She was a large woman with a large purse that had everything in it but hammer and nails. It had a long strap, and ahe carried it slung across her shoulder. It was about eleven o'clock at night, and she was walking alone, when a boy ran up behind her and tried to snatch her purse. The strap broke fly with the single tug the boy gave it rom behind. But the boy's weight and the weight of the purse combined caused him to lose his balance so, intsead of taking off full blast as had hoped, the boy fell on his back on the sidewalk, and his legs flew up. the large woman simply tuned around and kicked him right square in his blue Jeaned sitter. Then she reached down, picked the boy up by his shirt front, and shook him until his teeth rattled. After that the woman said, "Pick up my pocketbook, boy, and give it here." She still held him, But she bent down enough to permit him to stoop and pick up her purse. Then she said, "Now ain't you ashamed of yourself?"
Firmly gripped by his shirt front, the boy said, "Yes'm. The woman said, "What did you want to do it for?" The boy said, "I didn't aim to." She said, "You a lie!" By that time two or three people passed, stopped, turned to look, and some stood watching. If I turn you loose, will you run?" asked the woman laau"Yes"m," said the boy
"Then I won't turn you loose said the woman. She did not release him. "I'm very sorry, lady, I'm sorry," whispered the boy. "Um-hum! And your face is dirty. I got a great mind to wash your face for you. Ain't you got nobody home to tell you to wash your face?" "No m," said the boy"Then it will get washed this evening," said the large woman starting up the street, dragging the frightened boy behind her. He looked as if he were fourteen or fifteen, fiail and willow wild, in tennis shoes and blue jeans.
The woman said, "You ought to be my son. I would teach you right from wrong. Least I can do right now is to wash your face. Are you hungry?" "No'm," said the being dragged boy. "I just want you to turn me loose"was I bothering you when I turned that corner?" asked the woman. "No m.
เธอเป็นผู้หญิงที่มีขนาดใหญ่ มีกระเป๋าขนาดใหญ่ที่มีทุกอย่างในนั้น แต่ค้อน และตะปู มันมีสายยาว และ ahe ดำเนินได้สะพายข้ามไหล่ของเธอ ก็ประมาณสิบเอ็ดโมงเวลากลางคืน และเธอเดินคนเดียว เมื่อเด็กวิ่งขึ้นตามเธอ และพยายามจะฉกเอากระเป๋า สายบุกด้วยก่อนถึงเดียวที่เด็กเลยรอมหลัง แต่น้ำหนักของกระเป๋าที่รวมและน้ำหนักของเด็กทำให้เขาสูญเสียสมดุลของเขานั้น intsead ของการปิดระเบิดเต็มตามมีหวัง ท่านลดลงเด็กบนหลังของเขาบนร่างกาย และขาของเขาบินขึ้น หญิงใหญ่เพียงแค่ปรับรอบ และเตะเขาขวาสแควร์ในพี่เลี้ยงของเขา Jeaned สีฟ้า เธอถึงลง รับเด็ก โดยด้านหน้าเสื้อของเขา แล้วส่ายเขาจน rattled ฟันของเขา หลังจากที่ ผู้หญิงกล่าวว่า "หยิบพกของฉัน เด็ก และให้นี่" เธอยังคงจัดขึ้นเขา แต่เธองอลงพอที่จะอนุญาตให้เขาก้ม และหยิบกระเป๋าของเธอ เธอกล่าว ว่า "ตอนนี้หอมคุณละอายตัวเอง"มั่นคงพิพากษา โดยด้านหน้าของเสื้อ เด็กกล่าวว่า, "ใช่ฉัน กล่าวว่า ผู้หญิง "อะไรไม่ได้คุณต้องการทำเพื่อ" เด็กกล่าวว่า "ไม่ได้ตั้งใจไป" เธอกล่าวว่า "คุณโกหก" โดยที่ เวลาที่ผ่านไปสอง หรือสามคน หยุด เปิดดู และบางคนที่ยืนดู ถ้าเปิดคุณหลวม จะคุณรัน "ถาม laau ผู้หญิง" ใช่ "m กล่าวว่า เด็ก"Then I won't turn you loose said the woman. She did not release him. "I'm very sorry, lady, I'm sorry," whispered the boy. "Um-hum! And your face is dirty. I got a great mind to wash your face for you. Ain't you got nobody home to tell you to wash your face?" "No m," said the boy"Then it will get washed this evening," said the large woman starting up the street, dragging the frightened boy behind her. He looked as if he were fourteen or fifteen, fiail and willow wild, in tennis shoes and blue jeans.The woman said, "You ought to be my son. I would teach you right from wrong. Least I can do right now is to wash your face. Are you hungry?" "No'm," said the being dragged boy. "I just want you to turn me loose"was I bothering you when I turned that corner?" asked the woman. "No m.
การแปล กรุณารอสักครู่..
