41-OMEGA FILE 522 Galapagos, Ecuador'Got your sun hats?'said Arla.  'W การแปล - 41-OMEGA FILE 522 Galapagos, Ecuador'Got your sun hats?'said Arla.  'W อิกโบ วิธีการพูด

41-OMEGA FILE 522 Galapagos, Ecuado

41-

OMEGA FILE 522
Galapagos, Ecuador


'Got your sun hats?'said Arla.
'Why?' Asked Jude. 'Where are we going now?'
'South America,' Arla said.
'Big place,' said Jude. 'How about Chile? I like chile.'
'No, it's Ecuador. You're going to the Galapagos Is lands,a thousand kilometres out in the Pacific Ocean.'
'Oh right,' Hawker said. 'Are you going to tell us why?'
Arla looked unhappy. 'Threr's something strange going on. EDI is getting emails every day from the Galapagos. They'er all about Isabela Island and they all say things like this.' He gave Hawker and Jude a piece of paper.
Hawker and Jude looked at Arla, and then laughed. 'There are a lot of crazy people out there on the Internet,' said Jude. 'You don't believe this one - do you?'
'Perhaps it's crazy, and perhaps it's not,' said Arla. 'But when we email back with questions, they don't answer. The Americans are watching the island by satellite, but they don't want to tell us why. There are two Australianships going there. The Mexicans are getting very excited, and the Ecuadorians are saying nothing ... Something is happening on Isabela. What is it? We want to know.'
* * * * * * *

From Brussels to the Galapagos is a long way. Hawker and Jude took a plane to Cuba, a second plane to Ecuadoor, then a third plane out to Baltra Island, in the Galapagos. When they got out of the plane, a wall of hot air hit them.
'Whew,'said Hawker. He put on his sun hat quickly.
'They went across to Santa Cruz Island and down to puerto Ayora. There they found a boat, the Sea-Lion, to take them to Isabela, about 90 kilometres away. At first, the boatman, Gonzalo, did not want to take them.
'My boat can take ten people,'he said. 'It's a very good boat, but very expensive for only two people.'
Jude smiled at him. 'Not for two rich people.'
'Rich?' said Hawker. 'It's not our money - ouch!'
Jude hit him hard on the arm. We're on holiday,' she told Gonzalo. We want to see the giant tortoises on Isabela.'she looked at Hawker. Don't we?
'Er, yes. That's right,' said Hawker quickly.
We're very interested in the giant tortoises.'
On the way to Island Jude eead a book about the Galapagos, and Hawker watched the sea. 'Isabela is a very young island,' Jude told him. 'And it has - listen to this!-six volcanoes. One erupted only two year ago.'
'Oh that's great!' Said Hawker. 'Crazy emails, strange visitors in the middle of the Pacific, and now erupting volcanoes! Thank you, Arla!'
Not many people lived on Isabela, and puerto Villamil was usually a sleepy place. But when the sea-lion arrived, there were about fifty people donw by the sea. There were two small boats, and on them Hawker and Jude could see chairs and tables, beds, boxes and bags, and a bicycle.
Gonzalo celled out in Spanish to the people on the boats, then turned to Hawker and Jude. 'Lots of people are laeving Isabela,' he said. 'They are afraid.'
'Afraid of what?' asked Jude. 'Go and talk to them, Hawker. Your Spanish is better than mine.'
Hawker. came back half an hour later. 'You're not going to believe this,' he told Jude. The people here say there's a spaceship on Isbela. It came down ten day ago, right down inside volcano Alcedo. And it's still there.'
'How do they know that?'said Jude.
'There's an Australian, Dr Jim Miller, up on Alcedo.
He works here, studying giant tortoises. He saw the spaceship, and now he's waithing for the visitors to come out.'
'So the "visitors" in those emails are extraterrestrials. ETs. Little green men from another planet. Oh dear,' said Jude . 'Can we go home now, Hawker?'
Hawker laughed. 'No, we can't. We climb Volcano Alcedo,' he said. 'Talk to Dr Miller. Say hello to the ETs.'
'Oh dear,' Jude said again. 'I was afraid of that.'
Gonzalo took them in the Sea-Lion up to Shipton Cove. There, very early the next morning, Hawker and Jude began their climb up the volcano.
'There is a path,' Gonzalo told them, but it is five hours to the top and hard climbing. And very, very hot. You must carry water - two litres for one person for one day. You must alerp at et the top and come down tomorrow - but not when the sun is high in the sky. And be careful, please!'
