Pyjama" redirects here. For other meanings of "pyjama" or "pajama" or similar see Pajamas (disambiguation).
Muslim girl, India, in paijama and kurti, 1844.
Pajamas in US English, spelled pyjamas in British English (see also spelling differences), often shortened to PJs or jammies, can refer to several related types of clothing. The original pāijāma are loose, lightweight trousers fitted with drawstring waistbands and worn in South and West Asia by both sexes.[1] Outside South Asia, especially in English-speaking nations, pajamas are loose-fitting, two-piece garments derived from the original garment and worn chiefly for sleeping,[2] but sometimes also for lounging,[3] also by both sexes.[4] More generally, pajamas may refer to several garments, for both daywear and nightwear, derived from traditional pajamas and involving variations of style and material.
The word pyjama or pajama, which originally derives from the Persian word پايجامه (pāyjāmeh, from pāy 'leg' and jāmeh 'garment'), was incorporated into the English language during the British Raj through the Hindustani language (the progenitor language of modern-day Urdu and Hindi).[5]
ชุดนอน "redirects here. สำหรับความหมายอื่น ๆ ของ" ชุดนอน "หรือ" ชุดนอน "หรือนอนดูที่คล้ายกัน (disambiguation).
สาวมุสลิมอินเดียใน paijama และ Kurti, 1844. ชุดนอน
เราในภาษาอังกฤษชุดนอนสะกดในภาษาอังกฤษแบบอังกฤษ (เห็นสะกดแตกต่าง), มักจะสั้นจะ PJs หรือ jammies, สามารถอ้างอิงไปยังประเภทที่เกี่ยวข้องกับหลายของเสื้อผ้า. pāijāmaเดิมหลวมกางเกงขายาวที่มีน้ำหนักเบาพอดีกับ waistbands รูดและการสวมใส่ในภาคใต้และเอเชียตะวันตกโดยทั้งสองเพศ. [1] นอกเอเชียใต้โดยเฉพาะอย่างยิ่งในประเทศที่พูดภาษาอังกฤษ, ชุดนอนหลวมกระชับเสื้อผ้าสองชิ้นที่ได้มาจากการตัดเย็บเสื้อผ้าเดิมและส่วนใหญ่สวมใส่สำหรับ นอนหลับ, [2] แต่บางครั้งยังสำหรับการพักผ่อน [3] โดยทั้งสองเพศ. [4] มากกว่าปกติชุดนอนอาจจะหมายถึงเสื้อผ้าหลายสำหรับ daywear ทั้งสองและชุดนอนที่ได้มาจากชุดนอนแบบดั้งเดิมและที่เกี่ยวข้องกับการเปลี่ยนแปลงของรูปแบบและวัสดุ.
ชุดนอนคำหรือชุดนอนซึ่ง แต่เดิมมาจากคำเปอร์เซียپايجامه (pāyjāmeh, จาก 'ขา' จ่ายและ 'เสื้อผ้า' jāmeh)เป็น บริษัท ในภาษาอังกฤษในช่วงที่อังกฤษปกครองผ่านฮินดูภาษา (ภาษารากเหง้าของภาษาอูรดูทันสมัยวันและภาษาฮินดี). [5]
การแปล กรุณารอสักครู่..
กุยเฮง"จะเปลี่ยนทิศทางที่นี่ สำหรับความหมายของ"กุยเฮง"หรือ" pajama "หรือความเหมือนดูเสื้อกางเกงนอน( disambiguation )
หญิงสาวชาวมุสลิมอินเดียใน kurti และ paijama 1844 .
เสื้อกางเกงนอนใน ภาษาอังกฤษ แบบสหรัฐอเมริกาชุดนอนสะกดในอังกฤษ(บริติช)(กรุณาดูความแตกต่างด้วยการสะกด)มักจะถูกตัดให้สั้นเพื่อ jammies หรือ pjs สามารถดูได้ใน ประเภท ที่เกี่ยวข้องหลายของเสื้อผ้า pāijāma แบบดั้งเดิมที่มีหลุดออกน้ำหนักเบากางเกงตกแต่งด้วยเผยวัตถุดิบและสวมใส่ใน ภาค ใต้และ ภาค ตะวันตกเอเชียโดยทั้งสองเพศ.[ 1 ]อยู่ทางด้านนอกประเทศในเอเชียใต้,โดยเฉพาะในที่พูด ภาษาอังกฤษ ประเทศ,เสื้อกางเกงนอนมีออก - สวมใส่สบายพอดีกับ,สองชิ้นเสื้อผ้าสำเร็จรูปที่มาจากเดิมและเสื้อผ้าสวมใส่โดยส่วนใหญ่เพื่อการนอนหลับ,[ 2 ]แต่บางครั้งก็สำหรับพักผ่อน,[ 3 ]ยังได้รับการสนับสนุนจากทั้งสองเพศ.[ 4 ]โดยทั่วไป,เสื้อกางเกงนอนอาจดูหลายเสื้อผ้าสำเร็จรูปสำหรับชุดนอน De - Signe และ daywear ทั้งที่มาจากชุดนอนแบบดั้งเดิมและเกี่ยวข้องกับความหลากหลายของของวัสดุและสไตล์.
pajama กุยเฮงหรือคำที่เดิมมาจากคำว่าเปอร์เซียپايجامه( pāyjāmeh จาก pāy 'ขา'และ jāmeh 'เสื้อผ้า')ก็นำมารวมใน ภาษาอังกฤษ ระหว่างช่วง British Raj ผ่าน ภาษา เกี่ยวกับท้องถิ่นฮินดูซะทาน - ( ภาษา รากเหง้าของอําวันที่ทันสมัยและ ภาษา ฮินดี)[ 5 ]
การแปล กรุณารอสักครู่..