It be all fool-talk, lock, stock, and barrel, that's what it be and nowt else. These bans an' wafts an' boh-ghosts an' bar-guests an' bogles an' all anent them is only fit to set bairns an' dizzy women a'belderin'. They be nowt but air-blebs. They, an' all grims an' signs an' warnin's, be all invented by parsons an' illsome berk-bodies an' railway touters to skeer an' scunner hafflin's, an' to get folks to do somethin' that they don't other incline to. It makes me ireful to think o' them. Why, it's them that, not content with printin' lies on paper an' preachin' them ou t of pulpits, does want to be cuttin' them on the tombstones. Look here all around you in what airt ye will. All them steans, holdin' up their heads as well as they can out of their pride, is acant, simply tumblin' down with the weight o' the lies wrote on them, `Here lies the body' or `Sacred to the memory' wrote on all of them, an' yet in nigh half of them there bean't no bodies at all, an' the memories of them bean't cared a pinch of snuff about, much less sacred. Lies all of them, nothin' but lies of one kind or another! My gog, but it'll be a quare scowderment at the Day of Judgment when they come tumblin' up in their death-sarks, all jouped together an' trying' to drag their tombsteans with them to prove how good they was, some of them trimmlin' an' dithering, with their hands that dozzened an' slippery from lyin' in the sea that they can't even keep their gurp o' them."
I could see from the old fellow's self-satisfied air and the way in which he looked round for the approval of his cronies that he was "showing off," so I put in a word to keep him going.
"Oh, Mr. Swales, you can't be serious. Surely these tombstones are not all wrong?"
"Yabblins! There may be a poorish few not wrong, savin' where they make out the people too good, for there be folk that do think a balm-bowl be like the sea, if only it be their own. The whole thing be only lies. Now look you here. You come here a stranger, an' you see this kirkgarth."
I nodded, for I thought it better to assent, though I did not quite understand his dialect. I knew it had something to do with the church.
He went on, "And you consate that all these steans be aboon folk that be haped here, snod an' snog?" I assented again. "Then that be just where the lie comes in. Why, there be scores of these laybeds that be toom as old Dun's `baccabox on Friday night."
He nudged one of his companions, and they all laughed. "And, my gog! How could they be otherwise? Look at that one, the aftest abaft the bier-bank, read it!"
I went over and read, "Edward Spencelagh, master mariner, murdered by pirates off the coast of Andres, April, 1854, age 30." When I came back Mr. Swales went on,
"Who brought him home, I wonder, to hap him here? Murdered off the coast of Andres! An' you consated his body lay under! Why, I could name ye a dozen whose bones lie in the Greenland seas above," he pointed northwards, "or where the currants may have drifted them. There be the steans around ye. Ye can, with your young eyes, read the small print of the lies from here. This Braithwaite Lowery, I knew his father, lost in the Lively off Greenland in `20, or Andrew Woodhouse, drowned in the same seas in 1777, or John Paxton, drowned off Cape Farewell a year later, or old John Rawlings, whose grandfather sailed with me, drowned in the Gulf of Finland in `50. Do ye think that all these men will have to make a rush to Whitby when the trumpet sounds? I have me antherums aboot it! I tell ye that when they got here they'd be jommlin' and jostlin' one another that way that it `ud be like a fight up on the ice in the old days, when we'd be at one another from daylight to dark, an' tryin' to tie up our cuts by the aurora borealis." This was evidently local pleasantry, for the old man cackled over it, and his cronies joined in with gusto.
"But," I said, "surely you are not quite correct, for you start on the assumption that all the poor people, or their spirits, will have to take their tombstones with them on the Day of Judgment. Do you think that will be really necessary?"
"Well, what else be they tombstones for? Answer me that, miss!"
"To please their relatives, I suppose."
"To please their relatives, you suppose!" This he said with intense scorn. "How will it pleasure their relatives to know that lies is wrote over them, and that everybody in the place knows that they be lies?
มันเป็นคนโง่พูด , ล็อค , หุ้น , และบาร์เรล นั่นคือสิ่งที่มันเป็น และไม่มีอะไรเลย อีก เหล่านี้ห้าม ' พักเบาๆบริเวณ ' ผีแขก บาร์ ' ' bogles ' ทั้งหมด anent พวกเขาเป็นเพียงการตั้งค่า bairns พอดีตาลาย a'belderin ' ผู้หญิง ' พวกเขาจะไม่มีอะไรเลย แต่ตุ่มพองใสอากาศ พวกเขาเป็น ' ทั้งหมดกริม ' ป้าย ' ก็ทำอย่างนั้น เป็นทั้งหมดถูกคิดค้นโดยพาร์สัน ' illsome เบิร์กศพ ' รถไฟ touters เพื่อ skeer ' scunner hafflin ,' ที่จะได้รับ folks ที่จะทำอะไรบางอย่างที่พวกเขาอื่นไม่เอียง . มันทำให้ฉัน ireful คิดของพวกเขา ทำไม พวกมันนั้น ไม่ได้มี printIn ' อยู่ในกระดาษ preachin ' พวกเขา ' ou t ของธรรมาสน์ แล้วต้องการจะตัดพวกเขาบน tombstones . ดูที่นี่รอบ ๆตัวคุณในสิ่งที่ airt ท่านจะ ทั้งหมดที่พวกเขา steans Holdin ' , ขึ้นหัวของพวกเขาเช่นเดียวกับที่พวกเขาสามารถออกจากความภาคภูมิใจของพวกเขาคือ acant ,เพียงแค่ tumblin ' ลงด้วยน้ำหนักของคำเขียนไว้ว่า " ที่นี่อยู่ร่างกาย ' หรือ ' ศักดิ์สิทธิ์ ' เขียนถึงความทรงจำทั้งหมดของพวกเขา , ' แต่ถึงครึ่งหนึ่งของพวกเขามีถั่วไม่ร่างเลย ' ความทรงจำของพวกเขาถั่วไม่แคร์หยิกของความเกี่ยวกับ ศักดิ์สิทธิ์ มากน้อย อยู่ทั้งหมดของพวกเขา แต่ไม่โกหกของหนึ่งชนิดหรืออื่น โกกผมแต่มันก็เป็น quare scowderment ในวันพิพากษา เมื่อพวกเขามา tumblin ' ขึ้นใน sarks ความตายของพวกเขาทั้งหมด jouped กัน ' พยายาม ' ที่จะลาก tombsteans ของพวกเขากับพวกเขาเพื่อพิสูจน์ว่าวิธีที่ดีที่พวกเขาเป็น บางส่วนของพวกเขา trimmlin ' ' สัญลักษณ์กับมือที่ dozzened ' ลื่นจากนอนใน ทะเลที่พวกเขาไม่สามารถเก็บพวกเขา gurp O "
' พวกเขาฉันสามารถดูจากเพื่อนเก่าเพื่อนแก่ของตนเองพอใจอากาศและวิธีการที่เขาได้มองรอบสำหรับการอนุมัติของเพื่อนสนิทของเขาว่า เขา " อวด " ฉันพูดให้เขาไป . . .
" โอ้ นายสเวลส์ , คุณไม่ต้องซีเรียส ย่อมถูกนี่ไม่ใช่เหรอ ? "
" yabblins ! อาจจะมี poorish น้อยไม่ผิด ช่วยเหลือพวกเขาให้ประชาชนเกินไปดีเพราะมีชาวบ้านที่คิดว่าเป็น ยาหม่อง ชามเป็นเหมือนทะเลถ้าเพียง แต่มันเป็นของตนเอง สิ่งทั้งหมดเป็นเพียงคำโกหก ตอนนี้ดูคุณที่นี่ คุณมาที่นี่คนแปลกหน้า , ' คุณจะเห็น kirkgarth นี้ "
ฉันพยักหน้า ฉันคิดว่ามันดีกว่าที่จะเห็น แต่ผมไม่ค่อยเข้าใจภาษาของเขา ฉันรู้ว่ามันมีบางอย่างที่เกี่ยวข้องกับโบสถ์
เขาพูดต่อ" และคุณ consate ที่ steans ทั้งหมดเหล่านี้จะโศกเศร้าพื้นบ้านที่เป็น haped ที่นี่ , กอดจูบ snod ' ? " ผม assented อีกครั้ง " นั่นเป็นเพียงที่โกหกขึ้นมา ทำไม มีคะแนน laybeds เหล่านี้ที่เป็นตุ้มเป็น ` Dun เก่า baccabox ในคืนวันศุกร์ "
เขาสะกิดหนึ่งสหายของเขา , และพวกเขาทั้งหมดหัวเราะ " และ ฉัน โกกเอ๋ย ! วิธีที่พวกเขาสามารถเป็นอย่างอื่น ? ดู 1 , aftest ข้างหลังพวกเบียร์ ธนาคารอ่านมัน !
ผมก็อ่าน " เอ็ดเวิร์ด spencelagh อาจารย์นาวิน ฆาตกรรมโดยโจรสลัดนอกชายฝั่งของ Andres , เมษายน , 1854 , อายุ 30 " เมื่อฉันกลับมา นายสเวลส์ไป
" ใครพาเขากลับบ้าน ฉันสงสัยว่าแฮปเค้ามาที่นี่ ? ฆ่านอกชายฝั่งของ Andres ! ' คุณ consated ร่างกายของเขาวางอยู่ใต้ ทำไม ฉันชื่อเจ้าโหลที่มีกระดูกอยู่ในกรีนแลนด์ทะเลเหนือ " เขาชี้ northwards ," หรือที่ currants อาจจะลอยได้ มี steans รอบ " ท่านสามารถ ตาหนุ่ม อ่านพิมพ์ขนาดเล็กของอยู่จากที่นี่ นี้ เบรทเวท เลาว์รี่ ฉันรู้ว่าพ่อหายไปในย่านปิดกรีนแลนด์ใน ` 20 หรือ แอนดรูว์ บ้านไม้ จมน้ำทะเลเดียวกัน , อย่า , หรือจอห์น Paxton , จมน้ำปิดแหลมลาก่อนปีต่อมาจอห์นรอว์ลิงส์หรือเก่า ,ที่ปู่เดินทางไปกับผม จมน้ำในอ่าวฟินแลนด์ใน ' 50 ท่านคิดว่าคนพวกนี้คงต้องรีบ Whitby เมื่อสิ้นเสียง ? ฉันมีฉัน antherums ประมาณ ! ผมบอกท่านว่า เมื่อพวกเขามาถึงพวกเขาจะ jommlin ' และ Jostlin ' อีกหนึ่งวิธีที่ ` UD เป็นเหมือนการต่อสู้บนน้ำแข็งในวันเก่า เมื่อเราจะอยู่กันตั้งแต่กลางวันให้มืด' พยายามที่จะผูกตัดของเราโดยออโรร่า borealis . " นี้คือเนื่องจากท้องถิ่น สำหรับคนแก่ cackled เหนือ และเพื่อนสนิทของเขา ร่วมสนุก
" แต่ " ผมบอกว่า " ก็คุณไม่ได้ค่อนข้างถูกต้องสำหรับคุณเริ่มต้นบนสมมติฐานว่าไม่ดีทั้งหมด คนหรือผี จะต้องไปสมัครของพวกเขากับพวกเขาในวันแห่งการพิพากษาคุณคิดว่ามันจำเป็นจริงๆ เหรอ ? "
" เอ่อ แล้วจะถูก ? ตอบฉันว่า คุณหนู !
" เพื่อโปรดญาติของพวกเขา ฉันว่า . . . "
" เพื่อโปรดญาติของพวกเขา ที่คุณคิดว่า ! เขากล่าวกับ " รุนแรงหรอก มันจะสุขญาติ ทราบว่า การโกหกคือเขียนเหนือพวกเขา และทุกคนในบ้านรู้ว่าพวกเขาจะโกหก ?
การแปล กรุณารอสักครู่..