'Careful of the spaceship visitors, you mean?' Said Jude.
'I don't know about spaceships,' smiled Gonzalo, 'but Volcano Alcedo is always a little excited - she is always doing something new.'
It was a very hard climb. After two hours, they stopped under some trees. They drank some water and looked out over the blue sea. The black volcanic rocks under their feet were hot from the sun.
'It's so beautiful here,' said Jude.
'Mmm. Yes and no,' said Hawker. Then, 'Hey, Jude! Look! That animal, over there by that rock. What - is - it?'
'Oh, wow!' whispered Jude. 'It's an iguana - a Galapagos iguana. Isn't he wonderful?'
The iguana stared at them with its hot orange eyes, and did not move. Its body was about a metre long, and an orange-yellowy colour.
It looks about a thousand years old,' said Hawker. 'A very strange animal.'
'Everything about this island is strange,' said Jude.
They climbed and climbed, and the sun got hotter and hotter. After three more hours they came to the top, and looked down into the great crater of Alcedo, two hundred metres deep and seven kilometres across. To the north and the south they could see more volcanoes, and across the sea to the west the island of Fernandina - but they could not see Dr Miller or his camp.
'We need to go round the crater to the south,' said Hawker. 'It's another two hours' walk, the villagers said.'
It was hard walking over the black lava rock, and once Hawker nearly fell. Jude caught his arm.
'Don't break a leg here,' she said. 'I don't want to cayyy you back down to the boat.'
'Why not?' said Hawker. 'I carried you home once.'
'We weren't on top a of a volcano then,' said Jude. At last they saw Dr Miller's camp,and ten minutes later they arrived. Dr Miller was short, very brown, and angry.
'Go away!' he shouted. 'You're Americans, aren't you?'
'No, we aren't,' said Hawker. 'We're Euroean. How do you do, Dr Miller?'
'What are you doing here?' he said angrily.
'We'd like to talk you,' said Jude quietly. 'About the spaceship down donw in the crater. Why are you soangry?'
'Because nobody listens to me!' said Dr Miller. 'Nobody believes me! The Americans say, "Oh, crazy man!". The Australian government says, "Get some sleep!" What can i do?
Something very important is happening on this planet, and nobody is listening!'
'Well, we're here now, and we're listening,' Jude said.
Dr Miller looked at them. 'Who do you work for?'
'Europe,' said Hawker. 'Europe is very interested in this spaceship. Please tell us about it.'
'Ah, the emails did get through, then,' said Dr Miller.
'Who did the emails come from?' asked Hawker.
'Ecuadorian friends,' said Dr Miller. 'Over on Santa Cruz. Look, I've got some beer here. You want one?'
They sat on the black lava rocks under the hot sun, and drank hot beer. Below them clouds of smoke and steam moved this way and that way across the carter. And was there, under those clouds, a spaceship from another planet?
Sometimes I think I can see it down there,' said Jim Miller, 'but mostly I can't. It's a great white thing, and long legs came out of it when it came down.'
'But why here, Jim?' said Jude. 'Why into a volcano?'
'Who knows?' Said Jim. 'Perhaps they like hot places. Perhaps they need something from the hot lava.'
'And why are you angry with the Americans, Jim?' Hawker asked. 'I know their beer's no good, but...'
'They watched this spaceship on their satellite. I know they did. They know it's here, but they don't want the world to know. They don't want people like you and me to meet any extraterrestrial visitors. Oh no! They want it all to be a big secret. Then they can be top dog.'
Just then there was a sudden noise, a BOOM deep below the ground. 'What...what was that,Jim?' Asked Jude.'
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (อิกโบ) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
41- Omega faịlụ 522 Galapagos, Ecuador 'nwetara gị anyanwụ naaa?' kwuru Arla. 'Gịnị mere?' Jụrụ Jud. 'Olee ebe anyị na-aga ugbu a?' 'South America,' Arla kwuru. 'Big ebe,' kwuru Jud. 'Olee otú Chile? Na-amasị m Chile. ' 'Ọ dịghị, ọ bụ Ecuador. Ị na-aga ka Galapagos Dị ala, a puku kilomita ke Pacific Ocean. ' 'Oh nri ya,' Hawker kwuru. 'Ị na-agwa anyị ihe mere?' Arla anya obi ụtọ. 'Threr si ihe dị iche na-aga. EDI na-na-ozi ịntanetị ụbọchị ọ bụla si Galapagos. They'er niile banyere Isabela Island na ha nile na-ekwu ihe dị ka nke a. ' O nyere Hawker na Jud a mpempe akwụkwọ. Hawker na Jud na-ele anya Arla, na mgbe ahụ na-achị ọchị. 'E nwere ọtụtụ nke crazy ndị si n'ebe na Internet,' kwuru Jud. 'Unu ekweghị onye a - eme gị?' 'Ikekwe ọ bụ crazy, ma eleghị anya, ọ bụ na ọ bụghị,' kwuru Arla. 'Ma mgbe anyị na-Email azụ ajụjụ ahụ, na ha anaghị aza. The America na-ekiri n'àgwàetiti ahụ site satellite, ma ha achọghị ịgwa anyị ihe mere. E nwere ihe abụọ Australianships aga n'ebe ahụ. The Mexico na-na-nnọọ obi ụtọ, na Ecuadorians na-ekwu ihe ọ bụla ... Ihe na-eme Isabela. Kedu ihe ọ bụ? Anyị chọrọ ịma. ' * * * * * * * Site Brussels ka Galapagos bụ ogologo ụzọ. Hawker na Jud were a ụgbọelu na-Cuba, a ụgbọelu nke abụọ na-Ecuadoor, mgbe ahụ, a atọ ụgbọelu si Baltra Island, na Galapagos. Mgbe ha nwetara nke ụgbọelu, a mgbidi na-ekpo ọkụ ikuku kụrụ ha. 'Whew,' sị Hawker. Ọ na-etinye na anyanwụ ya okpu ngwa ngwa. 'Ha wee gafee Santa Cruz Island na ala na-Puerto Ayora. N'ebe ahụ ka ha hụrụ a ụgbọ mmiri ahụ, Oké Osimiri-Odum, na-ha ka ha Isabela, banyere 90 kilomita pụọ. Na mbụ, na-boatman, Gonzalo, achọghị iji ha. 'My ụgbọ mmiri nwere ike iri mmadụ iri,' o kwuru. 'Ọ bụ nnọọ ezi ụgbọ mmiri, ma dị nnọọ oké ọnụ maka naanị mmadụ abụọ.' Jude mụmụụrụ ya. 'Ọ bụghị n'ihi na abụọ ndị ọgaranya.' 'Ọgaranya?' kwuru Hawker. 'Ọ bụ na ọ bụghị anyị ego - ouch!' Jude kụrụ ya ike na ogwe aka. Anyị na-na ezumike, 'ọ gwara Gonzalo. Anyị chọrọ ịhụ na nnukwu mbekwu na Isabela.'she anya na Hawker. Na anyị amaghị? 'Ia, ee. Nke ahụ ziri ezi, 'sị Hawker ngwa ngwa. Anyị na-nnọọ mmasị ibu mbekwu. ' On ụzọ Island Jude eead a akwụkwọ banyere Galapagos, na Hawker ele oké osimiri. 'Isabela bụ nnọọ na-eto eto agwaetiti,' Jude gwara ya. 'Ma ọ - ege ntị nke a! -six Agbọpụta ọkụ. Otu bilitere nanị abụọ afọ gara aga. ' 'Oh na nke ahụ bụ oké!' Kwuru Hawker. 'Crazy ozi ịntanetị, iju ọbịa na n'etiti Pacific, ma ugbu a ịgbọpụta agbọpụta ọkụ! Na-ekele gị, Arla! ' Ọ bụghị ọtụtụ ndị bi na Isabela, na Puerto Villamil bụ na-emekarị a na-ero ụra ebe. Ma mgbe oké osimiri-ọdụm bịarutere, e banyere iri ise ndị donw n'akụkụ oké osimiri. E nwere ihe abụọ obere ụgbọ mmiri, na ha Hawker na Jud nwere ike ịhụ oche na tebụl, akwa, igbe na akpa, na a ịnyịnya ígwè. Gonzalo celled na Spanish ndị na ụgbọ mmiri, ahụ wee na-Hawker na Jud. 'Nza nke ndị mmadụ na-laeving Isabela,' o kwuru. 'Ha na-atụ egwu.' 'Egwu nke ihe?' jụrụ Jud. 'Gaa na-ekwu okwu ha, Hawker. Gị Spanish dị mma karịa m. ' Hawker. wee laghachi ọkara otu awa mgbe e mesịrị. 'Ị na-agaghị kwere nke a,' ọ gwara Jud. Ndị bi n'ebe a na-ekwu na e nwere ihe a spaceship na Isbela. Ọ bịara ala iri ụbọchị gara aga, nri ala n'ime ugwu mgbawa Alcedo. Ma ọ bụ ka e nwere. ' 'Olee otú ha maara na?' kwuru Jud. 'E nwere ihe Australian, Dr Jim Miller, elu na Alcedo. Ọ na-arụ ọrụ n'ebe a, na-amụ ibu mbekwu. Ọ hụrụ spaceship, ma ugbu a ọ na-waithing maka ọbịa ka pụta. ' 'Ya mere, ndị "ọbịa" ndị na-ozi ịntanetị na-extraterrestrials. ETs. Little green ndị si ọzọ na mbara ala. Oh hụrụ n'anya, 'kwuru Jud. 'Nwere ike anyị na-aga n'ụlọ ugbu a, Hawker?' Hawker chịrị ọchị. 'Ee e, anyị enweghị ike. Anyị ịrị ugwu mgbawa Alcedo, 'o kwuru. 'Gwa Dr Miller. Na-ekwu nnọọ na ETs. ' 'Oh hụrụ n'anya,' Jude kwuru ọzọ. 'M egwu na nke ahụ.' Gonzalo were ha na Oké Osimiri-Odum ruo Shipton Cove. E, dị nnọọ n'isi-ututu, Hawker na Jud malitere ha ọrịrị elu nke ugwu mgbawa. 'E nwere a ụzọ,' Gonzalo gwara ha, ma ọ bụ awa ise n'elu na ike rịa. Na nnọọ na-ekpo ọkụ. Ị ga-ebu mmiri - abụọ lita maka otu onye maka otu ụbọchị. Ị ga-alerp na et n'elu ridata echi - ma ọ bụghị mgbe anyanwụ dị elu na mbara igwe. Na-akpachara anya, biko! ' 'nlezianya nke spaceship ọbịa, unu pụtara?' Kwuru Jud. 'm na-amaghị banyere spaceships,' ọchị Gonzalo, 'ma ugwu mgbawa Alcedo bụ mgbe a obere obi ụtọ - enye mgbe nile na-eme ihe ọhụrụ.' Ọ bụ a nnọọ ike ọrịrị. Mgbe awa abụọ, ha kwụsịrị n'okpuru ụfọdụ osisi. Ha ṅụrụ mmiri na-ele anya n'elu-acha anụnụ anụnụ oké osimiri. Na nwa mgbawa ugwu nkume n'okpuru ha ụkwụ na-ekpo ọkụ anyanwụ. 'Ọ bụ otú ahụ mara mma ebe a,' kwuru Jud. 'Mmm. Ee, na ọ dịghị, 'kwuru Hawker. Mgbe ahụ, 'Hey, Jude! Lee! Na anụmanụ, n'ebe ahụ site na nkume. Gịnị - bụ - ya? ' 'Oh, Chaị!' gbanyeere Jud. 'Ọ bụ ihe iguana - a Galapagos iguana. Ọ bụghị na ọ dị ebube? ' The iguana legidere ha na ya na-ekpo ọkụ oroma anya, na otú adịghị akpali. Aru-ya bụ banyere otu mita ogologo, na epe-yellowy agba. Ọ na-ese banyere otu puku afọ, 'kwuru Hawker. 'A nnọọ iju anụmanụ.' 'Ihe banyere nke a àgwàetiti ahụ bụ iju,' kwuru Jud. Ha rịgoro na rigoro, na anyanwụ wee hotter na hotter. Mgbe atọ ọzọ awa ha wee n'elu, na-ele anya ala n'ime nnukwu ndagwurugwu ahụ nke Alcedo, narị abụọ na mita miri emi na asa kilomita gafee. N'ebe ugwu na n'ebe ndịda na ha nwere ike ịhụ ndị ọzọ agbọpụta ọkụ, na n'ofe oké osimiri n'ebe ọdịda anyanwụ nke àgwàetiti Fernandina - ma ha apụghị ịhụ Dr Miller ma ọ bụ ndị agha ya. 'Anyị chọrọ ịga gburugburu na ndagwurugwu ahụ n'ebe ndịda,' kwuru Hawker . 