A discourse marker is a word or phrase that is relatively syntax-indep การแปล - A discourse marker is a word or phrase that is relatively syntax-indep ไทย วิธีการพูด

A discourse marker is a word or phr

A discourse marker is a word or phrase that is relatively syntax-independent and does not change the truth conditional meaning of the sentence, and has a somewhat empty meaning.[1] Examples of discourse markers include the particles "oh", "well", "now", "then", "you know", and "I mean", and the discourse connectives "so", "because", "and", "but", and "or".[2]

In Practical English Usage Michael Swan defines a 'discourse marker' as 'a word or expression which shows the connection between what is being said and the wider context'. For him, a discourse marker is something that either connects a sentence to what comes before or after, or indicates a speaker's attitude to what he is saying. He gives three examples: on the other hand; frankly; as a matter of fact.[3]

Traditionally, some of the words or phrases that were considered discourse markers were treated as "fillers" or "expletives": words or phrases that had no function at all. Now they are assigned functions in different levels of analysis: topic changes, reformulations, discourse planning, stressing, hedging, or backchanneling. Those functions can be classified into three broad groups: (a) relationships among (parts of) utterances; (b) relationships between the speaker and the message, and (c) relationships between speaker and hearer. An example of the latter is the Yiddish involvement discourse marker nu, also used in Modern Hebrew and other languages, often to convey impatience or to urge the hearer to act (cf. German cognate nun, meaning "now" in the sense of "at the moment being discussed," but contrast Latin etymological cognate nunc, meaning "now" in the sense of "at the moment in which discussion is occurring"; Latin used iam for "at the moment being discussed," and German uses jetzt for "at the moment in which discussion is occurring").[4]

Data shows that discourse markers often come from different word classes, such as adverbs ("well") or prepositional phrases ("in fact"). The process that leads from a free construction to a discourse marker can be traced back through grammaticalisation studies and resources.[citation needed]

Common discourse markers used in the English language include "you know", "actually", "basically", "like", "I mean", "okay" and "so".
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
เครื่องหมายวาทกรรมเป็นคำหรือวลีที่เป็นอิสระไวยากรณ์ค่อนข้างเปลี่ยนแปลงความหมายเงื่อนไขความจริงของประโยค และมีค่อนข้างว่างเปล่าความหมาย[1] ตัวอย่างของเครื่องหมายวาทกรรมได้แก่อนุภาค "โอ้" "ทั้ง" "ขณะ" "นั้น", "คุณ รู้จัก" และ "ผมหมายถึง" และ connectives วาทกรรม "นั้น" "เพราะ" "และ" "แต่" และ "หรือ"[2]ในหงส์ Michael ใช้อังกฤษปฏิบัติกำหนดเป็น 'เครื่องหมายวาทกรรม' เป็น 'คำหรือนิพจน์ที่แสดงการเชื่อมต่อระหว่างมีการพูดและบริบทกว้างขึ้น' สำหรับเขา เครื่องหมายวาทกรรมเป็นสิ่งที่ทั้งเชื่อมประโยคอะไรมาก่อน หรือหลัง หรือแสดงทัศนคติของผู้บรรยายเพื่อสิ่งที่เขาจะพูด เขาให้ตัวอย่างที่สาม: ในทางกลับกัน ตรงไปตรงมา ว่ากันตามจริง[3]ประเพณี บางคำหรือวลีที่ได้รับการพิจารณาเครื่องหมายวาทกรรมถูกถือว่าเป็น "fillers" หรือ "สบถ": คำหรือวลีที่มีฟังก์ชันไม่เลย ตอนนี้ให้มีกำหนดฟังก์ชันในระดับต่าง ๆ การวิเคราะห์: การเปลี่ยนแปลงหัวข้อ reformulations วาทกรรมวางแผน ย้ำ hedging หรือ backchanneling ฟังก์ชันอาจแบ่งได้เป็นสามกลุ่มกว้าง: (a) ความสัมพันธ์ระหว่าง (บางส่วนของ) utterances (ข) ความสัมพันธ์ระหว่างลำโพงที่และข้อความ และ (c) ความสัมพันธ์ระหว่างลำโพงและ hearer ตัวอย่างของหลังคือยิวมีส่วนร่วมวาทกรรมเครื่องนู ยัง ใช้ในภาษาฮิบรูสมัยใหม่และภาษาอื่น ๆ ความถี่ใน การถ่ายทอดความอดทน หรือ เพื่อกระตุ้นให้ hearer ทำ (cf. เด็ก cognate เยอรมัน หมายถึงความรู้สึกของ "ที่ขณะนี้มีการกล่าวถึง "เดี๋ยวนี้" แต่ความคมชัดติ etymological cognate nunc หมายถึงความรู้สึกของ"ในขณะที่เกิดการสนทนา" "เดี๋ยวนี้" ติใช้ iam "ที่ตอนนี้อยู่ในหัว" และเยอรมันใช้ jetzt "ในขณะที่สนทนาเกิดขึ้น")[4]ข้อมูลแสดงว่า เครื่องหมายวาทกรรมมักจะมาจากคำอื่นเปิดสอน คำวิเศษณ์หรือกริยาวิเศษณ์ ("ดี") ("จริง") สามารถติดตามกระบวนการที่นำไปสู่เครื่องหมายวาทกรรมจากก่อสร้างฟรี กลับ grammaticalisation ศึกษาและทรัพยากร[ต้องการอ้างอิง]เครื่องหมายวาทกรรมทั่วไปที่ใช้ภาษาอังกฤษรวมถึง "คุณทราบ" "จริง" "พื้น" "เช่น" "ผมหมายถึง" "โอเควัน" และ "ให้"
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
เครื่องหมายวาทกรรมเป็นคำหรือวลีที่ค่อนข้างไวยากรณ์ที่เป็นอิสระและจะไม่เปลี่ยนความจริงความหมายของประโยคเงื่อนไขและมีความหมายที่ค่อนข้างว่างเปล่า. [1] ตัวอย่างของเครื่องหมายวาทกรรมรวมถึงอนุภาค "โอ้", "ดี" "ตอนนี้" "แล้ว", "คุณรู้" และ "ผมหมายถึง" และ connectives วาทกรรม "เพื่อ", "เพราะ" "และ" "แต่" และ "หรือ". [2] ในการปฏิบัติ การใช้งานภาษาอังกฤษไมเคิลสวอนกำหนด 'เครื่องหมายวาทกรรม' เป็น 'คำหรือการแสดงออกซึ่งแสดงให้เห็นความเชื่อมโยงระหว่างสิ่งที่ถูกกล่าวและบริบทที่กว้างขึ้น' สำหรับเขาเครื่องหมายวาทกรรมเป็นสิ่งที่เชื่อมต่อทั้งประโยคกับสิ่งที่มาก่อนหรือหลังหรือแสดงให้เห็นทัศนคติที่พูดกับสิ่งที่เขาจะพูด เขาให้สามตัวอย่าง: ในมืออื่น ๆ ; ตรงไปตรงมา; เป็นเรื่องของความเป็นจริง [3]. เดิมบางส่วนของคำหรือวลีที่ได้รับการพิจารณาเครื่องหมายวาทกรรมได้รับการรักษาเป็น "ฟิลเลอร์" หรือ "คำผรุสวาท": คำหรือวลีที่มีฟังก์ชั่นที่ไม่ทั้งหมด ตอนนี้พวกเขาได้รับมอบหมายให้ฟังก์ชั่นในระดับที่แตกต่างกันของการวิเคราะห์: การเปลี่ยนแปลงหัวข้อ reformulations วางแผนวาทกรรมเน้นหนัก, การป้องกันความเสี่ยงหรือ backchanneling ฟังก์ชั่นเหล่านั้นสามารถแบ่งได้เป็นสามกลุ่ม ได้แก่ (ก) ความสัมพันธ์ระหว่าง (ส่วนของ) คำพูด; (ข) ความสัมพันธ์ระหว่างลำโพงและข้อความและ (ค) ความสัมพันธ์ระหว่างลำโพงและผู้ฟัง ตัวอย่างของหลังเป็นส่วนร่วมยิดดิชเครื่องหมาย Nu วาทกรรมนอกจากนี้ยังใช้ในปัจจุบันภาษาฮิบรูและภาษาอื่น ๆ มักจะถ่ายทอดความอดทนหรือเพื่อกระตุ้นให้ผู้ฟังที่จะทำหน้าที่ (cf เยอรมันแม่ชีสายเลือดความหมาย "ตอนนี้" ในความหมายของ "ที่ ช่วงเวลาที่มีการกล่าวถึง "แต่ความคมชัดละตินนิรุกติศาสตร์คล้ายคลึงกันตอนนี้ความหมาย" ตอนนี้ "ในความหมายของ" ในขณะที่การอภิปรายจะเกิดขึ้น "; ละตินใช้เอี่ยมสำหรับ" ในขณะที่มีการกล่าวถึง "และการใช้ภาษาเยอรมันตอนนี้สำหรับ" ในขณะที่การอภิปรายจะเกิดขึ้น "). [4] ข้อมูลแสดงให้เห็นว่าดัชนีปริจเฉทมักจะมาจากชั้นเรียนคำที่แตกต่างกันเช่นคำวิเศษณ์ ("ดี") หรือวลีบุพบท ("ในความเป็นจริง") กระบวนการที่นำมาจากการก่อสร้างฟรีให้กับเครื่องหมายวาทกรรมจะย้อนไปผ่านการศึกษาและทรัพยากร grammaticalisation. [อ้างจำเป็น] ดัชนีปริจเฉทสามัญใช้ในภาษาอังกฤษรวมถึง "คุณรู้", "จริง", "พื้น", "เช่น "," ผมหมายถึง "," โอเค "และ" เพื่อให้ "








การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
เป็นดัชนีปริจเฉท เป็นคำ หรือ วลี ที่ค่อนข้างเป็นอิสระและไวยากรณ์ไม่ได้เปลี่ยนความจริงความหมายตามเงื่อนไขของประโยคและมีความหมายค่อนข้างว่างเปล่า [ 1 ] ตัวอย่างของดัชนีปริจเฉทรวมถึงอนุภาค " โอ้ " , " " , " " , " " , " รู้ " และ " ผมหมายถึง " และวาทกรรม connectives " ดังนั้น " , " เพราะ " " " และ " " แต่ " และ " หรือ " [ 2 ]

ในการใช้ภาษาอังกฤษเชิงปฏิบัติไมเคิลหงส์กำหนดวาทกรรมของเครื่องหมาย ' ' คำพูดหรือการแสดงออกซึ่งแสดงให้เห็นการเชื่อมต่อระหว่างสิ่งที่ถูกกล่าวและบริบทที่กว้างขึ้น " สำหรับเขา และเป็นดัชนีปริจเฉท เป็นสิ่งที่ให้เชื่อมประโยคอะไรมาก่อน หรือ หลัง หรือ แสดงทัศนคติของผู้พูด กับสิ่งที่เขาพูด เขาให้สามตัวอย่าง : บนมืออื่น ๆตรงไปตรงมา ;เป็นเรื่องของความเป็นจริง [ 3 ]

ผ้า บางส่วนของคำหรือวลีที่ถูกถือว่าเป็นดัชนีปริจเฉทถูกถือว่าเป็น " สาร " หรือ " สุภาพ " : คำหรือวลีที่ไม่มีฟังก์ชันทั้งหมด ตอนนี้พวกเขาจะได้รับมอบหมายหน้าที่ในระดับต่าง ๆ การวิเคราะห์เรื่องการเปลี่ยนแปลง reformulations วาทกรรมวางแผนเน้นการป้องกันความเสี่ยง หรือ backchanneling .ฟังก์ชันเหล่านี้สามารถแบ่งออกเป็นสามกลุ่ม : ( กว้าง ) ความสัมพันธ์ระหว่าง ( บางส่วน ) คำพูด ; ( b ) ความสัมพันธ์ระหว่างผู้พูดและข้อความและ ( ค ) ความสัมพันธ์ระหว่างผู้พูดกับผู้ฟัง ตัวอย่างของการมีส่วนร่วมคือหลังดัชนีปริจเฉทภาษาไทยนู๋ยังใช้ในภาษาฮีบรูและภาษาอื่น ๆ มักจะถ่ายทอดความใจร้อน หรือเพื่อกระตุ้นให้ผู้ฟังแสดง ( CF .แม่ชีเชื้อสายเยอรมัน หมายถึง " ตอนนี้ " ในความหมายของ " ในขณะที่ถูกกล่าวถึง แต่ทางนิรุกติศาสตร์ละตินเชื้อสายขณะนี้หมายถึง " ตอนนี้ " ในความหมายของ " ในขณะนี้ ซึ่งการอภิปรายจะเกิดขึ้น " ; ภาษาละตินใช้เอี่ยม " ในขณะที่ถูกกล่าวถึง และตอนนี้ใช้ภาษาเยอรมันสำหรับ ในขณะที่การอภิปรายจะเกิดขึ้น " [ 4 ]

)ข้อมูลแสดงให้เห็นว่าดัชนีปริจเฉทมักจะมาจากชั้นเรียน คำต่าง ๆ เช่น คำวิเศษณ์ ( " ดี " ) หรือวลีบุพบท ( " จริง " ) กระบวนการที่นำจากการก่อสร้างฟรีเป็นดัชนีปริจเฉทสามารถสืบย้อนกลับผ่านการศึกษา grammaticalisation และทรัพยากร . [ อ้างอิงที่จำเป็น ]

พบดัชนีปริจเฉทที่ใช้ในภาษาอังกฤษรวมถึง " คุณรู้ " " จริง " , " โดยทั่วไป "" ชอบ " , " หมายถึง " , " เข้าใจ " และ " ดังนั้น " .
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2026 I Love Translation. All reserved.

E-mail: