least developed countries.
วาระการประชุมใหม่18. เราจะประกาศเป้าหมายพัฒนาอย่างยั่งยืน 17 วันนี้ มีเป้าหมายเชื่อมโยง 169 indivisible และรวม ไม่ว่าจะมีโลกนำบริจาคทั่วไปดำเนินการ และพยายามข้ามวาระกว้าง และสากลนโยบายดังกล่าว เรามีการออกร่วมกันบนเส้นทางสู่การพัฒนาที่ยั่งยืน devoting ตนเองโดยรวมถึงการแสวงหาพัฒนา และความร่วมมือ "ชนะชนะ" ซึ่งสามารถนำกำไรมากทุกประเทศและทุกส่วนของโลก เรา reaffirm ว่า ทุกรัฐได้ และจะได้อย่างอิสระออกกำลัง กาย อำนาจอธิปไตยถาวรเต็มทั้งหมดของมั่งคั่ง ธรรมชาติ และกิจกรรมทางเศรษฐกิจ เราจะใช้วาระ สำหรับประโยชน์ของ สำหรับคนรุ่นปัจจุบัน และรุ่นในอนาคต ในการทำเช่นนั้น เรา reaffirm มุ่งกฎหมายระหว่างประเทศ และเน้นว่า วาระการประชุมจะดำเนินการในลักษณะที่สอดคล้องกับสิทธิและข้อผูกพันของรัฐต่าง ๆ ภายใต้กฎหมายระหว่างประเทศ19. เรา reaffirm ความสำคัญของการปฏิญญาสากลของสิทธิมนุษยชน ตลอดจนเครื่องมืออื่น ๆ ระหว่างประเทศที่เกี่ยวข้องกับสิทธิมนุษยชนและกฎหมายระหว่างประเทศ เราเน้นความรับผิดชอบทั้งหมด อเมริกา โดยกฎบัตรสหประชาชาติ การเคารพ ป้องกัน และส่งเสริมสิทธิมนุษยชนและเสรีภาพขั้นพื้นฐานสำหรับทุกคน ไม่มีความแตกต่างใด ๆ กับการแข่งขัน สี เพศ ภาษา ศาสนา การเมือง หรือความเห็นอื่น ๆ แห่งชาติ หรือสังคม คุณสมบัติ เกิด พิการ หรือสถานะอื่น ๆ20. ตระหนักถึงความเท่าเทียมกันของเพศและอำนาจของผู้หญิงและเด็กหญิงจะทำให้ความคืบหน้าสำคัญร่วมเป้าหมายและเป้าหมายทั้งหมด ความสำเร็จ ของมนุษย์เต็มศักยภาพ และการพัฒนาที่ยั่งยืนเป็นไปไม่ได้ถ้าครึ่งหนึ่งของมนุษย์ยังคงถูกปฏิเสธสิทธิมนุษยชนเต็มและโอกาส หญิงและหญิงต้องเพลิดเพลินกับการเข้าถึงคุณภาพการศึกษา ทรัพยากรทางเศรษฐกิจ และมีส่วนร่วมทางการเมือง ตลอดจนโอกาสเท่ากับผู้ชายและเด็กผู้ชายสำหรับการจ้างงาน ผู้นำ และตัดสินใจในทุกระดับ เราจะทำงานสำหรับการเพิ่มขึ้นอย่างมีนัยสำคัญใน การปิดช่องว่างเพศเสริมสนับสนุนสถาบันเกี่ยวกับเพศความเสมอภาคและอำนาจของสตรีในระดับโลก ระดับภูมิภาค และในประเทศ ทุกรูปแบบของการเลือกปฏิบัติและความรุนแรงต่อผู้หญิงและเด็กหญิงจะมีตัด รวมถึงความผูกพันของผู้ชายและเด็กผู้ชาย ระบบ mainstreaming ของเพศมุมมองในการดำเนินของวาระการประชุมเป็นสิ่งสำคัญ21.เป้าหมายและเป้าหมายจะมีผล 1 2016 มกราคม และจะแนะนำการตัดสินใจที่เรามีมากกว่าสิบห้าปีถัดไป เราจะทำงานให้นำวาระการประชุมภาย ในประเทศของเราเอง และ ในระดับภูมิภาค และระดับโลก ระดับ เข้าบัญชีต่างชาติจริง กำลังการผลิต และระดับของการพัฒนา และการเคารพนโยบายแห่งชาติและลำดับความสำคัญที่เราจะเคารพพื้นที่นโยบายแห่งชาติยั่งยืน รวมเศรษฐกิจเติบ โตแบบยั่งยืน โดยเฉพาะอย่างยิ่งสำหรับการพัฒนาประเทศอเมริกา ขณะที่เหลือสอดคล้องกับกฎสากลที่เกี่ยวข้องและผูกพัน เรายังยืนยันความสำคัญของภูมิภาค และภูมิภาค การรวมกลุ่มทางเศรษฐกิจระดับภูมิภาค และเชื่อมโยงกันในการพัฒนาที่ยั่งยืน กรอบภูมิภาค และภูมิภาคสามารถช่วยแปลผลของนโยบายการพัฒนาที่ยั่งยืนเป็นการดำเนินการที่คอนกรีตที่ระดับชาติ22. ในแต่ละประเทศเผชิญความท้าทายเฉพาะในการแสวงหาการพัฒนาที่ยั่งยืน ประเทศที่มีโอกาสเสี่ยง และ โดยเฉพาะ ประเทศแอฟริกา อย่างน้อยประเทศพัฒนา landlocked ประเทศ และเกาะขนาดเล็กที่พัฒนารัฐสมควรได้รับความสนใจพิเศษ กับประเทศในสถานการณ์ของความขัดแย้งและความขัดแย้งหลังประเทศ นอกจากนี้ยังมีความท้าทายที่รุนแรงภายในประเทศเห็น23. People who are vulnerable must be empowered. Those whose needs are reflected in the Agenda include all children, youth, persons with disabilities (of whom more than 80% live in poverty), people living with HIV/AIDS, older persons, indigenous peoples, refugees and internally displaced persons and migrants. We resolve to take further effective measures and actions, in conformity with international law, to remove obstacles and constraints, strengthen support and meet the special needs of people living in areas affected by complex humanitarian emergencies and in areas affected by terrorism.24. We are committed to ending poverty in all its forms and dimensions, including by eradicating extreme poverty by 2030. All people must enjoy a basic standard of living, including through social protection systems. We are also determined to end hunger and to achieve food security as a matter of priority and to end all forms of malnutrition. In this regard, we reaffirm the important role and inclusive nature of the Committee on World Food Security and welcome the Rome Declaration on Nutrition and Framework for Action. We will devote resources to developing rural areas and sustainable agriculture and fisheries, supporting smallholder farmers, especially women farmers, herders and fishers in developing countries, particularly least developed countries.
การแปล กรุณารอสักครู่..