'Ọ bụ ihe ọzọ awa abụọ' ije ije, ndị obodo kwuru. ' Ọ na-ike na-eje ije n'elu nwa lava na nkume, na ozugbo Hawker fọrọ nke nta dara. Jude jidere ya na ogwe aka. 'Unu agbaji a ụkwụ n'ebe a,' ka o kwuru. 'Achọghị m ka m na-cayyy gị azụ ala ka ụgbọ mmiri.' 'N'ihi gịnị?' kwuru Hawker. 'M na-ebu unu n'ebe obibi otu ugboro.' 'Anyị adịghị n'elu a nke a na-agbọpụ ọkụ ahụ,' kwuru Jud. Mgbe ikpeazụ ha hụrụ Dr Miller si mara ụlọikwuu, na nkeji iri gasịrị, ha rutere. Dr Miller bụ mkpirikpi, nnọọ aja aja, na-ewe iwe. 'pụọ!' ọ tie mkpu. 'Ị na-na na America, na-adịghị gị?' 'Ọ dịghị, anyị na-adịghị,' sị Hawker. 'Anyị na-Euroean. Olee otú ị na-eme, Dr Miller? ' 'Gịnị ka ị na-eme n'ebe a?' o kwuru, sị iwe. 'Anyị ga-amasị okwu gị,' sị Jude nwayọọ. 'Banyere spaceship ala donw na ndagwurugwu ahụ. Gịnị mere unu na soangry? ' 'N'ihi na ọ dịghị onye na-ege ntị m!' kwuru Dr Miller. 'Ọ dịghị onye na-ekwere na m! The America, sị, "Oh, crazy nwoke ahụ!". The Australian ọchịchị na-ekwu, "na-enweta ụfọdụ na-ehi ụra!" Ihe m nwere ike ime? ihe dị nnọọ mkpa a na-eme na mbara ala a, na ọ dịghị onye na-ege ntị! ' 'Ọfọn, anyị na-na ebe a ugbu a, na anyị na-ege ntị,' Jude kwuru. Dr Miller na-ele anya ha. 'Ònye ka ị na-arụ ọrụ maka?' 'Europe,' kwuru Hawker. 'Europe bụ nnọọ mmasị a spaceship. Biko gwa anyị banyere ya. ' 'Ewoo, ndị ozi ịntanetị ka-esi site, mgbe ahụ,' kwuru Dr Miller. 'Ònye mere ndị ozi ịntanetị si bịa?' jụrụ Hawker. 'Ecuadorian enyi,' kwuru Dr Miller. 'N'ime on Santa Cruz. Lee, m na nwetara ụfọdụ biya ebe a. Ị chọrọ onye? ' Ha nọkwasịrị na nwa lava nkume n'okpuru na-ekpo ọkụ anyanwụ, na-aṅụ, na-ekpo ọkụ biya. N'okpuru ebe ha n'ígwé ojii nke anwụrụ ọkụ na uzuoku kpaliri nke a ụzọ na otú ahụ gafee Carter. Na e nwere, n'okpuru ndị n'ígwé ojii, a spaceship si ọzọ na mbara? Mgbe ụfọdụ m na-eche m nwere ike ịhụ ya n'ebe ahụ, 'sị Jim Miller,' ma na-akasị m ike. Ọ bụ oké na-acha ọcha ihe, na ogologo ụkwụ wee si ya mgbe ọ bịara ala. ' 'Ma, gịnị mere ebe a, Jim?' kwuru Jud. 'Gịnị mere n'ime a ugwu mgbawa?' 'Ònye maara?' Kwuru Jim. 'Ikekwe ha na-amasị na-ekpo ọkụ n'ebe. Ikekwe, ha na mkpa ihe si na-ekpo ọkụ lava. ' 'Ma gịnị mere unu ji na-ewe iwe na ndị America, Jim?' Hawker jụrụ. 'Amaara m na ha biya dịghị mma, ma ...' 'Ha na-ele nke a spaceship na ha satellite. M na ha mere. Ha maara na ọ bụ ebe a, ma ha achọghị ụwa wee mara. Ha achọghị ndị dị ka m na gị izute ọ bụla n'ụwa ọzọ ọbịa. Oh mba! Ha chọrọ ya niile na-abụ nnukwu nzuzo. Mgbe ahụ ha nwere ike ịbụ top nkịta. ' Dị nnọọ mgbe ahụ, e nwere otu mberede mkpọtụ, a ọganihu miri n'okpuru ala. 'Gịnị ... ihe bụ na, Jim?' Jụrụ Jude. '









































































การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2026 I Love Translation. All reserved.

E-mail: