After this Luke narrates that “they” (Silas and Judas) were sent back  การแปล - After this Luke narrates that “they” (Silas and Judas) were sent back  ไทย วิธีการพูด

After this Luke narrates that “they

After this Luke narrates that “they” (Silas and Judas) were sent back to Jerusalem (15:33); however, some manuscripts thy to harmonize this verse with v 40, which puts Silas in Antioch, by adding v34: “But it seemed good to Silas to remain.”
Following an irreconcilable disagreement between Paul and Barnabas over John Mark (15:36-39), Paul chose Silas to accompany him through Syria and Cilicia (15:40). Silas had in hand the Jerusalem letter which was also directed to the gentiles in these provinces (15:23). The choice of Silas was certainly astute, since it had the diplomatic advantage of placing the Pauline mission under the auspices of Jerusalem. The presence of Silas could be interpreted by those who knew his Jerusalem stature as a personal legitimation of the Pauline Gosple.
Luke reports that after Timothy joined the mission in Lystra, the group (Paul,Silas,Timothy) went through Phrygia, Galatia, and attempted to go into Bithynia, but, as the result of a vision, they traveled down to Troas instead, then to the port of Neapolis in Macedonia and finally to Phillippi (Acts 16:6-12). There, persuaded by Lydia, the travelers stayed at her home (16:15;40). In Philippi Silas suffered the same fate as Paul: they were oned (16:19-24; 1 Thess 2:2). Freed by an earthquake, the prisoners were taken by the jailer into his house, where he washed their wounds and fed them. Then , according to the narrative, Paul identified both himself and Silas Roman citizens, Romanoi (16:37),after which they were released (16:39). Surprisingly, Paul says nothing about this incident, nor does he mention Silas, in his letter to the Philippians (but see 1 Thess2:2).
Silas is also mentioned in Acts as being with Paul in Thessalonica where both of them (and timothy)
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
หลังจากนี้ลุคเล่าว่า "พวกเขา" (สิลาสและยูดาส) ถูกส่งกลับไปยังกรุงเยรูซาเล็ม (15:33) แต่ต้นฉบับบางเจ้าที่จะประสานข้อนี้ด้วย v 40, ซึ่งทำให้สิลาในออคโดยการเพิ่ม v34: "แต่มัน เห็นดีเห็นชอบที่จะอยู่สิลา. "
ต่อไปนี้ความขัดแย้งกันไม่ได้ระหว่างพอลและบาร์นาบัสกว่า john เครื่องหมาย (15:36-39)paul เลือกสิลาไปกับเขาผ่านซีเรียและคิลี (15:40) สิลามีอยู่ในมือจดหมายเยรูซาเล็มซึ่งยังได้รับคำสั่งให้ประชาชนในจังหวัดเหล่านี้ (15:23) ทางเลือกของสิลาสเป็นที่ชาญฉลาดอย่างแน่นอนเนื่องจากมีความได้เปรียบในการเจรจาต่อรองของการวางภารกิจของพอลลีนภายใต้การอุปถัมภ์ของกรุงเยรูซาเล็มการแสดงตนของสิลาสจะได้รับการตีความโดยคนที่รู้จักความสูงเยรูซาเล็มของเขาเป็นส่วนบุคคลชอบธรรมของ gosple pauline.
รายงานว่าหลังจากที่ลุคทิโมธีเข้าร่วมปฏิบัติภารกิจในเมืองลิสตรากลุ่ม (paul สิลาส, ทิโมธี) ผ่านไปเจีย, กาลาเทีย, และพยายามที่จะไปลงในไบทิเนีย แต่เป็นผลมาจากวิสัยทัศน์ของพวกเขาเดินทางลงไปที่เมืองโตรอัสแทนจากนั้นไปยังท่าเรือของ Neapolis ในมาซิโดเนียและในที่สุด Phillippi (ทำหน้าที่ 16:6-12) มีการชักชวนโดย lydia เดินทางอยู่ที่บ้านของเธอ (16:15; 40) ใน Philippi สิลาเผชิญชะตากรรมเช่นเดียวกับ paul: พวกเขา oned (16:19-24; 1 Thess 02:02) อิสระจากแผ่นดินไหวนักโทษที่ถูกถ่ายโดยผู้คุมเข้ามาในบ้านที่เขาล้างแผลของพวกเขาและพวกเขากินของเขา แล้วตามที่เล่าเรื่อง, paul ระบุทั้งตัวเองและสิลาพลเมืองโรมัน romanoi (16:37) หลังจากที่พวกเขาได้รับการปล่อยตัว (16:39) น่าแปลกใจ paul กล่าวว่าไม่มีอะไรเกี่ยวกับเหตุการณ์ที่เกิดขึ้นนี้หรือไม่ที่เขาพูดถึงสิลาสในจดหมายของเขาไปยังฟีลิปปี (แต่เห็น thess2 1: 2).
สิลาสยังกล่าวถึงในการกระทำในฐานะที่เป็นกับพอลในสะโลนิกาที่พวกเขาทั้งสอง (และทิโมธี )
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
หลังจากนี้ลูกา narrates ที่ "พวกเขา" (Silas และยูดาส) ถูกส่งกลับไปยังเยรูซาเล็ม (15:33); อย่างไรก็ตาม เป็นบางพระองค์ประสานข้อนี้กับ v 40 ที่ Silas ในแอนติออก เพิ่ม v34: "แต่เหมือน Silas ยังดี"
ต่อกันที่ irreconcilable ระหว่างเปาโลและบารนาบัสไปจอห์นหมาย (15:36-39), พอลเลือก Silas ล่วงผ่านซีเรียและลิเซีย (15:40) Silas ในมือมีตัวอักษรเยรูซาเล็มซึ่งยังกำกับให้คนต่างชาติในจังหวัดเหล่านี้ (15:23) มาย Silas ถูก astute แน่นอน เพราะมันมีประโยชน์ทางการทูตของทำภารกิจสาวอุปถัมภ์แห่งเยรูซาเลม ของ Silas อาจตีความ โดยผู้รู้ของเขาสามารถเยรูซาเลมเป็น legitimation ส่วนบุคคลของการสาว Gosple.
ลูการายงานว่า หลังจากทิโมธีเข้าร่วมภารกิจใน Lystra กลุ่ม (พอล Silas ทิโมธี) ไปผ่าน Phrygia ไร Galatia และพยายามเข้า Bithynia แต่ เป็นผลมาจากวิสัยทัศน์ พวกเขาเดินลงไปที่ Troas แทน แล้วการพอร์ต Neapolis ในมาซิโดเนีย และสุดท้ายเพื่อ Phillippi (กิจการ 16:6-12) มี เกลี้ยกล่อม โดย Lydia นักท่องเที่ยวที่พักที่บ้านของเธอ (16:15; 40) ใน Philippi Silas ประสบชะตากรรมเดียวกันเป็นพอล: พวก oned (16:19-24, Thess 1 2:2) รอดจากแผ่นดินไหว นักโทษได้นำ โดย jailer ที่เป็นบ้านของเขา ที่เขาล้างแผล และเลี้ยงพวกเขา แล้ว ตามการเล่าเรื่อง พอลระบุตนเองและพลเมืองโรมัน Silas, Romanoi (16:37), หลังจากที่พวกเขาได้นำออกใช้ (16:39) จู่ ๆ พอลกล่าวว่า ไม่มีอะไรเกี่ยวกับเหตุการณ์นี้ หรือไม่เขาพูด Silas ในจดหมายของเขาไปชาวฟิลิปปี (แต่เห็น 1 Thess2:2) .
นอกจากนี้ยังมีกล่าว Silas ในกิจการเป็นพอลใน Thessalonica ทั้ง ของพวกเขา (และทิโมธี)
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
หลังจากนี้ Luke ' s เพื่อมาถึงได้เล่าว่า"ทั้งคู่"(ด้วยและที่สุดอันสืบเนื่อง)ได้ถูกส่งกลับไปยังเยรูซาเล็ม( 15 : 33 )แต่ถึงอย่างไรก็ตามท่านต้นฉบับบางอย่างเพื่อความกลมกลืนเข้านั้นแห่งนี้พร้อมด้วย v 40 ซึ่งจะทำให้ด้วยใน Antioch ในระยะทางเพียงไม่กี่ไมล์โดยการเพิ่ม V 34 "แต่มันก็จะเป็นการดีในการด้วยการอยู่"
:ความไม่ลงรอยกันคืนดีกันไม่ได้ระหว่างพอล barnabas และจอห์น( 15 : 36-39 )Paul ' s Cathedral เลือกด้วยการเดินทางไปพร้อมกับเขาผ่านทางซีเรียและ cilicia ( 15 : 40 ) ด้วยมีอยู่ในมือผู้เยรูซาเล็มซึ่งได้รับการกำกับการแบ่งแยกตามที่ในจังหวัดเหล่านี้ยัง( 15 : 23 ) ทางเลือกของด้วยเป็นฉลาดอย่างแน่นอนเนื่องจากได้เปรียบทางการทูตของการวางพันธกิจเปราพอลีนที่อยู่ ภายใต้ การควบคุมของเยรูซาเล็มการมีอยู่ของด้วยไม่มีการผูกมัดใดๆโดยผู้ที่รู้ว่ารูปพรรณเยรูซาเล็มของเขาและถูกต้องตามกฎหมายส่วนตัวของเปราพอลีน gosple .
Luke ' s เพื่อมาถึงได้รายงานว่าหลังจากนี้เข้าร่วมพันธกิจที่ใน lystra กลุ่ม( Paul ' s นี้ด้วย)ที่ผ่านเข้าไป phrygia galatia และพยายามที่จะเข้าไปใน bithynia แต่ในฐานะที่เป็นผลของวิสัยทัศน์ที่จะเดินทางลงไป troas แทนจากนั้นจึงไปยังท่าเรือของ neapolis ในมาซิโดเนียและสุดท้ายเพื่อ phillippi (การกระทำ 16 : 6-12 6-12 6-12 ) มีถูกชักจูงโดยลิเดีย,นักเดินทางที่อยู่ที่บ้าน( 16 : 1540 )ของเธอ ใน philippi ด้วย"ชะตากรรมเดียวกันกับพอลก็ oned ( 16 : 19-24 1 thess 2 : 2 ) พื้นที่ว่างในขณะที่เกิดแผ่นดินไหวที่นักโทษได้ถูกนำตัวมาโดยผู้คุมเข้าไปในบ้านของเขาที่เขาล้างแผลและเลี้ยงเขา แล้วจากการบรรยายเรื่องที่พอลระบุว่าตัวเองและประชาชนด้วยโรมัน romanoi ( 16 : 37 )หลังจากที่เขาได้รับการปล่อยตัว( 16 : 39 ) Paul ' s อย่างน่าอัศจรรย์ใจกล่าวว่าไม่มีอะไรเกี่ยวกับเหตุการณ์ดังกล่าวนี้ได้หรือไม่เขาไม่พูดถึงด้วยในจดหมายถึง philippians (แต่ดู 1 thess2 : 2 )..
ด้วยได้รับการกล่าวถึงในทำหน้าที่เป็นอยู่ด้วยพอลใน thessalonica ซึ่งทั้งสองของเขา(และขอ)ยัง
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2026 I Love Translation. All reserved.

E-mail: