A : Good morning. Accounts Payable Section. _____A_____ speaking.
B : hello,___A____. This is _____B____ .
A : Hi, ____B____. May I help you?
B : one of our suppliers, IT network corporation, hasn't received payment for their last shipment.
A : one moment, please, let me check.
B : that's good.
A : There is a problem.
B : what seems to be the problem
A : I received the Purchase order and goods receipt from your department last. but when i compared them to the tax invoice, I found some discrepancies.
B : Oh, what were they?
A : the unit price in the purchase order was 27,000 baht but it was 29,000 baht on the tax invoice. i also found the wrong price in the collection bill sent by the supplier
B : Oh, really? I didn't know that. 27,000 baht was the price we agreed in the contract. I don't know why the price was changed in their documents. I'll call them up immediately and look into the matter. then, I'll let you know the details.
A : Thank you, I’ll look forward to your call.
B : OK. Bye.
A : Bye.
: สวัสดีตอนเช้า มาตราบัญชีเจ้าหนี้ _____A_____ พูด
B: สวัสดี ___ A____ นี้เป็น _____B____
: สวัสดี, ____B____ ผมอาจจะช่วยคุณได้อย่างไร
B: หนึ่งในซัพพลายเออร์ของเรา IT network บริษัท ยังไม่ได้รับการชำระเงินสำหรับการจัดส่งสุดท้ายของพวกเขา
หนึ่งช่วงเวลาโปรดแจ้งให้เราตรวจสอบ
B: ที่ดี
: มีปัญหา
B : สิ่งที่ดูเหมือนจะเป็นปัญหา
: ฉันได้รับใบสั่งซื้อและรับสินค้าจากแผนกของคุณที่ผ่านมา แต่เมื่อฉันเปรียบเทียบให้ใบกำกับภาษีผมพบว่าบางส่วนที่ไม่ตรงกัน
B: โอ้, สิ่งที่พวกเขา?
A: ราคาต่อหน่วยในการสั่งซื้อเป็น 27,000 บาท แต่มันก็เป็น 29,000 บาทในใบกำกับภาษี ฉันยังพบว่าราคาที่ไม่ถูกต้องในการเรียกเก็บเงินเก็บที่ส่งมาจากผู้จัดจำหน่าย
B: โอ้จริงเหรอ? ผมไม่ทราบว่า 27,000 บาทเป็นราคาที่เราตกลงกันไว้ในสัญญา ผมไม่ทราบว่าทำไมราคาถูกเปลี่ยนในเอกสารของพวกเขา ฉันจะเรียกพวกเขาทันทีและมองเข้าไปในเรื่อง แล้วผมจะแจ้งให้คุณทราบรายละเอียด
: ขอบคุณ, ฉันจะมองไปข้างหน้าเพื่อเรียกร้อง
B: OK ลาก่อน
: ลาก่อน
การแปล กรุณารอสักครู่..