When I began my second year at the Gilman school, I was full of hope a การแปล - When I began my second year at the Gilman school, I was full of hope a ไทย วิธีการพูด

When I began my second year at the

When I began my second year at the Gilman school, I was full of hope and determination to succeed. But during the first few weeks I was confronted with unforeseen difficulties. Mr. Gilman had agreed that that year I should study mathematics principally. I had physics, algebra, geometry, astronomy, Greek and Latin. Unfortunately, many of the books I needed had not been embossed in time for me to begin with the classes, and I lacked important apparatus for some of my studies. The classes I was in were very large, and it was impossible for the teachers to give me special instruction. Miss Sullivan was obliged to read all the books to me, and interpret for the instructors, and for the first time in eleven years it seemed as if her dear hand would not be equal to the task.

It was necessary for me to write algebra and geometry in class and solve problems in physics, and this I could not do until we bought a braille writer, by means of which I could put down the steps and processes of my work. I could not follow with my eyes the geometrical figures drawn on the blackboard, and my only means of getting a clear idea of them was to make them on a cushion with straight and curved wires, which had bent and pointed ends. I had to carry in my mind, as Mr. Keith says in his report, the lettering of the figures, the hypothesis and conclusion, the construction and the process of the proof. In a word, every study had its obstacles. Sometimes I lost all courage and betrayed my feelings in a way I am ashamed to remember, especially as the signs of my trouble were afterward used against Miss Sullivan, the only person of all the kind friends I had there, who could make the crooked straight and the rough places smooth.

Little by little, however, my difficulties began to disappear. The embossed books and other apparatus arrived, and I threw myself into the work with renewed confidence. Algebra and geometry were the only studies that continued to defy my efforts to comprehend them. As I have said before, I had no aptitude for mathematics; the different points were not explained to me as fully as I wished. The geometrical diagrams were particularly vexing because I could not see the relation of the different parts to one another, even on the cushion. It was not until Mr. Keith taught me that I had a clear idea of mathematics.

I was beginning to overcome these difficulties when an event occurred which changed everything.

Just before the books came, Mr. Gilman had begun to remonstrate with Miss Sullivan on the ground that I was working too hard, and in spite of my earnest protestations, he reduced the number of my recitations. At the beginning we had agreed that I should, if necessary, take five years to prepare for college, but at the end of the first year the success of my examinations showed Miss Sullivan, Miss Harbaugh (Mr. Gilman's head teacher), and one other, that I could without too much effort complete my preparation in two years more. Mr. Gilman at first agreed to this; but when my tasks had become somewhat perplexing, he insisted that I was overworked, and that I should remain at his school three years longer. I did not like his plan, for I wished to enter college with my class.

On the seventeenth of November I was not very well, and did not go to school. Although Miss Sullivan knew that my indisposition was not serious, yet Mr. Gilman, on hearing of it, declared that I was breaking down and made changes in my studies which would have rendered it impossible for me to take my final examinations with my class. In the end the difference of opinion between Mr. Gilman and Miss Sullivan resulted in my mother's withdrawing my sister Mildred and me from the Cambridge school.

After some delay it was arranged that I should continue my studies under a tutor, Mr. Merton S. Keith, of Cambridge. Miss Sullivan and I spent the rest of the winter with our friends, the Chamberlins in Wrentham, twenty-five miles from Boston.

From February to July, 1898, Mr. Keith came out to Wrentham twice a week, and taught me algebra, geometry, Greek and Latin. Miss Sullivan interpreted his instruction.

In October, 1898, we returned to Boston. For eight months Mr. Keith gave me lessons five times a week, in periods of about an hour. He explained each time what I did not understand in the previous lesson, assigned new work, and took home with him the Greek exercises which I had written during the week on my typewriter, corrected them fully, and returned them to me.

In this way my preparation for college went on without interruption. I found it much easier and pleasanter to be taught by myself than to receive instruction in class. There was no hurry, no confusion. My tutor had plenty of time to explain what I did not understand, so I got on faster and did better work than I ever did in school. I still found more difficulty in mastering problems in mathematics than I did in any other of my studies. I wish algebra and geometry had been half as easy as the languages and literature. But even mathematics Mr. Keith made interesting; he succeeded in whittling problems small enough to get through my brain. He kept my mind alert and eager, and trained it to reason clearly, and to seek conclusions calmly and logically, instead of jumping wildly into space and arriving nowhere. He was always gentle and forbearing, no matter how dull I might be, and believe me, my stupidity would often have exhausted the patience of Job.

On the 29th and 30th of June, 1899, I took my final examinations for Radcliffe College. The first day I had Elementary Greek and Advanced Latin, and the second day Geometry, Algebra and Advanced Greek.

The college authorities did not allow Miss Sullivan to read the examination papers to me; so Mr. Eugene C. Vining, one of the instructors at the Perkins Institution for the Blind, was employed to copy the papers for me in American braille. Mr. Vining was a stranger to me, and could not communicate with me, except by writing braille. The proctor was also a stranger, and did not attempt to communicate with me in any way.

The braille worked well enough in the languages, but when it came to geometry and algebra, difficulties arose.* I was sorely perplexed, and felt discouraged wasting much precious time, especially in algebra. It is true that I was familiar with all literary braille in common use in this country--English, American, and New York Point; but the various signs and symbols in geometry and algebra in the three systems are very different, and I had used only the English braille in my algebra.

Two days before the examinations, Mr. Vining sent me a braille copy of one of the old Harvard papers in algebra. To my dismay I found that it was in the American notation. I sat down immediately and wrote to Mr. Vining, asking him to explain the signs. I received another paper and a table of signs by return mail, and I set to work to learn the notation. But on the night before the algebra examination, while I was struggling over some very complicated examples, I could not tell the combinations of bracket, brace and radical. Both Mr. Keith and I were distressed and full of forebodings for the morrow; but we went over to the college a little before the examination began, and had Mr. Vining explain more fully the American symbols.

In geometry my chief difficulty was that I had always been accustomed to read the propositions in line print, or to have them spelled into my hand; and somehow, although the propositions were right before me, I found the braille confusing, and could not fix clearly in my mind what I was reading. But when I took up algebra I had a harder time still. The signs, which I had so lately learned, and which I thought I knew, perplexed me. Besides, I could not see what I wrote on my typewriter. I had always done my work in braille or in my head. Mr. Keith had relied too much on my ability to solve problems mentally, and had not trained me to write examination papers. Consequently my work was painfully slow, and I had to read the examples over and over before I could form any idea of what I was required to do. Indeed, I am not sure now that I read all the signs correctly. I found it very hard to keep my wits about me.

But I do not blame any one. The administrative board of Radcliffe did not realize how difficult they were making my examinations, nor did they understand the peculiar difficulties I had to surmount. But if they unintentionally placed obstacles in my way, I have the consolation of knowing that I overcame them all.
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
เมื่อเริ่มปีที่สองของฉันที่โรงเรียน Gilman ฉันมีความหวังและความมุ่งมั่นที่จะประสบความสำเร็จ แต่ในช่วงไม่กี่สัปดาห์แรก ผมได้เผชิญกับปัญหาที่ไม่คาดฝัน นาย Gilman ได้ตกลงว่า ปีนั้นควรเรียนคณิตศาสตร์หลัก ผมฟิสิกส์ พีชคณิต เรขาคณิต ดารา ศาสตร์ กรีกและละติน อับ หลายเล่มผมจำได้ไม่ได้นูนเวลาจะเริ่มต้น ด้วยการเรียน และฉันขาดเครื่องมือที่สำคัญของการศึกษาของฉัน สอนผมในถูกมาก และมันเป็นไปไม่ได้สำหรับครูให้ฉันสอนพิเศษ นางสาวซัลลิแวนบ้านอ่านหนังสือทั้งหมดให้ฉัน และแปลสำหรับผู้สอน และเป็นครั้งแรกในปีที่สิบเอ็ดเหมือนว่า มือของเธอรักจะไม่เท่ากับงาน

มันเป็นสิ่งจำเป็นสำหรับฉันเขียนพีชคณิตและเรขาคณิตในชั้นเรียน และแก้ปัญหาในวิชาฟิสิกส์ และซึ่งฉันไม่สามารถทำจนเราซื้อนักเขียนอักษรเบรลล์ โดยที่ฉันสามารถวางขั้นตอนและกระบวนการทำงานของฉัน ฉันอาจไม่ตามตาเลข geometrical วาดบนกระดานดำ และฉันหมายถึงเฉพาะการคิดที่ชัดเจนของพวกเขาคือการ ทำให้พวกเขาบนเบาะโดยตรง และโค้งลวด ที่งอ และชี้ปลาย ผมจะมีใจ เป็นนาย Keith กล่าวว่า ในรายงานของเขา แผนกธุรการของตัวเลข ทฤษฏี และสรุป การก่อสร้าง และกระบวนการที่พิสูจน์ คำ ทุกการศึกษามีอุปสรรคของ บางครั้งฉันสูญเสียความกล้าทั้งหมด และทรยศต่อความรู้สึกของฉันในแบบฉันละอายใจจำ โดยเฉพาะอย่างยิ่งเป็นสัญญาณของปัญหาของฉันหลังจากนั้นใช้กับนางสาวซัลลิแวน เพียงคนเดียวของทั้งหมดดีเพื่อนผมมี ที่สามารถทำให้ตรงคด และวางแผนทำเรียบ

น้อย อย่างไรก็ตาม ความยากลำบากของฉันเริ่มจะหายไป ถึงหนังสือนูนขึ้นและเครื่องมืออื่น ๆ และฉันก็ได้โยนตัวเองในการทำงาน ด้วยความมั่นใจต่ออายุ พีชคณิตและเรขาคณิตศึกษาเท่านั้นที่ยังคงท้าทายฉันพยายามที่เข้าใจพวกเขา ผมได้กล่าวมาก่อน ผมไม่มีความสามารถในวิชาคณิตศาสตร์ จุดแตกต่างกันได้ไม่อธิบายให้ฉันเป็นอย่างที่ผมปรารถนา ไดอะแกรม geometrical ได้โดยเฉพาะอย่างยิ่ง vexing เนื่องจากผมไม่สามารถเห็นความสัมพันธ์ของส่วนต่าง ๆ เพื่อกัน แม้ในเบาะ ก็ไม่จนนาย Keith สอนฉันว่า ฉันมีความคิดที่ชัดเจนของคณิตศาสตร์

ฉันได้เริ่มเอาชนะปัญหาเหล่านี้เมื่อเกิดเหตุการณ์ที่เปลี่ยนแปลงทุกอย่าง

เพียงก่อนหนังสือมา นาย Gilman ได้เริ่มทักท้วงนางสาวซัลลิแวนเราว่า ผมทำงานหนักเกินไป และแม้ protestations คนได้ความของฉัน เขาลดจำนวนของ recitations ของฉัน ที่เราได้เห็นว่า ฉันควร ถ้าจำเป็น ใช้เวลา 5 ปีเพื่อเตรียมความพร้อมสำหรับวิทยาลัย แต่ ในสิ้นปีแรกที่ความสำเร็จของฉันตรวจพบว่านางสาวซัลลิแวน นางสาว Harbaugh นาย ของ Gilman หัวครู), และคนอื่น ๆ ว่า ฉันอาจไม่ มีความพยายามมากเกินไปทำเตรียมของฉันในสองปีขึ้นไป นาย Gilman ที่ตกลงนี้ แต่เมื่องานของฉันได้กลายเป็นส่วนที่ค่อนข้าง เขายืนยันว่า ผมเป็น overworked และที่ ฉันควรอยู่ที่โรงเรียนของเขาอีก 3 ปี ไม่ได้ไม่ชอบแผน สำหรับฉันปรารถนาใส่กับฉันเรียนโรงเรียน

ใน การ seventeenth ของเดือนพฤศจิกายนผมไม่ดีมาก และไม่สามารถไปโรงเรียน แม้ว่าแวนนางสาวรู้ indisposition ของฉันไม่ร้ายแรง ได้นาย Gilman บนได้ยิน จะประกาศว่า ฉันถูกทำลายลง และเปลี่ยนแปลงในการเรียนซึ่งจะได้แสดงมันเป็นไปไม่ได้สำหรับฉันใช้ของฉันสอบสุดท้ายกับชั้นเรียนของฉัน ในสุดความแตกต่างของความเห็นระหว่างนาย Gilman และนางสาวซัลลิแวนให้แม่ถอนอย่างไร Mildred น้องสาวของฉันและฉันจากโรงเรียนเคมบริดจ์

หลังบางเลื่อน ถูกจัดว่า ฉันจะยังคงเรียนภายใต้การกวดวิชา นายเมอร์ S. Keith ของเคมบริดจ์ นางสาวซัลลิแวนและใช้ส่วนเหลือของฤดูหนาวกับเพื่อนของเรา Chamberlins ใน Wrentham ยี่สิบห้าไมล์จากบอสตัน

จากกุมภาพันธ์กรกฎาคม 1898, Mr คีธออกมาเพื่อ Wrentham สองสัปดาห์ และสอนพีชคณิต เรขาคณิต กรีกและละติน นางสาวซัลลิแวนแปลคำสั่งของเขา

ในเดือนตุลาคม 1898 เรากลับไปบอสตัน เดือนแปด นาย Keith ให้ฉันเรียนห้าครั้งต่อสัปดาห์ ในเวลาประมาณหนึ่งชั่วโมง เขาอธิบายกันอะไรยังไม่เข้าใจในบทเรียน ทำงาน กำหนด และเอาหน้าแรกกับกรีกการออกกำลังกายซึ่งฉันได้เขียนบนเครื่องพิมพ์ดีดของฉันในช่วงสัปดาห์ แก้ไขอย่างสมบูรณ์ และกลับ me.

วิธีนี้ เตรียมสำหรับวิทยาลัยของฉันไปโดยไม่หยุดชะงัก ผมพบว่ามันง่าย และ pleasanter สอน โดยตัวเองกว่าจะได้รับคำแนะนำในชั้นเรียน มีไม่รีบ สื่อสาร กวดวิชาของฉันมีเวลาจะอธิบายอะไรยังไม่เข้าใจมากมาย ดังนั้นฉันได้เร็ว และได้ งานดีกว่าเคยได้ในโรงเรียน ยังพบปัญหาเพิ่มเติมในปัญหาในวิชาคณิตศาสตร์การเรียนรู้กว่าผมในอื่น ๆ ของการศึกษาของฉัน ต้องการพีชคณิต และเรขาคณิตได้ครึ่งง่ายเหมือนภาษาและวรรณคดี แต่คณิตศาสตร์แม้นาย Keith ทำน่าสนใจ เขาประสบความสำเร็จใน whittling ปัญหาที่เล็กพอที่จะได้รับผ่านสมองของฉัน เขาเก็บไว้เตือนใจและร้อนวิชาของฉัน และฝึกมันเหตุผลอย่างชัดเจน และหาบทสรุปของเบา ๆ และ ตรรกะ อาละวาดกระโดดลงในพื้นที่ และไม่มีที่ไหนมาแทน เขาจะอ่อนโยน และ forbearing เรื่องไม่ให้หมองคล้ำวิธีผมอาจจะ และเชื่อฉัน ความโง่ของฉันจะมักจะได้หมดความอดทนของงาน

29th และ 30 มิถุนายน ย่าน ฉันเอาฉันตรวจสอบขั้นสุดท้ายสำหรับวิทยาลัยแรดคลิฟฟ์ วันแรกผมประถมภาษากรีกและละติขั้นสูง และสองวันเรขาคณิต พีชคณิตขั้นสูงกรีก

เจ้าหน้าที่วิทยาลัยไม่อนุญาตนางสาวแวนอ่านเอกสารสอบให้ฉัน ดังนั้นนายยูจีน C. Vining หนึ่งของผู้สอนที่สถาบันระบุวันสำหรับคนตาบอด ถูกจ้างงานคัดลอกเอกสารสำหรับฉันในอักษรเบรลล์อเมริกัน นาย Vining ถูกคนแปลกหน้าให้ฉัน และอาจไม่สื่อสารกับเรา ยกเว้น โดยการเขียนอักษรเบรลล์ Proctor ได้ยังเป็นคนแปลกหน้า และไม่พยายามที่จะสื่อสารด้วยวิธีใด ๆ

อักษรเบรลล์ทำงานดีพอภาษา แต่เมื่อมันมาถึงรูปทรงเรขาคณิตและพีชคณิต arose.* ปัญหาผมงง sorely และรู้สึกท้อเสียเวลาอันมีค่ามาก โดยเฉพาะอย่างยิ่งในพีชคณิต มันเป็นความจริงที่ผมคุ้นเคยกับอักษรเบรลล์วรรณกรรมทั้งหมดใช้ทั่วไปในประเทศนี้ - ภาษาอังกฤษ อเมริกัน และ New York จุด ต่าง ๆ เครื่องหมายและสัญลักษณ์ในทางเรขาคณิตและพีชคณิตในระบบสามมีความแตกต่าง และมีใช้เฉพาะอักษรเบรลล์ภาษาอังกฤษในพีชคณิตของฉัน

สองวันก่อนสอบ Mr Vining ส่งฉันอักษรเบรลล์สำเนาเอกสารเก่าฮาร์วาร์ดหนึ่งในพีชคณิต การกังวลของฉัน ฉันพบว่า มันอยู่ในสัญกรณ์อเมริกัน ฉันนั่งลงทันที และเขียนถึงนาย Vining ขอให้เขาอธิบายสัญญาณ ผมรับกระดาษอื่นและตารางสัญลักษณ์ไปรษณีย์ และฉันตั้งค่าการทำงานเพื่อเรียนรู้สัญลักษณ์ แต่ ในคืนก่อนสอบพีชคณิต ในขณะที่ฉันถูกดิ้นรนไปอย่างซับซ้อนมาก ผมสามารถบอกชุดของวงเล็บ วงเล็บปีกกา และรัศมี ทั้งนาย Keith และฉันก็เป็นทุกข์ และเต็มไปด้วย forebodings สำหรับเหล่า แต่เราไปผ่านไปเล็กน้อยก่อนสอบเริ่ม และมีนาย Vining อธิบายเพิ่มเติมเต็มสัญลักษณ์อเมริกัน

ในทางเรขาคณิต ความยากลำบากของฉันหัวหน้าไม่ว่า ผมจะเคยคุ้นเคยกับข้อเสนอในบรรทัดพิมพ์อ่าน หรือให้สะกดเป็นมือ และอย่างใด แม้ว่าเริ่มที่ได้ขวาฉัน ฉันพบอักษรเบรลล์สับสน สามารถไม่แก้ไขอย่างชัดเจนในใจของฉันสิ่งที่ฉันกำลังอ่าน แต่เมื่อผมเอาค่าพีชคณิต ฉันมีเวลายากยังคง สัญญาณ ซึ่งฉันได้เมื่อเร็ว ๆ นี้เพื่อเรียนรู้ และที่ฉันคิดว่า ฉันรู้ perplexed ฉัน สำรอง ฉันไม่สามารถเห็นสิ่งที่ผมเขียนบนเครื่องพิมพ์ดีดของฉัน ฉันจะทำงาน ในอักษรเบรลล์ หรือ ในหัวของฉัน นาย Keith ได้อาศัยมากเกินไปในความสามารถในการแก้ปัญหาจิตใจของฉัน และได้รับการอบรมให้เขียนเอกสารสอบ ดังนั้น งานของฉันถูกช้าเจ็บปวด และผมจะอ่านอย่างซ้ำ ๆ ซาก ๆ ก่อนฉันสามารถสร้างความคิดใด ๆ ที่ผมต้องทำ แน่นอน ฉันไม่แน่ใจตอนนี้ที่ฉันอ่านสัญญาณทั้งหมดอย่างถูกต้อง ผมพบว่ามันยากมากที่จะให้ปัญญาของฉันเกี่ยวกับ me.

แต่ผมไม่โทษคนใดคนหนึ่ง บริหารของแรดคลิฟฟ์ได้ทราบได้ยากว่าจะมีการทำสอบของฉัน หรือพวกเขาไม่ได้เข้าใจปัญหาแปลกที่ผมจะ surmount แต่ถ้าพวกเขาตั้งใจทำอุปสรรคในวิธีของฉัน ฉันมีปลอบโยนของรู้ว่า ฉัน overcame ทั้งหมด
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
When I began my second year at the Gilman school, I was full of hope and determination to succeed. But during the first few weeks I was confronted with unforeseen difficulties. Mr. Gilman had agreed that that year I should study mathematics principally. I had physics, algebra, geometry, astronomy, Greek and Latin. Unfortunately, many of the books I needed had not been embossed in time for me to begin with the classes, and I lacked important apparatus for some of my studies. The classes I was in were very large, and it was impossible for the teachers to give me special instruction. Miss Sullivan was obliged to read all the books to me, and interpret for the instructors, and for the first time in eleven years it seemed as if her dear hand would not be equal to the task.

It was necessary for me to write algebra and geometry in class and solve problems in physics, and this I could not do until we bought a braille writer, by means of which I could put down the steps and processes of my work. I could not follow with my eyes the geometrical figures drawn on the blackboard, and my only means of getting a clear idea of them was to make them on a cushion with straight and curved wires, which had bent and pointed ends. I had to carry in my mind, as Mr. Keith says in his report, the lettering of the figures, the hypothesis and conclusion, the construction and the process of the proof. In a word, every study had its obstacles. Sometimes I lost all courage and betrayed my feelings in a way I am ashamed to remember, especially as the signs of my trouble were afterward used against Miss Sullivan, the only person of all the kind friends I had there, who could make the crooked straight and the rough places smooth.

Little by little, however, my difficulties began to disappear. The embossed books and other apparatus arrived, and I threw myself into the work with renewed confidence. Algebra and geometry were the only studies that continued to defy my efforts to comprehend them. As I have said before, I had no aptitude for mathematics; the different points were not explained to me as fully as I wished. The geometrical diagrams were particularly vexing because I could not see the relation of the different parts to one another, even on the cushion. It was not until Mr. Keith taught me that I had a clear idea of mathematics.

I was beginning to overcome these difficulties when an event occurred which changed everything.

Just before the books came, Mr. Gilman had begun to remonstrate with Miss Sullivan on the ground that I was working too hard, and in spite of my earnest protestations, he reduced the number of my recitations. At the beginning we had agreed that I should, if necessary, take five years to prepare for college, but at the end of the first year the success of my examinations showed Miss Sullivan, Miss Harbaugh (Mr. Gilman's head teacher), and one other, that I could without too much effort complete my preparation in two years more. Mr. Gilman at first agreed to this; but when my tasks had become somewhat perplexing, he insisted that I was overworked, and that I should remain at his school three years longer. I did not like his plan, for I wished to enter college with my class.

On the seventeenth of November I was not very well, and did not go to school. Although Miss Sullivan knew that my indisposition was not serious, yet Mr. Gilman, on hearing of it, declared that I was breaking down and made changes in my studies which would have rendered it impossible for me to take my final examinations with my class. In the end the difference of opinion between Mr. Gilman and Miss Sullivan resulted in my mother's withdrawing my sister Mildred and me from the Cambridge school.

After some delay it was arranged that I should continue my studies under a tutor, Mr. Merton S. Keith, of Cambridge. Miss Sullivan and I spent the rest of the winter with our friends, the Chamberlins in Wrentham, twenty-five miles from Boston.

From February to July, 1898, Mr. Keith came out to Wrentham twice a week, and taught me algebra, geometry, Greek and Latin. Miss Sullivan interpreted his instruction.

In October, 1898, we returned to Boston. For eight months Mr. Keith gave me lessons five times a week, in periods of about an hour. He explained each time what I did not understand in the previous lesson, assigned new work, and took home with him the Greek exercises which I had written during the week on my typewriter, corrected them fully, and returned them to me.

In this way my preparation for college went on without interruption. I found it much easier and pleasanter to be taught by myself than to receive instruction in class. There was no hurry, no confusion. My tutor had plenty of time to explain what I did not understand, so I got on faster and did better work than I ever did in school. I still found more difficulty in mastering problems in mathematics than I did in any other of my studies. I wish algebra and geometry had been half as easy as the languages and literature. But even mathematics Mr. Keith made interesting; he succeeded in whittling problems small enough to get through my brain. He kept my mind alert and eager, and trained it to reason clearly, and to seek conclusions calmly and logically, instead of jumping wildly into space and arriving nowhere. He was always gentle and forbearing, no matter how dull I might be, and believe me, my stupidity would often have exhausted the patience of Job.

On the 29th and 30th of June, 1899, I took my final examinations for Radcliffe College. The first day I had Elementary Greek and Advanced Latin, and the second day Geometry, Algebra and Advanced Greek.

The college authorities did not allow Miss Sullivan to read the examination papers to me; so Mr. Eugene C. Vining, one of the instructors at the Perkins Institution for the Blind, was employed to copy the papers for me in American braille. Mr. Vining was a stranger to me, and could not communicate with me, except by writing braille. The proctor was also a stranger, and did not attempt to communicate with me in any way.

The braille worked well enough in the languages, but when it came to geometry and algebra, difficulties arose.* I was sorely perplexed, and felt discouraged wasting much precious time, especially in algebra. It is true that I was familiar with all literary braille in common use in this country--English, American, and New York Point; but the various signs and symbols in geometry and algebra in the three systems are very different, and I had used only the English braille in my algebra.

Two days before the examinations, Mr. Vining sent me a braille copy of one of the old Harvard papers in algebra. To my dismay I found that it was in the American notation. I sat down immediately and wrote to Mr. Vining, asking him to explain the signs. I received another paper and a table of signs by return mail, and I set to work to learn the notation. But on the night before the algebra examination, while I was struggling over some very complicated examples, I could not tell the combinations of bracket, brace and radical. Both Mr. Keith and I were distressed and full of forebodings for the morrow; but we went over to the college a little before the examination began, and had Mr. Vining explain more fully the American symbols.

In geometry my chief difficulty was that I had always been accustomed to read the propositions in line print, or to have them spelled into my hand; and somehow, although the propositions were right before me, I found the braille confusing, and could not fix clearly in my mind what I was reading. But when I took up algebra I had a harder time still. The signs, which I had so lately learned, and which I thought I knew, perplexed me. Besides, I could not see what I wrote on my typewriter. I had always done my work in braille or in my head. Mr. Keith had relied too much on my ability to solve problems mentally, and had not trained me to write examination papers. Consequently my work was painfully slow, and I had to read the examples over and over before I could form any idea of what I was required to do. Indeed, I am not sure now that I read all the signs correctly. I found it very hard to keep my wits about me.

But I do not blame any one. The administrative board of Radcliffe did not realize how difficult they were making my examinations, nor did they understand the peculiar difficulties I had to surmount. But if they unintentionally placed obstacles in my way, I have the consolation of knowing that I overcame them all.
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
เมื่อฉันเริ่มปีที่สองของฉันที่โรงเรียนกิลแมน ฉัน เต็มไปด้วยความหวัง และความมุ่งมั่นที่จะประสบความสำเร็จ แต่ในช่วงสองสามสัปดาห์แรกผมเผชิญหน้ากับปัญหาที่ไม่คาดฝัน คุณ กิลแมนได้ตกลงที่ปีนั้นผมควรศึกษาคณิตศาสตร์พละ . ผมได้ฟิสิกส์พีชคณิตเรขาคณิต , ดาราศาสตร์ , กรีกและละติน ขออภัยหลายของหนังสือที่ผมต้องการไม่ได้นูนในเวลาที่ฉันต้องเริ่มต้นด้วยการเรียน และขาดเครื่องมือสำคัญของการศึกษาของฉัน คลาสที่ผมอยู่มีขนาดใหญ่มากและมันเป็นไปไม่ได้ที่จะเอาครูสอนพิเศษ คุณซัลลิแวน ต้องอ่านหนังสือทั้งหมดให้ฉันและแปลให้อาจารย์และสำหรับครั้งแรกในรอบ 11 ปี มันดูเหมือนเป็นถ้ามือที่รักของเธอ จะไม่เท่ากับงาน

มันเป็นเรื่องสำคัญสำหรับผมที่จะเขียนพีชคณิตและเรขาคณิตในชั้นเรียนและแก้ปัญหาทางฟิสิกส์ และผมจะไม่ทำจนกว่าเราจะซื้ออักษรเบรลล์เขียนโดยวิธีการที่ฉันสามารถใส่ลง ขั้นตอนและกระบวนการของงานฉันอาจไม่ตามด้วยสายตาเชิงเรขาคณิตตัวเลขที่วาดบนกระดานดำ และความหมายของการคิดที่ชัดเจนของพวกเขาเพื่อให้พวกเขาบนเบาะ โดยตรง และสายไฟ ซึ่งมีโค้งงอและชี้ปลาย ฉันต้องแบกในใจของฉันเป็นคุณคีธ กล่าวในรายงานของเขา ตัวอักษรของตัวเลขสมมติฐานและข้อสรุป การก่อสร้าง และกระบวนการพิสูจน์ในคําทุกการศึกษามีอุปสรรค บางครั้งฉันสูญเสียความกล้าหาญและทรยศต่อความรู้สึกฉันในทางที่ฉันอายที่จะจำโดยเฉพาะอย่างยิ่งเป็นสัญญาณของปัญหาของผม หลังจากนั้นใช้ต่อต้านคุณ ซัลลิแวน คนเดียวทุกชนิด เพื่อนฉันก็มี ใครสามารถทำให้คดตรงและสถานที่ที่หยาบเรียบ

ไปเล็กน้อย อย่างไรก็ตาม ปัญหาของผมเริ่มหายไปนูนหนังสือและอุปกรณ์ต่างๆมาถึง ฉันโยนตัวเองเข้ามาในงานต่ออายุด้วยความมั่นใจ พีชคณิตและเรขาคณิตเป็นเพียงการศึกษาที่ยังคงต่อต้านความพยายามของฉันที่จะเข้าใจพวกเขา เป็นฉันได้กล่าวก่อน ผมไม่มีความถนัดทางคณิตศาสตร์ จุดแตกต่างที่ไม่ได้อธิบายให้ฉันอย่างที่ฉันต้องการภาพเรขาคณิตโดยเฉพาะอย่างยิ่งมีก่อกวนเพราะฉันไม่สามารถมองเห็นความสัมพันธ์ของส่วนต่าง ๆ กัน แม้แต่บนเบาะ มันไม่ได้จนกว่าคุณคีธ สอนฉันว่า ฉันมีความคิดที่ชัดเจนของคณิตศาสตร์ .

ผมเริ่มที่จะเอาชนะความยากลำบากเหล่านี้เมื่อเหตุการณ์หนึ่งเกิดขึ้นซึ่งมันเปลี่ยนทุกอย่าง

ก่อนที่หนังสือมา คุณกิลแมนได้เริ่มดุด่าคุณซัลลิแวนบนพื้นดินที่ผมทำงานหนักเกินไป และทั้งๆที่คัดค้านจริงจังของฉัน เขาลดจํานวนอาขยานของผม ในตอนแรก เราได้ตกลงกันว่า ผมควร หากจำเป็นต้องใช้เวลา 5 ปีเพื่อเตรียมความพร้อมสำหรับวิทยาลัย แต่เมื่อสิ้นสุดปีแรก ความสำเร็จในการสอบของผมพบคุณซัลลิแวน มิสฮาร์บอ ( คุณครูหัวหน้ากิลแมน ) , และหนึ่งอื่น ๆที่ฉันได้โดยไม่ต้องใช้ความพยายามมากเกินไปที่สมบูรณ์การเตรียมตัวของฉันในอีกสองปี คุณ กิลแมน ตอนแรกตกลงไป แต่เมื่องานของฉันได้กลายเป็น ค่อนข้าง งง เขาก็ยืนยันว่าผมทำงานหนักเกินไป และผมควรจะอยู่ที่โรงเรียนเขาสามปีอีกต่อไป ผมไม่ได้ชอบแผนของเขาสำหรับฉันปรารถนาที่จะเข้าเรียนที่ห้องเรียน

วันที่ 17 พฤศจิกายน ผมไม่ค่อยดี และไม่ได้ไปโรงเรียน ถึงแม้ว่าคุณซัลลิแวนรู้ว่าความเจ็บป่วยของฉันจะไม่ร้ายแรง แต่นายกิลแมน , ได้ยิน , ประกาศว่าผมถูกทำลายลง และทำให้การเปลี่ยนแปลงในการศึกษาซึ่งจะทำให้มันเป็นไปไม่ได้สำหรับฉันที่จะใช้สอบครั้งสุดท้ายกับชั้น ในท้ายที่สุดความแตกต่างของความคิดเห็นระหว่างคุณกิลแมนและคุณ ซัลลิแวน ( แม่ถอนน้องมิลเดรดและฉันจากโรงเรียนเคมบริดจ์

หลังจากที่ล่าช้ามันจัดที่ฉันควรต่อการศึกษาของฉันได้ที่ติวเตอร์ นายเมอร์ตัน เอส คีธ เคมบริดจ์ คุณซัลลิแวนและผมใช้เวลาส่วนที่เหลือของฤดูหนาวกับเพื่อนของเรา chamberlins ใน wrentham 25 ไมล์จากบอสตัน

ตั้งแต่เดือนกุมภาพันธ์ถึงกรกฎาคม 1898 , คุณคีธ ออกมา wrentham สัปดาห์ละสองครั้ง และสอนผม พีชคณิต เรขาคณิต กรีกและละติน คุณซัลลิแวนตีความการสอนของเขา

ในเดือนตุลาคม , 1898 , เรากลับไปที่บอสตัน 8 เดือน นายคีธ ให้บทเรียนห้าครั้งต่อสัปดาห์ ในช่วงประมาณ 1 ชั่วโมง เขาอธิบายในแต่ละครั้งสิ่งที่เราไม่เข้าใจในบทเรียนก่อนหน้านี้ มอบหมายงานใหม่งานและเอาบ้านกับเขาแบบกรีกที่ฉันได้เขียนในช่วงสัปดาห์ที่พิมพ์ดีด แก้ไขอย่างเต็มที่ และกลับมาให้ฉัน

แบบนี้ที่ฉันเตรียมไว้สำหรับวิทยาลัยไปโดยไม่สะดุด ผมพบว่ามันง่ายขึ้น และ pleasanter ถูกสอนด้วยตนเองมากกว่าที่จะได้รับการสอนในชั้นเรียน ไม่ต้องรีบ ไม่สับสนครูสอนพิเศษของฉันมีเวลาเหลือเฟือที่จะอธิบายสิ่งที่เราไม่เข้าใจ ดังนั้นฉันได้เร็วขึ้นและดีกว่ากว่าที่ผมเคยทำในโรงเรียน ฉันยังพบความยากลำบากมากขึ้นในการควบคุมปัญหาคณิตศาสตร์ได้มากกว่าในใด ๆอื่น ๆของการศึกษาของฉัน ฉันหวังว่าพีชคณิตและเรขาคณิตได้ครึ่งง่ายเป็นภาษาและวรรณคดี แต่คณิตศาสตร์คุณคีธทำให้น่าสนใจ ;เขาประสบความสำเร็จในการถากปัญหาขนาดเล็กพอที่จะผ่านสมองของฉัน เขาเอาแต่ใจ ตื่นตัวและกระตือรือร้น และฝึกมันให้เหตุผลอย่างชัดเจน และหาข้อสรุปอย่างใจเย็นและมีเหตุผล แทนที่จะกระโดดเหยงในพื้นที่และเดินทางมาถึงไหน เขามักจะอ่อนโยนและอดทนแค่ไหน ฉันอาจจะน่าเบื่อ แต่เชื่อผมเถอะ ความโง่เขลาของฉันมักจะมีหมดความอดทนของโยบ .

ในวันที่ 29 และ 30 มิถุนายน 1899 , ฉันใช้เวลาการสอบขั้นสุดท้ายสำหรับแรดคลิฟฟ์วิทยาลัย วันแรกที่ผมได้ศึกษาภาษากรีกและละตินขั้นสูง และวันที่สอง เรขาคณิต พีชคณิต และกรีกขั้นสูง

เจ้าหน้าที่มหาวิทยาลัยไม่อนุญาตให้คุณซัลลิแวนอ่านข้อสอบให้ฉัน ดังนั้น นายยูจีน ซี ไวนิ่ง หนึ่งในอาจารย์ที่สถาบัน Perkins สำหรับคนตาบอดมาใช้ในการคัดลอกเอกสารสำหรับฉันในอเมริกันอักษรเบรลล์ นายไวนิ่งเป็นคนแปลกหน้าสำหรับฉัน และไม่สามารถสื่อสารกับเราได้นอกจากโดยการเขียนอักษรเบรลล์ เจ้าหน้าที่ ก็ยังเป็นคนแปลกหน้า และไม่พยายามที่จะสื่อสารกับผมในทางใด ๆ .

อักษรเบรลล์ทำงานได้ดีพอ ในภาษา แต่เมื่อมันมาถึงเรขาคณิตและพีชคณิต ปัญหาเกิดขึ้น ฉันกำลังงงกันอยู่ ,และรู้สึกท้อ เสียเวลาอันมีค่ามาก โดยเฉพาะอย่างยิ่งในพีชคณิต มันเป็นความจริงที่ฉันคุ้นเคยกับหนังสืออักษรเบรลล์ ร่วมกันใช้ในประเทศนี้ -- ภาษาอังกฤษ , อเมริกัน , และ New York จุด แต่ป้ายต่างๆและสัญลักษณ์ทางเรขาคณิตและพีชคณิตในระบบสามแตกต่างกันมาก , และฉันได้ใช้อักษรเบรลล์ภาษาอังกฤษในพีชคณิตของฉัน

สองวันก่อนสอบ , คุณไวนิ่งส่งอักษรเบรลล์คัดลอกของเอกสารเก่าฮาร์วาร์ดในพีชคณิต เพื่อความกลัวของฉันฉันพบว่ามันเป็นสัญลักษณ์ของอเมริกา ผมนั่งลงทันที และเขียนถึงคุณไวนิ่ง ขอให้เขาอธิบายอาการ ฉันรับกระดาษอีก และโต๊ะที่มีป้ายกลับทางไปรษณีย์ และชุดทำงาน เรียนรู้สัญกรณ์ แต่คืนก่อนสอบพีชคณิต ,ขณะที่ฉันกำลังดิ้นรนผ่านบางตัวอย่างที่ซับซ้อนมาก ผมไม่อาจบอกค่าวงเล็บวงเล็บปีกกาและหัวรุนแรง ทั้งคุณคีธและฉันเป็นทุกข์และเต็มไปด้วย forebodings สำหรับพรุ่งนี้ แต่เรากลับไปที่วิทยาลัย ก่อนสอบ เริ่ม มี นายไวนิ่งอธิบายเพิ่มเติมครบ

สัญลักษณ์อเมริกันในเรขาคณิตยากหัวหน้าของผม คือ ผมมักจะคุ้นเคยกับอ่านข้อเสนอในบรรทัดพิมพ์ หรือมีพวกเขาสะกดไว้ในมือของเรา และบางที แม้ว่าข้อเสนอถูกก่อน ผมพบอักษรเบรลล์ สับสน และไม่สามารถแก้ไขได้อย่างชัดเจนในใจของฉันสิ่งที่ฉันอ่าน แต่เมื่อผมเอาพีชคณิตฉันมีเวลายากอยู่ดี สัญญาณที่ฉันได้ดังนั้นเมื่อเร็ว ๆ นี้เรียนรู้และที่ฉันคิดว่าฉันรู้ งงเลย อีกอย่าง ผมไม่อาจเห็นสิ่งที่ผมเขียนบนพิมพ์ดีด ผมก็ทำงานของผมในอักษรเบรลล์ หรือในหัวของฉัน นายคีธ อาศัยมากเกินไปในความสามารถในการแก้ไขปัญหาทางด้านจิตใจ และไม่ได้ฝึกให้เขียนเอกสารการตรวจสอบ ดังนั้นงานของฉันก็เจ็บปวดช้าและฉันได้อ่านตัวอย่างมากกว่าก่อนที่จะรูปแบบใด ๆ ความคิดของสิ่งที่ฉันต้องทำ แน่นอน ฉันไม่แน่ใจว่าตอนนี้ฉันอ่านป้ายทั้งหมดได้อย่างถูกต้อง ฉันพบว่ามันยากมากที่จะให้ปัญญาเกี่ยวกับฉัน .

แต่ผมไม่โทษใคร บอร์ดบริหารของคลิฟไม่ได้ตระหนักถึงวิธีการที่ยากที่พวกเขาทำให้การสอบของฉันหรือพวกเขาเข้าใจเฉพาะปัญหาผมต้องผ่านพ้น . แต่ถ้าเขาตั้งใจวางขวาง ผมก็สบายใจโล่งใจที่เอาชนะพวกเขาทั้งหมด
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: